
Ваша оценкаРецензии
tofa20 сентября 2014Читать далееПрошу сильно не бить. Это всего лишь мое скромное мнение.
Мне не понравилось. Я не знакома с биографией Достоевского. Только с его творчеством. Но после прочтения книги пробежалась глазками и по биографии.
Ну вот не увидела я у Кутзее Достоевского! В какие-то моменты мне в глаза бросалась попытка писать как Достоевский. И все.
Мне не понятен мотив автора в этой книге. Почему вот именно такая история? История, которой в действительности и не было? Мне сложно рассматривать произведение как кусочек жизни писателя, но так же сложно рассматривать ее просто как роман, забыв о Достоевском. И середины для меня нет.
Всю книгу мне импонировала Матреша. Интересная, прямая девочка. Девочка, которая влезла в интриги взрослых, которую наглым образом втянули в их.
Кусочек смуты, революционных веянии, нечаевщина - вот куда нас пытается погрузить автор. Пренебрежениие Россией в каждой строчке.
Быть в России нежным цветком непозволительно. В России должно быть лопухом, на худой конец - одуванчиком.Попытка оживить Павла главным героем противна. Мне не понятно это цепляние за покинувших нас. А вспоминая о том, что Павел не заканчивал жизнь самоубийством, книга воспринимается как какой-то фарс.
"в минуты близости их разделяет саван - серый, ветхий саван его горя. И в миг наивысшего напряжения он снова впадает в сон, точно падает в озеро. Он тонет, а из глубины навстречу ему поднимается Павел… Это видение, в уродливой его непреклонности, налетает на него из водоворота тьмы, в который он падает внутри женского тела. Видение рушится на него, овладевает им и исчезает"Я ждала просто любовной линии, а в итоге получила похабщину.
Хотя если относиться к произведению, как попытке зацепить, заставить задавать вопросы, то у автора это прекрасно получилось. Меня разрывают противоречия.11 понравилось
52
Anonymous27 августа 2013Читать далееХорошо передана атмосфера и стиль Достоевского. Слова вот эти вот. Как, интересно, так делают? Сначала какими-то архаизмами переводили Достоевского на английский, а потом Кутзее пользовался теми же словечками, а переводчики - словарём Достоевского? Немного современный язык просвечивает конечно, но кто уж в нём виноват - неизвестно. Но никаких ЮАРов точно не просвечивает - Рассея, Петербург, они самые. С ума сойти, как можно было так ощутить жизнь простого русского человека и вот эту вот пропасть между дворянством и всю "нечаевщину", творившуюся в умах молодой интеллигенции в конце 19 века.
Но несмотря на то, что книга о Достоевском, весь конфликт какой-то насквозь тургеневский. "Отцы и дети", и всё тут. Хотя сам Достоевский очень достоевский, ни с чем не спутаешь. Старый развратник. Приехал в Петербург из-за границы с чёткой целью поскорбеть о сыне. Прямо вот профессионально подошёл к делу, не абы как. В этом чувствуется какое-то лицемерие. Как будто он с самого начала решил выжать из смерти пасынка что-то: урок, сюжет, духовный плод - что угодно, но не просто вот так вот взять и скорбеть по человеку. Ну и тут же вообще ничего не помешало, а даже наоборот поспособствовало, завести романчик. Вот это вот в Достоевском и так как-то смущало, а тут это вообще как надругательство. Достоевский - он наше всё. Сколько он всего со дна подчерпнул да в наших умах взбаламутил. А сам тем не менее продолжает оставаться совершенно низменным человечишкой со страстью к игре и к женщинам. Как когда политика уличают в измене жене или там прочих сексуальных распутствах - карьера его заканчивается, с поста слетает и т.п. Так почему тогда писатель, который гораздо более в ответе за наше будущее, может себе позволить предаваться страстям со страшной силой и его даже несколько оправдывают: он же творческая личность, ему немножко можно. Это ужасно.
Не очень поняла, почему ко времени действия романа Достоевский уже написал "Преступление и наказание", но при этом с ним происходят сцены из уже написанного романа, которые очевидно бы вымышленный Достоевский использовал в творчестве. Не может книга быть написана раньше событий, описанных в ней. При этом "Бесы" очевидно в будущем и тут-то всё на месте.
