
Ваша оценкаРецензии
Аноним20 декабря 2013 г.Читать далееДочитала книгу Сарамаго "Перебои в смерти". Перечитывать вряд ли буду. Конечно-конечно, удивительный возраст писателя, титулы, мастерство, затейливый язык повествования, и - сюрприз тем, кто пробрался сквозь вязнущее на зубах, нескончаемое описание подробностей странного явления - прекращения смертей в одной вымышленной стране, так вот (извините, надеюсь это не надолго), на десерт терпеливым - классическая "лав стори", в которой наделенный всемогуществом один влюбляется в другого и ради него отказывается от своих безграничных сил. Сюжет не моих любимых сказок, но вполне себе милый, я ожидала чего-то более назидательного и пессимистичного.
219
Аноним24 сентября 2013 г.Любопытная история, предлагающая свой вариант развития событий в одном из риторических "а что, если...?". Местами излишне жалостливо, местами чересчур предсказуемо, но в конечном счете прекрасно. Потрясающий язык, особенно диалоги. Создавалось впечатление, что эту историю мне рассказывает, расхаживая по аудитории, пожилой профессор, из тех, что могут увлечь слушателя не только жизненными байками, но и ярким изложением материала.
215
Аноним31 июля 2013 г.Читать далееЭто моя первая книга Сарамаго. Она отличается во многом от всего того, что я читала раньше.
Книги Жозе Сарамаго не спутаешь с другими. Его стиль повествования необычен. Меня ничуть не страшило "сарамаговское написание". Да, читать было сначала трудновато. Местами и непонятно даже, приходилось перечитывать. Первая половина книги тянулась очень медленно, порой не хотелось и дальше читать, и после задавалась вопросом: "Я вообще дочитаю эту книгу?". Но, потом уже привыкла к его многоуровневым предложениям, к тому, что нет совершенно прямой речи. Вторая половина читалась уже легче, особенно ближе к концу. Было очень интересно узнать, что все же придумал Сарамаго, как все закончится, как поступит смерть? Конец оправдал все ожидания и нисколько не разочаровал.
Безусловно, книга производит огромное впечатление. Ведь самое главное в этой книге - смерть. Невольно задумываешься, а как ты сам поступил бы, если узнал, что ты теперь не умрешь, или как, когда узнал бы дату своей смерти? С удовольствием буду читать и дальше книги этого замечательного автора, но постепенно, не книгу за книгой.
В общем, это просто необыкновенная книга. Мне кажется, ее нужно читать, вдумываясь в каждое слово. Читать каждый день понемногу, не торопиться. И возможно, она не всем придется по душе. Это не "легкое" чтиво. Это Жозе Сарамаго.215
Аноним4 июля 2013 г.Сложная книга! Даже четкого описания дать сложно.Как будто перед тобой пелена, туман и просто тишина! Книги данного автора читала на одном дыхании, а тут слишком все затянулось!
Конечно тема смерти модная тема, но когда ее растягивают и высасывают из пальца, то туманит еще больше. Дочитала с трудом!225
Аноним16 марта 2012 г.Как всегда. когда берёшь в руки книгу Ж.Сарамаго - ждёшь чего-то экстарординарного.
И эта книга не стала исключением.
Автор изобразил смерть женщиной, которая повинуясь капризу решила отдохнуть, кроме того у смерти появились некие чувства к виоланчелисту...216
Аноним11 февраля 2012 г.Читать далееНа следующий день никто не умер.
Автор действительно правдиво, хоть и не правдоподобно, описывает тот мир, в котором сейчас существует человечество. Мир, который держится только на том, что все смертны... И его «бессмертие», это, очевидно, единственное «бессмертие», на которое может рассчитывать человечество... Бессмертие в болезнях и муках. Бессмертие человечества... Не человека, а человечества. А бессмертие человека оно в любви... По карйней мере, мне показалось, что автор хотел сказать именно об этом в конце книги.А начало книги кажется безумно мрачным, и все время не оставляет чувство, что это не наше время, а какое-то дремучее средневековье... Но ведь и правда, что изменилось? Люди те же, человечество то же... Даже смерть та же...
