
Ваша оценкаРецензии
Аноним28 июня 2017 г.Читать далееЯ люблю романтические детективы Мэри Стюарт. Очень уж они атмосферные и уютные. Хотя и написанные по одному лекало.
"Полеты над землей" приглашают нас в Австрию. Кофе и свежие булочки, маленькие живописные деревеньки и величавая Вена, цветы в палисадниках и красивые природные ландшафты.
А ещё лошади. Ах, какие же это лошади! Редкой липпицианской породы да ещё и уникальной дрессуры. Только ради этого стоило прочитать эту книгу.
И ещё из-за передвижного цирка. Сейчас таких уже нет, а жаль! Мне кажется, что именно там и жил Бог цирковых.Легкий, незатейливый роман. Симпатичная, немного легкомысленная, обаятельная героиня. Несколько бестолковый сюжет. Но для отдыха очень даже ничего. Просто мило.
26392
Аноним20 октября 2011 г.Читать далееЗЛОСТНЫЙ СПОЙЛЕР
Ой, ну такой девочковый аж до беспомощности детектив.
Главная героиня – чудесная, мега-женщина, которая может ощущать вот такие вот необычные вещи:«От этого последнее зерно проросло где-то внутри меня»
Так вот эта милашка, прихватив с собой еще более сладкого 17летнего юношу, отправляется в Австрию на поиски ветреного мужа. Находят они его довольно быстро, и оказывается, что муж то не изменник, он шпион, хотя автор четко не смогла определиться чем конкретно занимается муж, нам должно хватить того, что он красив, у него опасная таинственная профессия и ему плевать на всех женщин в мире, кроме нашей героини. Особое умиление и даже некую зависть вызывали отношения этих супругов:
«- А если ты еще раз спросишь: «А ты?», я тебя изнасилую»
«- Правда?»
Вообще, наша героиня – женщина-сказка, она абсолютно не задает вопросов, абсолютно все принимает как должное, она всегда готова помечтать о муже, попрыгать по крыше и вести непринужденные беседы в самых стрессовых ситуациях.
Интрига? Нет ее тут, все понятно сразу же и если бы не было описания головокружительной погони на крыше или по горному серпантину, то книгу можно было бы страниц на 100 уверенно сократить.
Перевод тоже вызывал бурную радость:«Мы выстрелились из деревьев на равнину»
и мое самое любимое
«А однажды мимо пролетела большая черная птица галка и сказала «Чак!»»
И да в этой книге все целуются не в губы, а в рот.
Вобщем, книга у меня оставила печальные ощущения вещи сделанной тяп-ляп.23126
Аноним29 мая 2023 г.Тпррррру!...
Читать далееОткрывая книгу с обложкой, где девушка, прижимая к себе письмо, с тоской смотрит вдаль, ветер треплет ее волосы, шаль обнажила голое плечо и тэ дэ по списку ромба...(бских) нальностей, я ожидала чего угодно, только не вот этого вот. Все смешалось люди, кони и я ни разу не иносказательна сейчас. Впрочем, негатива к винегрету (вопреки здравому смыслу) у меня нет, дело спасли искрометные диалоги, смешные замечания главной героини и милые сердцу снежные пики Австрии.
По поводу сюжета... ну тут на любителя, ребят. К сожалению, меня таковым не назовешь. Это я так велеречиво пытаюсь скрыть простой факт - ничего не поняла, извините, пожалуйста, можно выйти. Цирк, лошади еще куда ни шло, но представитель химической промышленности (что бы сей пассаж ни означал, ибо я как житель города, где химия решает все, точно могу сказать, промышленность эта бывает оооочень разной), он же шпион, он же блюститель самосуда какого-то доморощенный с наркодилерами и убийцами, это поворот куда-то далеко от моих остановок.
В целом, милая летняя книжка. Почему летняя? Потому что насладиться моментом, улыбнуться строчкам и забыть, уплывая на волнах отпускного блаженства. Мира не перевернет, кирпичик самосознания не подкинет. Но и такое тоже нужно. А потому благодарю за полет, остановите :)
Отдельное мурррси за экскурс в лошадиные летописи. Испанская школа, липпицианская порода, кругозор расширило. Выглядело несколько вычурно и слишком уж не органично по отношению к тексту, но.. повторюсь, информация новая, для самообразования пойдет.
