
Ваша оценкаРецензии
Аноним12 апреля 2017 г.Моя борьба
Читать далееБесконечно сложный и бесконечно простой в своем сюжете роман. Пожалуй, это самый долгий роман в моей жизни. Временами, единственное, о чем я мечтала - сжечь второй том, который в ожидании глазел на меня с самой высокой полки. Роман "суматоха". Роман "эксперимент". Его не удастся "проглотить, не разжевывая". Жевать придется долго, порой даже слишком. Полистилистика и наслоение одной сюжетной линии на другую доставляют слишком садомазохистское удовольствие. Поток сознания сводит с ума. Самая что ни на есть рутинная жизнь главного героя скромно ютится под сугробами сумбурности, недосказанности, непоследовательности. Миллионы отсылок, аллюзий и метафор. Невозможно насладиться мастерством автора, устраивая марафон от страницы до страницы. Смакуйте.
4314
Аноним30 мая 2016 г.Лучший роман XX века
Читать далееУлисс неоднократно отмечается критиками как один из величайших романов XX века и фигурирует во многих списках шедевров мировой литературы - именно этим аргументом я руководствовался, когда взял в руки эту книгу. Впечатление она произвела с самой первой страницы: сразу же сбил с толку причудливый стиль повествования, и именно из-за этого сюжет, его развитие сложно представить в голове (а к этому я привык, и отчасти поэтому медленно читаю книги). На прочтение романа ушло 5 месяцев - читал с перерывами и одновременно читал другие произведения.
Литературный стиль - поток сознания - в данном произведении играет ключевую роль, на страницы изливаются все мысли героев без предварительной фильтрации, и иногда сложно понять, происходят ли действия на самом деле или же в воображении героев. В романе скрыто множество тем, на вскидку могу вспомнить темы родины, поиски Бога (как мне показалось, блуждания Стивена и Блума по Дублину без определенной цели), одиночества, отношения отца и сына, будущего, морали, нравственности (куда уж там современным фильмам или книгам, в этом романе читатель столкнется с откровенными грязными мыслями героев, за честность повествования Джойсу отдельное спасибо).
Джеймс Джойс владел множеством языков на разговорном уровне, был необычайно образованным человеком и роман получился очень глубоким, сложным по стилистике (в отдельных главах он подражает Данте, Достоевскому и Шекспиру), количество культурных аспектов не счесть.
Роман оказал огромное влияние на современность - мы говорим, мыслим и пишем по Улиссу, даже не подозревая об этом, потому что большинство более-менее приличных авторов XX века тоже читали Улисса и отголоски романа можно уловить в несметном количестве шедевров.
Улисс - очень сложный стилистический роман, многослойный, трудный для чтения. Чтобы полностью понять роман необходимо обладать высокой эрудицией и большим знанием человеческой культуры.
4186
Аноним19 апреля 2016 г.Больше внутри, чем снаружи.
Читать далееИстинным подвигом со стороны Сергея Хоружего было продолжить и закончить перевод одного из сложных и великих романов во всем мире, "Улисс" Джеймса Джойса. Это не просто произведение искусства, а по-своему выражение любви языку и литературе, поэтому мне кажется приключения мистера Леопольда Блума необходимо читать на английском, что я обязательно сделаю потом, а пока ...
Сергей Хоружий подарил возможность русскоязычному населению земли познакомиться с многослойным романом и окунуться в живой переливающийся яркими красками язык.
Сюжет прост - герой - Леопольд Блум выходит из дома утром 16 июня 1904 года и, пережив в принципе обычный день, возвращается поздно ночью в сопровождении молодого поэта Стивена Дедала. Всего один день и всего один герой, но зато КАК это написано.
Автор жонглирует языком так изящно, что оторваться от всего этого сложно и хочется еще и еще. Каково же было мое разочарование, когда я поняла, что дочитываю последнюю главу. Мне не хотелось расставаться с книгой, которая намного больше внутри, чем снаружи.
Кто-то может сказать, что "Улисс" не для всех, а вы гоните этих снобов в шею, потому что они просто жадные и хотят лишить других эстетического наслаждения от знакомства с Джеймсом Джойсом. Меня на этот шаг надоумил Владимир Набоков (через сборник лекций по зарубежной литературе) и я ни разу не пожалела об этом.4166
Аноним6 декабря 2015 г.Читать далееИ снова дороги лайвлибовских игр неизведанны и непредсказуемы…
Для меня данное произведение стало сложнейшим за текущий год. Через каждые несколько страниц откладывала книгу, поскольку некоторые абзацы настолько тяжело давались, что чтение в итоге продлилось на месяц. И если бы не командная игра, то и вовсе прекратилось бы.
