Дэвид Герберт Лоуренс
3,9
(51)
Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Первое, о чем я подумала после прочтения, название не подходит. Вернее, с английским названием все ок, а вот с русским… Есть два варианта перевода этого рассказа, "Прекрасная дама" и "Красавица", которые можно с натяжкой соотнести с оригинальной "Lovely Lady", но оба совершенно не соответствуют содержанию. И то и другое лишь отражают факт внешней привлекательности главной героини, ничего не говоря о ее характере и поведении. А в слове lovely это заложено. Мой вариант "Прелестная дама", и прелестная здесь в первую очередь от слова прельстить.
Кого же и чем прельщает героиня рассказа Полина Аттенборо? Самое первое предложение рассказа может вызвать у читателя усмешку. Мы узнаем, что Полине семьдесят два года, но вечером при правильном освещении она может выглядеть на тридцать. Не смешите меня, воскликнет читатель-скептик и поторопится с выводами. Автор не дурак и отлично понимает, что никому не удастся спрятать сорок лет даже в интимном полумраке. Но сама Полина думает именно так, она уверена, что свечи, испанская шаль и гребень в волосах делают из неё молодую красавицу, а умение вести интеллектуальные беседы поднимает ее на недосягаемые высоты. Именно ее уверенность делает Полину своеобразно привлекательной, своего рода прелестной.
Полина умна и не эксплуатирует свою прелесть ежеминутно. Прелесть выдаётся дозированно и определённой публике, так сказать, партеру. Ну а галёрке достаётся настоящая Полина - вздорная язвительная старуха. Но галёрка в виде племянницы тоже не лыком шита и внезапно наносит ответный удар.
Рассказ читается очень легко, здесь много диалогов, да и вставки автора, наполненные иронией, весьма увлекательны. С одной стороны, это сюжетное произведение, написанное в духе салонной литературы, с другой - психологическая драма. И как часто это бывает у Лоуренса, в центре находятся отношения матери и сына, токсичные отношения, как сейчас модно говорить. Есть мать, которой жизненно необходимо поклонение, есть сын, финансово зависящий от матери. Он не может уйти, она не в силах отпустить. Ещё одно модное словечко: созависимость. И когда вторая главная героиня решает за этого сына побороться, она не осознаёт, что сыну свобода особенно и не нужна. Он прекрасно понимает свою роль, роль комнатной собачки или пажа при прелестной Полине, и эта роль его устраивает. Собачке не нужно думать, откуда берётся корм, когда нужно идти на прогулку и какие делать прививки. Жизнь собачки легка и приятна, хоть она и полностью зависит от милости хозяйки. Но боже, как же хорошо собачке, когда хозяйка чешет ее за ушком!
Я уже писала, что созависимость матери и сына - это личная больная тема Лоуренса, и что он возвращается к ней снова и снова. Но если некоторые из литературных сыновей находят в себе силы сепарироваться от своих литературных матерей, то в случае с Робертом, героем этого рассказа, все иначе. Уйти он не может и не хочет. И хотя он сам говорит, что при матери его держат только деньги, а будь иначе, он бы хоть сейчас женился, но верится ему с трудом. Роберт - слабая личность, ему эта ваша самостоятельность и независимость даром не нужна, что очень хорошо видно по его отношениям с кузиной Сесилией. Там, где она нажимает, он прогибается и уступает, там, где она ожидает, он не делает ни шагу навстречу. По сути, Роберт вовсе не против перейти из рук властной матери в руки властной жены, и хотя внутренний конфликт завязан на его отношениях с матерью, сюжет - это борьба Полины и Сесилии, и судьба Роберта зависит от исхода этой борьбы. От самого Роберта не зависит ничего.
Конечно, читатель невольно принимает сторону женщины помоложе, ведь любовь молодых выглядит так естественно на фоне омерзительного эгоизма престарелой прелестницы. Но если задуматься, то с исчезновением Полины в жизни того же Роберта ничего не изменится, он так и останется комнатной собачкой, только уже при другой хозяйке. Не думаю, что Лоуренс был на стороне Сесилии. В силу возраста она не кажется такой душной, как Полина, но обе они относятся к мужчине в доме как к ценному трофею, а не как к личности. И трагедия Роберта даже не в том, что он никак не может отлепиться от мамочки, его трагедия в том, что он так и остался маленьким мальчиком, который полностью зависит от взрослых и на все должен спрашивать разрешения. Бедный, бедный Роберт!
В итоге, я не прониклась симпатией ни к одному из главных персонажей, хотя Полина, естественно, бесила больше. Финал ироничен и логичен. Я бы рекомендовала читать этот рассказ юношам, чтобы они знали, как не надо жить свою жизнь, и девушкам, чтобы знали от кого им надо держаться подальше. Но если б книги помогали!..

Как мы можем видеть из названия, в этом рассказе Лоуренс изменяет себе и обращается не к конфликту мать-сын, а к отношениям по схеме мать-дочь. И должна сказать, что получилось у него блестяще.