Я давно не читала такой красивой книги в плане игры слов. Очень ярко и в тему каждое слово вливается в реку повествования. Конечно, не последняя заслуга в этом принадлежит переводчикам, за что им спасибо. Все очень органично и натурально. Мне понравилось.
210
Аноним12 марта 2022 г.Лучше смерть, чем такое
Читать далее"Перебои в смерти" - роман португальского писателя Жозе Сарамаго, лауреата Нобелевской премии по литературе, опубликованный в 2005 году.
Сюжет развязывается в стране, где смерть складывает свои полномочия и люди перестают умирать. Отныне они живут вечно. Но не умирать не означает выздоравливать и чувствовать себя лучше, поэтому старики и те, кто должен был умереть остаются в таком положении теперь навсегда на границе между жизнью и смертью. Недавняя радость перерастает в отчаяние, а любимые больные родственники - в обузу и бремя. А кругом только и слышится: лучше смерть, чем такое.
Повествование ведётся легко и напоминает газетную хронику. Автор не выделяет диалоги, а предложение порой можно найти в одни большой абзац. Но это не мешает чтению: прямая речь и описания настолько гладко переплетены событиями и юмором, что складывается впечатление, что это происходит на самом деле.
В романе полно рассуждений на философские темы о смерти. Писатель не боится смерти, и не превозносит её. Он просто рассуждает о ней, как о чём-то живом. Где-то с юмором, а где-то с сочувствием, например, что люди не любят её и не ценят её работу, поэтому собственно "на следующий день никто не умер" и поживите попробуйте не умирая.
Что касается юмора, о котором я несколько раз упоминала, так он такой лёгкий и тонкий, что одновременно не затёрт клише и открывает новое пространство для смеха, и показывает нам всю ужасающую реальность происходящего.
А ещё мне понравился этот роман свовоей непредвзятостью. Какие бы методы ни использовали люди в перебоях смерти, здесь нет ни осуждения, ни одобрения. Все события описаны как "они есть".
1464
Аноним2 января 2020 г.Читать далееОтличная задумка и прекрасно узнаваемая реалистичная сюжетная линия. Некоторые шаги государства я предугадывала, а некоторые меня удивляли. Тольк вот ощущение, что автор написал два романа на одну тему и поэтому решил их объединить. И это объединение - плохо, очень плохо. Реализм первой части (где люди перестали умирать) и сопли второй (где показан быт смерти) как-то плохо вяжутся вместе. А ещё немного не поняла хронологию повествования: вроде должно идти 1 часть, а потом 2, и в начале 2 части мы получаем подтверждение, что она началась после событий 1 части. Но в конце 2 части написано так, будто они стали точкой отсчёта событий 1 части. Оооой, запутали. Но почитать другие романы автора хочется.
1414
Аноним9 февраля 2018 г."На следующий день никто не умер".
С тех пор, как мир стал миром, всегда отыщется в нем время и место умереть.Читать далееСтиль, тот самый стиль Самараго, уж не знаю, как его и описать: то ли приятно-необычный, то ли откровенно-странный, то ли простой, то ли запутанный, то ли бесподобный, то ли не сподобившийся на более вразумительное выражение мыслей, - покорил меня сразу. И я не шучу: мне хватило буквально пары страничек, чтобы осознать: "Мы подружимся с этой книгой!" - что я и сделала, вцепившись в нее и попискивая от восторга. Я не выпускала роман из рук нигде: читала в автобусе, читала на работе урывками, читала, едва проснувшись, и перед сном. Почему же так долго - ведь роман-то относительно небольшой? Потому что я дозировала и откровенно растягивала удовольствие.