О, отличное слово нашлось для характеристики произведения. Пойдет. Пусть оно тут так и останется. Чтоб по существу.
Содержит спойлеры19297
Аноним18 сентября 2019 г.Читать далееМногого я не ждала, видя и рейтинг книги, да и отзывов начитавшись. Про перевод кто только не упоминал. И я, понадеявшись на лучшее, взяла в руки книгу.
Ну что сказать, героиня как-то с самого начала производила странное впечатление. Будто дурочка, одним словом. Хотя - как бы я среагировала, да и потом вела себя, когда бы мне также, как и героине, чуть не в лоб залепила бы недалекая приятельница о том, что мужа видели совсем не там, где он предполагался. И при этом еще всучила ей своего сыночка-недоросля, "ну ты ж все равно туда летишь", чтоб забросила лихо по пути к папаше прям в руки. А нашей девушке будто бы и думать потом не о чем, как довести капризного сыночка до папеньки. У ней самой уже мозги сами себя поедем едят. Вот такое начало. И да, язык не очень-то отличается от того, что я тут нагородила.
Но! благо дела не ждут, поставила слушать. И диво дивное, мне попался совершенно другой перевод, что только меня порадовало. И конечно, ощущения совершенно иные. Так что, интересующимся этим моментом, прошу любить и жаловать перевод Веры Яхонтовой. Пока еще определила, что это именно ее перевод, а под ее переводом - в виде электронной версии - еще скрывался и чужой пару раз, но нашла, хоть и в одном месте, в каком, спрячу под кат.
И пожалуй, скажу хотя бы немного о романе, который в совершенно другом переводе оказался на голову выше того, с чего я начинала. И опять - с какими представлениями я подходила, притом, что у Стюарт я до того ничего не читала. Казалось, что будет либо мелодрама, либо уж совсем любовная история. Не корите меня, вот такое авансом сложилось мнение. И уж совсем любовной истории здесь не оказалось, если, конечно, не считать, что героиня замужем, и собственно, вся история с мужа и начинается. И для компании - не подумайте чего - молодой человек, которого ей подкинули, в первый момент показавший балованным и капризным... Но это в первый момент. Потому что во второй момент выяснилось много чего любопытного про его намерения, а они у него были серьезные и сильно отличающиеся от устремлений его матушки.
И сложив, или позволив сложиться всем обстоятельствам совершенно определенным образом, оказываются наши герои у цели. И вот тут начинается вся эпопея. Если одним словом, то это такая детективно-авантюрная история, где есть совершенно бесподобная история о лошадях. Есть красавец-злодей, и конечно, замешана женщина, история с брошью, побег по крыше, и все раскручивается дальше к подпольному промыслу, расследованиям, переодеваниям, а в финале - даже случилось на грани с триллером. Но мне понравилось. Может, где-то и наивно, но героиню дурочкой я точно уже не назову, поскольку у нее нашлись и смекалка, и находчивость, чтоб выскользнуть из, казалось бы, захлопнувшейся ловушки.
Отличная вещь, чтоб отдохнуть, расслабиться, а заодно чуть пощекотать нервишки.
Насчет перевода - на Либрусеке уже выложена книга этого года «Грозные чары. Полеты над землей (сборник)» Мэри Стюарт и как раз в составе этого сборника, вдобавок, раз на ЛЛ есть возможность выкладывать, пусть только и для друзей, теперь здесь тоже есть. А начитку можно найти Лины Мозырь.
15538
Аноним1 января 2014 г.Читать далееУдивительно, сколько совпадений может произойти в жизни. И сколько раз прошлое может заглянуть в открытую дверь. Помню, когда я была подростком, я очень любила читать детективы. У них были ужасные обложки, больше похожие на творчество людей, сожравших галлюциногенные грибы. Когда я взяла в руки книгу, я как раз вспомнила о том периоде, когда подобные обложки были в моде. Для тех, кто захочет потом прочесть данное произведение, хочу уточнить, что у него несколько названий «Полёты над землёй», «Над Землёй» и «Заколдованный конь», каждый может выбрать то название, что ему больше нравиться, суть книги при этом не изменится. Но в целом мне больше по душе нынешнее название и обложка. Притом при всём я очень люблю ретро и ретро-детективы. Почему я так говорю? Вообще что для меня в данном контексте означает «Ретро»? Для меня это период начала 20го века, тогда, когда была грамафонная музыка, когда ещё были старые передвижные цирки, когда атмосфера была чем-то напоминающей сказку.