Конечно, сказать, что Лоуренс обратился к совершенно новой теме, было бы ложью. Да, с точки зрения сюжета автор пошел по доселе нехоженной им тропе. Перед нами две героини, шестидесятилетняя миссис Бодуэн и ее тридцатилетняя дочь Вирджиния. Говорящее имя, ведь virgin по-английски означает “девственница”, а отношения с мужчинами у Вирджинии катастрофически не складываются, не в в последнюю очередь благодаря мамочке. Миссис Бодуэн не точная копия властных мамочек из других произведений Лоуренса, она умнее, тоньше, изысканнее. И она искренне желает дочери счастья, желает ей семейной жизни, а вовсе не хочет, чтобы Вирджиния вечно оставалась при ней. Должна сказать, что Лоуренс - настоящий дока в том, что касается токсичных отношений между родителями и детьми, и будучи бездетным мужчиной, он интуитивно понял разницу между токсичной матерью сына и токсичной матерью дочери. Первая стремится удержать ребенка при себе, создать с сыном своего рода пару, семейный круг, куда никому нет входа. Вторая, если только она не совсем сумасшедшая, поддерживает идею о замужестве дочери, но зятя она будет выбирать сама. И эта линия поведения медленно, но верно разрушает личную жизнь молодой героини. В самом начале мы встречаем Вирджинию в счастливом сожительстве с музыкантом по имени Генри, но уже на первых страницах он элегантно устраняется матерью из поля зрения.
Как я уже говорила, миссис Бодуэн - женщина очень умная, ни в какие конфликты с Генри она не вступает, а тихо капает дочке на мозги, мол, смотри сама, ну какой из него муж. И именно здесь она совершает свою главную ошибку. Для таких женщин, как миссис Бодуэн, очень важно быть главой семьи. Как правило они крепко держат в руках финансовые вожжи. Вообще, показательно для токсичной матери сделать так, чтобы ее ребенок не был особенно независимым. С одной стороны, такая мать всегда приходит на помощь в любой сложной ситуации и становится в глазах зависимого ребенка спасительницей. С другой стороны, она всегда может подрезать ему крылья, если вдруг он (или она) решит проявить самостоятельность. И хотя Вирджиния сама зарабатывает себе на кусок хлеба, очевидно, что в случае замужества и материнства от работы ей придется отказаться. И тут либо нужен состоятельный муж, либо придется положиться на милость матери. А так обычно бывает, что состоятельные мужчины сами хотят быть главой семьи. Это я веду к тому, что миссис Бодуэн надо было соглашаться на музыканта Генри, позволить Вирджинии выйти за него замуж, а уж потом она могла бы тонко гнобить их до конца дней своих. Эх, миссис Бодуэн, просчитались вы!..
Наверное, было бы неправильным посвятить весь свой отзыв миссис Бодуэн, ведь героинь в рассказе все-таки две. Что же Вирджиния? В начале она вроде как классический пример послушной дочери, мамочкиной дочери, не имеющей своего мнения, а лишь отражающей настроения своей родительницы. Но постепенно мы видим, что Вирджиния не так проста. Из бедной овечки она медленно превращается… Сложно сказать, в кого. Для того, чтобы точно ответить на этот вопрос надо бы проследить жизнь Вирджинии после финала рассказа, но, увы, это невозможно. Конечно, можно сказать, что в итоге она променяла шило на мыло, но я с этим бы поспорила. Опять-таки мы не знаем, насколько удачным или неудачным оказался ее кусок мыла, главное, что она нашла в себе силы сепарироваться. Какой женщиной станет Вирджиния, покажет время, главное, что она перестала быть девочкой.
Когда читаешь классическую литературу, то становится очевидным, что нельзя возносить ее на пьедестал. Нельзя говорить, что классические авторы всегда и во всем актуальны и современны. Безусловно, некоторые темы устаревают, теряют свою остроту, поэтому когда я вижу в сети призывы читать только классиков, тем паче только отечественных классиков, это всегда оставляет меня в состоянии легкого недоумения. Человек, читающий лишь классику, лишает себя удовольствия от многочисленных шедевров, написанных относительно недавно. Более того, ограничивая себя определенной эпохой, определенной страной или определенными темами, мы словно надеваем на свои глаза шоры. И тем не менее классической литературе еще есть чем нас удивить. И если идеи того же Лоуренса о противостоянии человека цивилизации кажутся сейчас устаревшими и даже немного смешными, то тема токсичных отношений в семье уже прочно вошла в повестку дня. И хотя рассказам автора уже сто лет, своей злободневности они не утратили.

Книга, в основном, о непонимании среди близких людей: любовников, супругов, родителей и детей. И, вроде, каждый хочет стать немножко счастливее, но мало кому удается. Сначала кажется, что читается трудновато, но как еще передать это непонимание?
Дэвид Герберт Лоуренс
3,9
(51)