В остальном книга довольно тяжёлая и несколько сомнительной художественной ценности. Очередная кака про Достоевского (при этом совершенно не обличает писателя - ему же можно)? Лучше почитать самого Ф.М. (или недооценённое "Лето в Бадене", где ему тоже можно, но там он хотя бы не теряет достоинства в ручонках иностранного писателя). Просто труднопроходимый роман на сложную тему? Не для всех.11 понравилось
48
IrinaUg12 января 2017Читать далееЧто это вообще было?! Сейчас буду много возмущаться! Ну вот откуда африканскому писателю, пусть даже немного попутешествовавшему, знать о жизни и мыслях великого русского писателя Фёдора Михайловича Достоевского?! Наверно, весь мой гнев связан с большой любовью к Достоевскому. Меня "убила" эта книга. Зачем надо было в главные герои ставить писателя? Одно дело , если б книга была биографична. Но это же не так! Вся правда заключается только в том, что у Фёдора Михайловича действительно был приемный сын Павел. Его смерть и "хождения по мукам" Достоевского после этого события - чистой воды вымысел. Да и все остальное тоже. Никогда Достоевский не был связан с Нечаевым и нечаевцами, если не брать во внимание его произведения.
Язык книги попытались под стиль Достоевского, но разве такое возможно? Не думаю, а точнееуверена, что нельзя! Так, как писал Фёдор Михайлович, не писал никто и вряд ли когда-то напишет. Да и вообще в книге переплетены все произведения нашего великого писателя, только для чего это было сделано, мне не понять.
В общем не довольна я книгой! И после такого разочарования даже не хочется обращаться к другим произведениям Кутзее.10 понравилось
129
KruPolly26 июля 2015Читать далееЯ предвзято относилась к этой книге: "Как писатель из ЮАР может написать про Россию, да еще и про Достоевского?!" Оказывается, все возможно.
Порой мне даже казалось, что Достоевский же и пишет о себе, так удивительно был похож язык Кутзее на язык самого Федора Михайловича. Как у него так получилось? Но даже больше языка писателя меня поразила его осведомленность в истории России. Тут очень хорошо показана деятельность "Народной расправы" Сергея Нечаева, влияние на него Бакунина, петрашевцев... И личность самого Нечаева в романе изображена очень интересно, неординарно, каким, наверное, и был этот человек. Известно, что Сергей Геннадьевич был прототипом Петра Веховенского из романа "Бесы". Знакомство Достоевского с Нечаевым показано в "Осени в Петербурге" очень обстоятельно, их беседам посвящено много внимания писателей. Именно эти герои освещают в спорах проблему отцов и детей,людей более консервативного движения и революционеров.
Еще больше меня удивило то, что Кутзее хорошо ориентировался в Петербурге и безошибочно вел героев на то или другое место в городе. Сенной рынок, набережная Фонтанки, Вознесенский проспект - не те адреса, которые посещают туристы, а Петербург Достоевского, где он на самом деле жил и что на самом деле видел.
Но вот сам сюжет... Видимо, слишком много всего было здесь намешано, много проблем, конфликтов как личных, так и общих. Поэтому читать было местами скучно, местами вообще противно. Поэтому общее впечатление оказалось скорее негативным.10 понравилось
60
KittVespera8 мая 2015Читать далееНеоднозначное впечатление производит как книга в частности, так и творчество Кутзее в целом. У автора запоминающаяся манера повествования, богатый язык, способность ярко и точно передавать переживания героя. Но вот сам этот герой... Все эти домыслы, сексуальное влечение то к матери, то к маленькой девочке (уж извините за спойлер) у Достоевского - это не более чем авторская фантазия, причем не самого лучшего качества. Да и если говорить о фактах, пасынок Достоевского не умирал в столь юном возрасте, он жил себе и бед не знал.