Здесь конечно не начало века, но дух того периода сохраняется. И вместе с тем, это настоящий английский роман, с традиционным английским укладом, манерой поведения и ритмом жизни. Я бы даже сказала, что это не современный, а вполне классический детектив в духе Агаты Кристи «Мисс Марпл». Тут есть и детектив и романтика, то, что нужно для хорошего отдыха, ну и, конечно же, для тех, кто любит винтаж и винтажную атмосферу. Это не пародия на какие-то отжившие традиции и не стилизация подо что-то. У меня сразу же проснулась ностальгия. В Англии в 90х годах ещё были передвижные цирковые труппы, которые работали почти что под открытым небом. Я сама была не раз на таких представлениях и меня они всегда завораживали. Правда потом, в 97 году был принят закон о том, что подобного рода выступления запрещены и цирковые труппы исчезли. Сейчас подобного рода представления даются только на специальных ярмарках и костюмированных шоу. А современные цирки уже не содержат той атмосферы, что царила тогда. Ты идёшь на шоу, а не для того, чтобы восхититься увиденным, а просто для того чтобы выйти в свет, показать свои наряды и, как говорится, выгулять детей. Атмосферы праздника и волшебства уже нет, нет и тех номеров, что раньше вызывали удивление, испуг и зависть. Как мне муж рассказывал, что когда он в своё время он работал воздушным гимнастом в таком передвижном цирке, то дети и взрослые смотрели на акробатические трюки, на животных с раскрытыми глазами. Сейчас же дети, приходя в цирк, сама была тому свидетелем, задают простой вопрос «а тут дядьки с автоматами будут?». От этого становится грустно и такая книга, которая бы вдохновила и заставила вспомнить эти радостные моменты, просто необходима.
И здесь всё это есть. Мне и, правда захотелось окунуться в эту книгу и поселиться в ней. Не книга, а мечта художника. Ярко, красочно, вдохновляюще, самый настоящий детский восторг от прочитанного. Что мне нравится в творчестве Стюарт, так это описания, детализация, ты смело можешь закрыть глаза и увидеть. Увидеть деревушку в Австрии, где кажется, время остановилось, и тот привычный для англичан уклад жизни здесь как раз впору. Когда все друг про друга знают, когда сосед готов запросто дать денег, чтобы ты взяла билет и поехала в романтическое путешествие с мужем. Такого сейчас нет, сейчас каждый сам за себя, а ведь было такое, было время, когда абсолютно незнакомые тебе люди готовы были помочь. Есть в этом что-то трогательное, родное, нежное. Ну и, конечно же, здесь есть цирк, совсем не современный, такой же, как был раньше: кони и люди в поезде отправляются в далёкие города. Романтика, приключение, а большего и не надо, тут всего в меру. А ещё здесь есть лошади, прекрасные танцующие лошади, чьё мастерство это настоящее искусство.
Я давно не встречала подобного, такой красочности, живости и детализации. Сам детектив он скорее для подростков, но тем и приятнее, люблю понастальгировать, а здесь этого с избытком. Когда сюжет прост, автор должен очень постараться, чтобы заинтриговать читателя. И здесь главная сила как раз в простоте и казалось бы в полнее обыденных вещах. И это книга как раз для тех, кто не любит море крови, гору трупов и маньяка гуляющего по городам. Ничего этого тут нет, зато много пищи для размышления тому, кто любит небольшие приключения. В итоге я получила огромный заряд позитива и удовольствия, не люблю я резкую смену сюжетов. Я просто отдыхала с этой книгой и релаксировала, однозначно, книга становится моей любимейшей. Сохранить сюжет и историю это одно, а вот совместить две разные культуры это гораздо сложнее и автор с этим великолепно справилась.
1498
Аноним3 июня 2024 г.Арабская ноооочь..Волшебный восток
Читать далееЗдесь чары и месть, отвага и честь, дворцы и песок.