Берясь за книгу и заранее зная о сложности и многогранности «Улисса», твердо намеревалась читать все комментарии, даже хотела обратиться к литературной критике, чтобы хоть что-то прояснить по ходу чтения. Все это мало помогло, к середине книги я уже бросила сверяться с каждым комментарием, очередное упоминание, из какой книги взята цитата, или кем был тот или иной персонаж в жизни Джойса, пониманию сути никак не способствовало.Какими же стали мои первые впечатления от «Улисса», пусть и поверхностные:
- множество отсылок к книжным героям и историческим лицам;
- не меньшее количество отсылок к реальным людям, знакомым Джойса, или не знакомым, но все они довольно занятно смешиваются друг с другом и с выдуманными образами;
- постоянные упоминания улиц, кафе и прочих местечек Дублина (согласно комментариям, они реально существовали, и есть отдельные исследования, посвященные географии ирландского города в «Улиссе»);
- неимоверное количество цитат из самых разных произведений самых разных авторов, хотя если бы не комментарии почти к каждому абзацу, наверное, они совсем не бросались бы в глаза и большей частью остались бы незамеченными;
- старательно пыталась уловить связь между «Улиссом» и «Одиссеей» Гомера (благо, последний был прочитан в рамках той же командной игры), получилось плохо; в итоге, уже после половины романа даже комментаторы упоминают, что связь отдельных глав «Улисса» с книгой Гомера ослабла;
- полностью согласна со словами, что большая часть глав – наглядный пример так называемого «потока сознания»;
- совершенно искренне хотела прочувствовать музыкальность текста, подчеркиваемую исследователями, но, видимо, этот слух у меня напрочь отсутствует;
- меняющиеся стили языка, еще больше затрудняющие восприятие столь непростого текста.
В итоге, за изображаемым одним днем главных героев – Леопольда Блума, Молли Блум и Стивена Дедала скрывается некий литературный эксперимент, трудночитаемый и плохо-воспринимаемый, посему оставляю без оценки. Понимаю, объективно не могу оценить.
В заключение: с уважением отношусь к изданным исследованиям Д.Джойса, но все-таки сошлюсь на самого автора:
Они так усердны, так желают найти то именно, что находят, что является мысль: при таком рвении фугу можно найти и в объявлении на столбе!487
Аноним30 ноября 2015 г.Читать далееЧитать эту книгу оказалось тяжким трудом, словно разгружать вагоны с углем. Но пытаться написать рецензию – это и вовсе неподъёмная ноша. Рассказывать об этой книге – это как пытаться дать описание понятию «жизнь» или «любовь». Это такая книга, о которой не хочется вовсе ничего писать. Вот попытаться выразить свои ощущения возгласами и маханием рук – да, это можно.
Не могу сказать, что я действительно подходящий читатель для этого романа. Я даже не понимаю, как лучше читать его – заостряя внимание на комментариях и примечаниях, которых добрых четверть книги или читать его запоем и с полным погружением. Воспринимать ли это как поток сознания Джойса или оглядываться на Одиссею, смотреть биографию писателя и сопоставлять факты. Надо ли читать этот роман, или изучать, обложившись справочниками и энциклопедиями.
Невероятная, сбивающая с толку многослойность, отсылки на Одиссею, на другие произведения Джойса и других писателей, на исторических личностей, на историю в целом делают этот роман книгой не для рядового читателя. Несмотря на потрясающую яркость всех образов, осязательную, обонятельную и даже тактильную, нужно иметь могучее воображение, чтобы уместить всё это в голове.
Каждому читателю придётся по вкусу та или иная глава. У каждого будет глава, вызывающая неприятие, отвращение или скуку.
Последняя глава лично для меня – это просто сладкая пьяная вишенка на торте, буквально контрольный выстрел в голову, после которого откладываешь книгу и думаешь «кто я?» и «что это было?».Понять эту книгу я не способна. Да и никогда не смогу её понять. Но перечитать ещё раз – о, да, обязательно! Здесь важно скорее не понимание, а погружение.
Разная манера повествования в каждой главе, потрясающие образы, язык, слог, игра слов, аллюзии и ассоциации, колоссальная работа переводчиков – я в величайшем восторге. И не знаю, как связно выразить его.Заметки для будущих читателей и перечитывателей:
- Читайте в бумажном варианте. Обилие примечаний превращает чтение в электронном виде в настоящую пытку.
- Читайте примечания, они обеспечивают полноту и какую-никакую ясность картинки.