Понятия, в сущности, не имея о том, что представляет собой природа смерти, которая, между прочим, отзывается и на имя «рок», газеты исходили бешенством, изощряясь в яростных нападках, называя ее безжалостной, жестокой, тиранической, коварной, императрицей зла, дракулой в юбке, врагом рода человеческого, убийцей, кровопийцей, предательницей, изменницей, снова убийцей — но теперь уже серийной, а один еженедельник, юмористического скорее толка, начисто истощив творческое воображение своих сотрудников, просто обругал ее паскудой.Давайте будем честны - очень сложно в один присест прочесть сто страничек текста, в котором едва различимы абзацы, а предложения и вовсе живут по каким-то только им самим ведомым принципам. Зато: осилил два предложения - страничка долой! Нет, вычеркиваем слово "осилил". Для меня это не дебри, сквозь которые приходится продираться, силясь понять, кто что сказал в этих практически никак не обособленных диалогах, пытаясь упомнить, читая пятая по счету отступление, о чем там говорилось в начале предложения. Нет. Повествование лилось легко и очень гладко - не вызывая ни малейшего дискомфорта. Только восторг.
Ох уж эти лингвисты - они, то бишь я в их лице, в данном случае, порой такими странными бываем!
Ведь и у слов имеется своя иерархия, свой этикет и протокол, свои дворянские титулы и плебейские стигмы.И, чего уж греха таить, когда меня настолько очаровывает манера письма автора, многое засчитывается в плюсы автоматически. Тем более если в сюжете есть за что зацепиться - а в этой книге действительно есть за что!
[...] ибо если мы не начнем умирать, то лишимся будущего.Вот мы видим безымянную страну, в которой смерть (именно так, никак иначе, с маленькой буквы, как настаивает сама виновница всеобщей баламатуцы) внезапно решает отлынить от своих обязанностей.
Не забудьте, господин премьер-министр, что за рубежами нашей страны люд мрут исправно, как ни в чем не бывало, и это добрый знак. [...] быть может, соседи видят в нашей стране оазис, эдем, новоявленный рай. Приглядись они получше, увидели бы ад.И только-только мы убедились, что это вовсе никакое не благо, а скорее уж наоборот, как смерть выкидывает новый фокус - и вот уже все по-старому, она возвращается к своей работе. По-старому, да не совсем, ибо теперь у госпожи жницы новая задумка: уведомлять несчастных заранее о своем приходе письмом, а точнее - за неделю. Что из этого выйдет? Воображение услужливо рисует нам картинки, а Самараго помогает довести их до лоска. Вот только не все так гладко и у самой вечной работницы, ведь на ее пути встает простой виолончелист. А что же с ним не так и как он сумел перебежать дорожку самой смерти - смотрите во второй серии нашей программы, то есть, о чем это я, разумеется, читайте в романе. ;)
В подобных случаях принято говорить: Такова жизнь, - хотя выразились бы мы не в пример точнее и определеннее, сказавши: Такова смерть.Подводя итог, могу сказать: "Кажется, я открыла для себя нового автора!" Непременно продолжу знакомство с книгами Жозе Сарамаго.
1380
Аноним14 ноября 2017 г.Читать далееКнига необычная. Она необычна многим - сюжетом, манерой написания. Все диалоги написаны сплошным текстом, имена с маленькой буквы, знаки вопроса тоже отсутствуют... Я так думаю, что книга запомнится надолго. Мне понравился перевод, есть интересная игра слов в тексте. Переводчик справился с этим отлично. А вообще столько поднято философских тем... Бессмертие, эвтаназия, чистоплотность бизнеса - это основное. Мне очень понравилось окончание книги. Не хочу делать спойлер. Все пошло не так как ожидалось. Казалось - ход событий предрешен, ан нет... В моем понимании это обнадеживает. Ну не буду больше углубляться, а не то придется раскрыть сюжет.
Хочу продолжить знакомство с автором.1104