Ну и конец этого произведения по сути своей лишен смысла, а посему возникает вопрос: а стоило ли вообще об этом писать? То же касается, кстати, и "В ожидании варваров".10 понравилось
69
marryska3 декабря 2014Мне нравится Кутзее, он очень необычен и загадочен для меня,в каждой книге есть что-то особенное и неуловимо притягательно.
Здесь нет привычной для его книг Африки наших дней и простых людей, здесь есть старый Петербург с его загадками и тайнами. Все очень мрачно и серо, холодно и сыро, но от книги веет невероятным теплом.
Конечно,вся изюминка в главном герое - Достоевском. Еще один любопытный взгляд на его персону и творчество, еще одна попытка понять его личность и его талант.
10 понравилось
43
arkadia1 мая 2013Читать далееПоспеши найти, завтра опять ступай и поспеши, всё оставь и поспеши. Может еще успеешь что-либо ужасное предупредить. Я вчера великому будущему страданию его поклонился.
ф.М.Достоевский (отец Зосим Алеше) "Братья Карамазовы"Д.М. Кутзее мой писатель. Это мои по духу произведения. Этот роман особенный. Наверное я бы его не прочла. если бы он не печатался вместе с Бесчестьем. Я прочла все у Кутзее. Кроме его последнего произведения. ( не могу найти) Я даже прочла его речь на вручении Нобелевки. Почему бы не прочла? Да все по той же ментальной причине иностранец нашу душу не поймет и куда ему до Достоевского.
Мне врезалось это произведение в душу как репей. Кололо и гноилось. Я задавалась себе вопросом ну как. как он знает так нашу душу? А Достоевского? Начала изучать его биографию. Это не возможно! Такого отшельника поискать еще надо. Так вот все его произведения так или иначе связаны с ним самим. С его личной биографией. Его сын погиб. При очень странных обстоятельствах. Грубо говоря его убили. Добиться правды было невозможно. Дело как говорится замяли. Он в то время с семьей не жил. Был разведен и жена воспитывала сына и дочь. Может именно поэтому их отдаленность асоциировалась у него с пасынком. Если вы никого не теряли в жизни то наверное для вас это будет один из подражающий письму Доствоевского произведение. Но если вы читали "Братья Карамазовы" то должны знать как чувствовал себя Достоевский по отношению к своему умершему сыну. Алеша и есть его никогда не выросший сын. В его мечтах он был взрослый и томился и переживал,
Когда мы теряем людей, то думаем почему мы не были рядом? Почему не поспешили, не предупредили не предусмотрели не поговорили не сказали... Мы как правило обвиняем только себя. И вот эта ВИНА через призму прошла сквозь все произведение. А знал ли он вообще своего сына как человека? Он только сейчас нашел время. Он спит на подушках сына он трогает одежду сына он даже спит с этой женщиной которая возможно заменяла ему всю семью он хочет во всем этом расстворится. А какой писатель смог бы так надрывно все это пронести сквозь себя? Только Достоевский! И надо отдать должное Кутзее это удалось.10 понравилось
101
garrrold15 октября 2011Читать далееПроизведение интересно, самобытно. Интересен образ Ф.М. Достоевского, вмещающий черты персонажей своих же книг, путешествующий по горизонтали мрачного города и вертикали собственных переживаний, мыслей и чувств... Его слезы по умершему, но всегда присутствующему рядом пасынку настолько реальны, что Смерть не кажется Финалом Жизни. Это та же жизнь, но в другом измерении. Характерны образы Анны, через связь с которой (в том числе, интимную) Федор Михайлович оказывается настолько близок к умершему Павлу, что грань между жизнью и смертью становится абсолютно прозрачной, почти невидимой. Матрена, маленькая девочка, олицетворяет вечный архетипический образ, связывающий ушедшего из жизни человека с миром живых. Ребенок всегда сохраняет теснейшую связь с миром небытия, которую взрослые растеряли с течением лет. Эти две женщины вольно или невольно выступают помощниками главного героя. Но должен быть и антагонист. И он есть. Это Сергей Нечаев. В его образе отчетливо проявляется оппозиция "свой-чужой". Он экспериментирует со сменой собственного образа, переодеваясь в женщину и ловко скидывая обличье. От его одежды приходится избавляться главному герою, и это тоже очень показательно. Уничтожить одежду оказывается безумно сложно. Вскоре Достоевский очень удивляется собственной глупости, ведь одежду можно было просто сжечь. Хотя все закономерно, скажем мы. Жечь -- не ваша прерогатива, Федор Михайлович. Это свойство того, кто меняет обличья и манипулирует вами. Сегодня это -- Нечаев. Пес, скулящий в ночи также появляется в романе в связи с мотивом загробного мира.