- Не прерывайте чтение в середине главы. В каждой новой главе нужно время, чтобы поймать ритм и стиль рассказа, потом сложно найти их снова.
- Просто берите и читайте Улисса.
463
Аноним8 августа 2015 г.Читать далееЕсть книги, рассчитанные на зрелого, опытного и наблюдательного читателя, и "Улисс", безусловно, одна из них. Джойс рисует перед нами своеобразный день из жизни Ирландии начала XX века, я бы сказала так. Он раскрывает, словно устрицу (одна из его излюбленных метафор почему-то) все мысли и переживания, все внутренние изгибы и извилины нескольких людей – в начале романа это молодой учитель Стивен Дедал, далее точка фокализации смещается на еврея средних лет, рекламщика Леопольда Блума, при этом время от времени перескакивая на людей, которые их окружают. Эта книга чрезвычайно сложна для восприятия, и читать её тем, кто не готов увидеть запутанный клубок разноцветных ниток, которые придется раскладывать по оттенкам радуги, я не рекомендую. Джойс создал монументальное произведение, настоящую мозаику или витраж, он вложил в этот роман семь лет очень упорного, судя по всему, труда, показывая, как мыслят и чувствуют люди, как переменчива и субъективна их логика, действуя скальпелем, которым он взрезал толпу. В то же самое время он написал очень элитарный, очень полнокровный роман, рассчитанный, как и все модернистские произведения, на читающего и знающего адресата. Это роман-ключ, но далеко не всякому, видимо, удастся найти подходящий к нему замок, я бы выразилась так. Надеюсь, что хоть когда-нибудь попаду в число этих избранных счастливчиков :)
454
Аноним7 марта 2015 г.Читать далееЁжики давились, плакали, но продолжали есть кактус.
"Улисса" читал еще в студенческие годы, более 10 лет назад. Купил книгу (здоровенный черный том формата близкого к А4) и махнул к деду в деревню. Там за две недели осилил это чудовище. Чтение текста, само собой, перемежалось с чтением соответствующих комментариев после каждой из глав. Не могу сказать, что получил массу удовольствия. Не могу сказать, что совсем его не получил. В процессе чтения было выявлено следующее.
1) Читать "Улисса" тяжело. "Улисс" произведение экспериментальное. Романом назвать его язык не поворачивается. Форма безжалостно доминирует над содержанием. Сюжет примитивен. Сюжет мог бы уложиться в рассказ на десяток страниц. Но сюжет здесь - не главное. И параллели с Гомером не так важны - они отражают форму и структуру текста, но не суть. Суть же столь неочевидна, что для рядового читателя становится важно не "что", а "как". Это лингвисты и филологи могут снимать слои с текста, как шелуху с лука. Рядовой читатель привык, что автор хочет донести до него идею или мораль, хочет заставить задуматься или просто развлечь. Но Джойс писал не для читателей, а для литературоведов и эрудитов. Да, очевидно, главы текста написаны в разных стилях (есть даже подражание музыке) и рядовой читатель это заметит. Некоторые главы увлекают, некоторые раздражают, при чтении складывается целостная картина, но осиливший текст рядовой читатель покачает головой и уберет книгу на полку. Либо будет перечитывать отдельные главы, убеждая себя, что ему это нравится. Мазохисты и эрудиты будут копать дальше и снимать слои с луковицы, что сродни одновременному решению сложных уравнений с параметрами и решению кроссвордов. А уж нафантазировать можно на тексте столько всего! Даже того, о чем сам автор не знал. Несомненно, "Улисс" - это событие в литературе, бесценный источник для исследований и тем для диссертаций.
2) Главное действующее лицо текста - не еврей Блум, а таки город Дублин. Не удивительно, что Джойс начал писать "Улисса" за границей - взгляд со стороны на что-то хорошо знакомое всегда полезен. Было бы интересно пройти по следам Блума. Наверняка есть подобные экскурсии. Текст - как путеводитель вполне доступен рядовому читателю.
3) Если верить Джойсу - все настоящие ирландцы - националисты. После чтения Портрета художника в юности" укрепляешься в этом мнении. Как сказал герой Брендана Глиссона в фильме "The Guard" - "это наша национальная черта". Социально-политический пласт текста вполне доступен рядовому читателю.
4) В тексте, как это не удивительно, много своеобразного юмора, имеется и сатира. Интересно, кто-нибудь уже защитил диссертацию на тему "Улисс" Джойса как юмористический роман"?