И все это в книге Мэри Стюарт есть. Мисс Кристи и мистер Чарльз прибыли в Ливан, погулять и наладить контакты для родительского бизнеса. Здесь же проживает их пожилая тетушка Гарриет, весьма эксцентричная дама, живущая во дворце. В настоящем дворце с садами и сторожевыми собаками. Ну вот молодые люди и отправились ее проведать. А там заговор.
Мэри Стюарт вообще любит писать о заговорах. И как прекрасная дева их раскрывает, находит свою любовь и вообще хеппи энд и все злодеи получают по заслугам. Но! как бы это не было скучновато из книги в книгу, но здесь очень хорошо прописан колорит местности. Реки, зной, необычный дворец, местные жители, соседство богатства и бедноты. Очень тонкий и яркий Восток. А Восток - дело тонкое, мы все это знаем. Поэтому наркотики в истории и какое к ним отношение в стране, как все местные на этом пытаются делать деньги... Это ведь говорит действительно о бедности, о необразованности, это действительно печально.
Эта история дает нам почувствовать себя молодой обеспеченной девушкой, которая жаждет приключений, причем за спиной у нее хороший тыл и она получает свою дозу неприятностей и приятностей, свой аромат Востока.
Дворец сгорел. Сгорели ценности. Но главное, что справедливость восторжествовала.
13129
Аноним9 сентября 2018 г.Читать далееЛучшее развлекательное чтиво. По мне это не детектив,а больше приключенческая проза. Тут,конечно, есть и своего рода расследование,и интриги, и погони,и постоянная смена декораций, и разноплановые герои. Но всем им не хватило какой-то серьезности что ли. Всё так легко и просто у героев, что читается как сказка. Да и конец предсказуем, но в целом впечатления от книги это не портит.
Для меня оказалась история на один вечер.Понравились красивые описания природы Ливана и Сирии. Начиная от растительности тех мест,заканчивая архитектурой и антуражем древностей.
Не поняла какое отношение название романа имеет к сути самого романа. Да,собаки были,но вовсе не центральное место занимали и интрига связана не с ними. Да и без наличия гончих этот роман прекрасно бы сложился. Смысл названия теряется, и появляются неоправданные ожидания.
Для меня оказалась история на один вечер.11870
Аноним24 декабря 2015 г.Читать далееУ Мэри Стюарт я уже читала одну книгу, и была и не в восторге от нее, и не разочарована. Книга как книга. Эта оказалась такой же. Книга на один раз, с приемлемым сюжетом, иногда даже очень интересным, иногда скучноватым.
Что можно сказать о сюжете? Да в общем-то ничего. Действительно всё совпало с аннотацией. Очень подвел перевод, как уже не раз было сказано. Эпиграфы даны не всегда в "тему". Но если говорить честно, то не в них же суть.
Могу сказать только, что после прочтения двух книг Мэри Стюарт и увидев, что они похожи, нет желания читать ее еще. Обычные романчики, без особых изысков.11502
Аноним12 февраля 2010 г.Кажется, Мэри Стюарт пишет книги по одному шаблону: первую половину романа занимают симпатичные пейзажи и бытописания, четверть - постепенная завязка интриги - и только в последней четверти появляется действие. Так и здесь: первая половина - восточная экзотика, разнополые кузены из аристократической семьи, эксцентричная старая дама, змея-арабка; затем разворачивается интрига, а в самом конце - убийства, погони, пожары и прочий action. Ничего серьезного, можно почитать разве что от скуки.
11200
Аноним14 августа 2017 г.Читать далееОбычная книга, чтобы скоротать вечер. Никаких особых впечатлений.
Ванесса случайно замечает мужа в ролике новостей из Австрии, в то время, как он ей пишет, что в Швеции.
Ей подворачивается возможность поехать в Австрию с молодым парнем и она пользуется случаем, чтобы узнать, почему муж её обманывает.Читается легко, но не скать, чтоб затягивает намертво. Предсказуемо. У Мэри Стюарт особенно впечатлили "И девять ждут тебя карет", остальное как-то не очень. "Полёты над землёй" это в очередной раз доказали.
Но чтобы отдохнуть - самое то.9363