Пространственно-временная организация произведения представляет собой хронотоп дороги с блужданием главного героя по переулкам, улицам и площадям Петербурга и -- самое важное -- посещением башни (ох уж эти башни), которая стала последним "пристанищем" Павла.
Мифологизация пространства и времени, образ Достоевского выделяют действительно профессиональный подход Кутзее к рассказываемой им истории. Но периодически авторский интерес будто тускнеет, и читать становится несколько уныло. Затем сюжет вновь набирает нужный оборот, и все становится на свои места. И так -- на протяжении всего произведения. В целом, это все же качественная проза, читать которую, безусловно, нужно.
Что ж. Идея книги великолепна. Язык хорош. Интеллектуальный бестселлер, что тут скажешь. А вот реализация этой самой идеи немного хромает. Души нет в книге, вот в чем беда.Автор, похоже, спутал Аполлона Григорьева с Аполлоном Николаевичем Майковым. Ошибка для человека нерусского простительная.
-- это примечание переводчика. Да, вторим мы ему, для человека нерусского ошибка, может быть, и простительная. А вот маститому писателю, лауреату Нобелевки и кучи других важных премий эту ошибку простить сложно.
10 понравилось
42
MrsTsiatsiuyeva24 ноября 2025Меланхолично
Читать далееВ целом, язык невероятно хорош, текст - просто услада для глаз, атмосфера книги - меланхолично-осенне-петербургская. Мне очень нравилось читать эту книгу. Но вынесла ли я что-то из нее? Спустя месяц после прочтения могу сказать, что как будто бы нет...
Федор Михайлович Достоевский приезжает из Дрездена в Петербург в связи со смертью своего пасынка, Павла Исаева. В первую очередь пытается забрать бумаги пасынка, но узнает, что их изъяла полиция в связи с подозрениями в его участии в революционном движении.
Достоевский бродит по серому городу, пробует разобраться в себе и своих отношениях с пасынком, много рассуждает над проблемой "отцов и детей".
9 понравилось
170
lemosina7 августа 2025Читать далееБезумен он сам, и всякий, кто допускает мысль о его безумии, безумен тоже.
В детстве я любила закрывать себя в створках трельяжа - стоишь на этой тумбе с тремя зеркалами, смотришь в бесконечные коридоры и бесконечные себя в них до тех пор, пока одно отражение само не кивнёт, а другое не махнёт ему в ответ. Завопишь, свалишься, убежишь от этой шайтан-машины. До следующего раза.
Кутзее словно вернул меня в тот трельяж - его герой видит множество себя во всём и во всех. Его герой - Фёдор Михайлович Достоевский - приехал в октябре 1868 года из Дрездена в Петербург, чтобы по частичкам собрать предсмертные дни своего пасынка Павла Исаева.
Его герой, однако, не столько восстанавливает, сколько сам рассыпается на множество отражений.
Ни одно его слово не несет в себе истины, ни одно - лжи, ничему нельзя верить, ни от чего нельзя отмахнуться.Рукой кукловода автор сталкивает в достоевских сюжетных коридорах своего Достоевского с а-ля достоевскими персонажами. На каждом шагу - бедные люди, униженные и оскорблённые, идиоты, игроки, преступники и бесы - почти до святости смиренные или с воспалённо-маниакальным сознанием.
Не знаю, благодарить ли переводчика Сергея Ильина или самого Кутзее за этот фёдормихайловичский концентрат, но я остолбенела в трельяже душевных потёмок. Жуть. Жуть, как мне понравилось.
Держаться не за что, остается лишь падать.9 понравилось
304