5) видны фрейдистские нотки подозреваю что именно из-за этого пласта роман долго не публиковали взгляд Джойса на женщину видится неопределенным текст можно считать и феминистским и сексистским временами кажется что Джойс боится женщин и считает их отвратительной необходимостью поток сознания без знаков препинания в конце повествования что может быть оригинальнее
6) и далее. Можно продолжать. А зачем?Так стоит ли читать текст рядовому читателю? Если для вас форма - важнее содержания и путь - важнее цели, то вполне возможно, что это Ваша книга.
Но учтите - книга не годится для чтения в транспорте (если это не поезд Москва Хабаровск). Нужно много свободного времени, чтобы отдаться чтению целиком, не отвлекаясь на окружение.
Возможно, я когда-нибудь ее перечитаю. Когда стану дедом и поселюсь в деревне. Будет чем заняться долгими зимними вечерами.476
Аноним21 октября 2014 г.Читать далееУлисс
Или как это читать и еще получать удовольствие?1. Читать желательно медленно, делая эмоциональную окраску и делая озвучку собственному чтению. Многие читают без внутреннего голоса – это позволяет читать быстрее, но многие читают с озвучиванием – вот для таких людей это идеальная книга. Почему? Ниже объясню.
- Можно читать ссылки, можно не читать. Если, например у Данте, ссылки облегчают жизнь, но в этом случае они могут ее усложнить. Слишком много всего: исторические факты, философия, история, литература.
- Можно прочитать простое и ставящее точки над i, типо.
I. Сложно поверить, но увесистый том «Улисса» из 800 страниц повествует об одном дне. Еврей Леопольд завтракает, слоняется по городу, посещает похороны друга, оказывается в родильном доме, снимает женщину в притоне и думает о том, что ему изменила жена, хотя, по большому счету, ему наплевать. Галлюцинации, прорыв подсознания, страхов, сексуальный мазохизм и перевоплощение в женщин и мертвых – «Улисс» признан вершиной литературы модернизма, а значит, читать его можно с любой страницы. Прерывать чтение и возвращаться к книге через несколько лет тоже не запрещается. Роман обязателен для тех, кто хочет понять, в каком направлении движется современная литература.И так, книгу надо ч
- вдумчиво
- не торопясь к финалу
- медленно, чуваки, это всего лишь один день
Очень важный момент, когда кто-то читает и думает, что за бубуйня. Кто эти люди, куда это всё перескочило – чуви, не запаривайся на тему кто это и что случилось. Вся соль в том, что эти резкие перескоки и передвиги не должны тебя напрягать, если ты уяснишь соль данного фарша:
Помни, что личные мысли, описание от третьего лица, бах! диалоги – это все в голове автора, который или ленился или считал не нужным опускать все эти моменты перехода камеры с одного на другое. Мы привыкли читать другие книги, где автор все разжевывает, отхаркивает и дает нам под нос всю это легкоусвояемую подливу. Улисс вкусная книга, ее надо просто читать по-другому, не напрягайте героев и свой ум, просто побудьте на месте человека, который думает свой ход мыслей и во все это кто-то вклинивается – и это читатель, который никого не знает, и считает, что его должны со всеми познакомить, все рассказать, как на экскурсии. Джойс этого не делает и не надо – все и так просто интересно.Надрачивать можно на эту книгу.
Мой знакомый назвал книгу бредом уже через пятьдесят страниц, потом он прочитал об авторе, что пишут про сам роман и его впечатление усилилось.
-- Чувак, - говорю ему я, - автор хорош и гениален, ты просто не занимался никогда расширением сознания, поэтому если ты не может понять это, хотя все довольно поэтапно разложено, то как быть с ситуацией, когда ты ощущаешь пространство и внутри стакана, и за его пределами, пока из него пьешь. Это как иметь два совершенно независимых друг от друга мозга, но два глаза.Если читателю просто понравилась атмосфера, слог написания, то и без этого алгоритма книга может понравится.
457
Аноним31 августа 2014 г.Читать далееЯ дочитала "Улисса" всего. Целиком.
На это мне потребовалось 2 года.
Книга очень тяжелая и мрачная, показывает нашу жизнь правдиво и без прикрас.
Роман читать стоит, если у вас есть терпение и железные нервы, чтобы пробраться через весь этот темный лес суетности и будничности.
Женщинам читать следует особенно ради финального монолога Молли Блум в Эпизоде 18.
Если до этой главы, будучи женщиной, сомневаешься в гениальности Джойса, то, читая монолог Молли Блум, с ужасом понимаешь, что автору было доподлинно известно, о чем думают женщины.
Образованные, опытные, умные - а по сути у всех в голове один и тот же бред.
После этого предыдущие 17 эпизодов, описывающие не менее серый внутренний монолог двух мужчин - Леопольда Блума и Стивена Дедала, уже не вызывают сомнений в своей достоверности и правдивости.
Внутренний монолог и поток сознания мужчин ничуть не лучше.
Мы думаем о каких-то мелочах, глупостях, и из этого месива складывается наша жизнь.
Я могу сказать, что, возможно, когда-нибудь перечитаю все это снова.
Чтобы лучше понять, что хотел сказать Джойс.
Общее впечатление от книги: Джойс глубоко разочарован этим миром, отсутствием уникальности, тем, насколько схожи все люди и насколько схожим образом они растрачивают себя в бессмысленных встречах, посиделках, глупых разговорах, дремучести, невежестве, трусости и т.д.
Роман - хроника крушения идеалов Джойса, правдивое описание той суеты сует, в которой все мы живем.455
Аноним9 января 2014 г.Читать далееСамая верная и проницательная характеристика творчества Джойса ("Улисс" - самое яркое и популярное произведение) принадлежит Герберту Уэлсу.
В своём письме к Джойсу он сумел найти слова уважения к творческому эксперименту Джойса, не признавая высокой художественной ценности такой литературы:
«Дорогой мой Джойс!
Я изучал Вас и размышлял о Вас долго. Вывод мой: я не думаю, чтобы я мог что-нибудь сделать для распространения Ваших произведений.
У меня к Вашему таланту огромное уважение, которое началось по прочтении еще ранних Ваших вещей, и сейчас я чувствую прочную личную связь с Вами, но Вы и я выбрали себе совершенно разные дороги.Ваше воспитание было католическим, ирландским, мятежно-протестующим;
мое – каково бы оно ни было – конструктивным, позитивным и – полагаю – английским.Мой разум живет в мире, в котором для него возможен сложный гармонический и концентрический процесс (когда увеличивается энергия и расширяется поле действий благодаря усилению концентрации и экономии средств); при этом прогресс не неизбежен, но он – и это интересно – возможен.
Эта игра привлекает меня и держит крепко. Для выражения ее я ищу язык простой и ясный, какой только возможен.
Вы начали с католичества, т. е. с системы ценностей, которая противоречит реальности.
Ваше духовное существование подавлено уродливой системой, полной противоречий.
Вы искренне верите в целомудрие, чистоту и личного Бога и по этой причине все время находитесь в состоянии протеста против… , дерьма и черта.
Так как я не верю в эти вещи, мой дух никогда не был смущен существованием ни нужников, ни менструальных бинтов, ни незаслуженных несчастий.
И в то время, как Вы выросли в иллюзиях политического угнетения, я вырос в иллюзиях политической ответственности.Для Вас восстать и отколоться звучит хорошо. Для меня – совсем не звучит.
Теперь скажу Вам о Вашем литературном эксперименте. Это вещь значительная, потому что Вы человек значительный, и у Вас, в Вашей запутанной композиции, я вижу могучий гений, способный выразить многое, гений, который раз и навсегда решил избегать всяческой дисциплины.
И я думаю, что все это никуда не ведет.
Вы повернулись спиной к „обыкновенному человеку", к его элементарным нуждам, к его нехватке свободного времени и ограниченному уму, и Вы все это тщательно разработали.
Какой получился результат? Огромные загадки.
Писать Ваши две последние книги было, наверное, гораздо более интересно и забавно, чем когда-нибудь кому-нибудь их читать. Возьмите меня, типичного, обыкновенного читателя. Много я получаю удовольствия от чтения Ваших вещей? Нет.
Чувствую я, что получаю что-то новое и открывающее мне новые перспективы, как когда, например, я читаю скверно написанную Павловым книгу об условных рефлексах в дрянном переводе X? Нет.И вот я спрашиваю себя: кто такой, черт его подери, этот самый Джойс, который требует такое количество моих дневных часов из тех нескольких тысяч, которые мне остались в жизни, для понимания всех его вывертов, и причуд, и словесных вспышек?
Это все с моей точки зрения. Может быть, Вы правы, а я совершенно не прав. Ваша работа – необычайный эксперимент, и я буду делать все, что в моих силах, чтобы спасти ее от прерывающих ее запретов и уничтожения.
Ваши книги имеют своих учеников и поклонников.
Для меня это тупик.
Шлю Вам всякие теплые и добрые пожелания, Джойс.
Я не могу шагать за Вашим знаменем, как и Вы не можете за моим.
Но мир широк, и в нем есть место для нас обоих, где мы можем продолжать быть неправыми.Ваш Г . Дж . Уэллс» .
443