
Ваша оценкаРецензии
Аноним3 сентября 2013 г.Читать далееЯ дождалась этого момента – поздравляю себя с победой в этом поединке с мэтром классической литературы Дж. Джойсом! Завершилась схватка, продолжавшаяся 2 месяца и дающая мне, то основание для восхищения собственным упорством и целеустремленностью, то для признания собственного бессилия и потерянности в этих дебрях сознания и разума, и сводящая от этого с ума. Устав сопротивляться, бороться, структурировать, искать логику, я просто поплыла по течению мысли-мыслей главного героя и просто наслаждалась, особенно столь близким (исходя из женской природы) потоком сознания Молли Блум в последней главе “Улисса”. После таких книг чувствуешь себя в состоянии справиться с любым формосодержанием предстоящих личных открытий в бесконечности литературного мира
582
Аноним30 мая 2013 г.Читать далееЯ наконец-то домучила "Улисса". Спустя 10 лет и несколько попыток. Именно домучила, убив на это долгую неделю - несмотря на свою любовь к чтению в принципе.
Пересказывать содержание романа - бессмысленно. Главное, что я вынесла в результате - это причина, по которой чтение книг в стиле "поток сознания" абсолютно не приносит мне удовольствия (хотя бы ради этого ее стоило прочитать). Причина - в отсутствии какой-то завершенности. Под этим я понимаю сразу несколько моментов:- отсутствие "логики" текста. Роман состоит из множества мелких частей, бессистемно разбросанных и не образующих какую-то вполне связную структуру. Я понимаю, что поток человеческой жизни и состоит из множества таких мелких эпизодов, но человек, тем не менее, почти всегда выстраивает какую-то собственную логику событий и связывает их в единое целое. Возможно, логика Джойса мне просто не понятна - этот факт я тоже не исключаю.
- не хватает четкости образов. Не скажу, что у меня богатое воображение, но в общем и целом после каждой книги складывается определенная "картинка" и героев, и мест действия (из-за этого, кстати, не люблю экранизации - образы представленного и увиденного не совпадают). После прочтения "Улисса" такой достаточно четкой картинки нет. Кстати, интересно было бы посмотреть экранизации "Улисса", которых целых две штуки.
- ну и соответственно, не хватает гармонии. Это чисто субъективное ощущение, которое очень сложно объяснить. Оно как послевкусие после прочтения книги. Это, простите мое примитивное сравнение, как хороший салат: если, с одной стороны, все его элементы ощущаются в отдельности, а с другой стороны, создают какой-то общий приятный вкус - салат удался. Бывает же, что и ингредиенты сами по себе вполне хороши, и заливка на уровне, а все вместе создают какое-то неудобоваримое лично для Вас сочетание. Вот это уже случай дисгармонии. Так и с "Улиссом" - лично мне не хватает вот этого ощущения гармонии, сочетаемости.
Говорят, более ранние работы Джойса не похожи на "Улисса". Когда-нибудь я рискну проверить это лично. Только вряд ли это будет так уж скоро.Псевдорецензия не претендует на истину в последней инстанции и выражает только личные ощущения автора, возможно, еще не доросшего до великого произведения.
567
Аноним12 сентября 2012 г.O Jamesy let me up out of this pooh sweets of sin whoever suggested that business for women what between clothes and cooking and children this damned old bed too jingling like the dickens I suppose they could hear us away over the other side of the park till I suggested to put the quilt on the floor with the pillow under my bottom I wonder is it nicer in the day I think it is easy I think I'll cut all this hair off me there scalding me I might look like a young girl wouldn't he get the great suckin the next time he turned up my clothes on me I'd give anything to see his face wheres the chamber gone easy I've a holy horror of its breaking under me after that old commode I wonder was I too heavy sitting on his knee I made him sit on the easy-chair purposely when I took off only my blouse and skirt first in the other room he was so busy where he oughtn't to be he never felt me I hope my breath was sweet after those kissing comfits easy God I remember one time I could scout it out straight whistling like a man almost easy O Lord how noisy I hope they're bubbles on it for a wad of money from some fellow I'll have to perfume it in the morning don't forget I bet he never saw a better pair of thighs than that look how white they are the smoothest place is right there between this bit here how soft like a peach easy God I wouldn't mind being a man and get up on a lovely woman O Lord what a row you're making like the jersey lilyeasy O how the waters come down at LahoreЧитать далееКак минимум 6 из 5.
541
Аноним17 февраля 2012 г.Читать далееО горе мне, не стану я поклонником этой книги
Ммда, сиё произведение весьма загадочное. Читал в электронном виде. Мне попались два варианта. Первый вариант просто перевод, второй с допольнительными сносками-разъяснениями.
Вариант без сносок напоминает набор ничем не связанных друг с другом фраз и предложений.
Второй вариант –покруче ,особенно когда почти после каждой фразы идет разъяснение порой на несколько страниц, где к разъяснению первоначально не совсем понятной фразы много дополнительных разъяснении к разъяснению. Сноска на сноске. Слишком перенасыщено завуалированными фразами - экскурсом в историю Ирландии (всяких там исторических деятелей, борцов за независимость и бесконечных мучеников и т.д. и т.п.), хотя оно и понятно автор Ирландец и есть.
Что хорошо ирландцу, то не всякому украинцу сало.
Чтоб хорошо вникнуть о чём произведение наверное нужно потратить не меньше времени, чем понадобилось автору на написание книги.
Т.к. чтоб ориентироваться, нужно конкретно дословно знать историю Ирландии и хорошо бы неплохо знать"Одиссею"т.к. книга и тут имеет некую аналогию по тексту.
Нет можно конечно тупо прочесть и не вникать в смысл (чтение будет похоже на басню "обезьяна и очки"), но спрашивается зачем?
Ведь суть книги - в её содержании и смысле.Недавно у Вудди Аллена в одной из его книг нашёл пародию на Улисса (как мне показалось) называется "Ирландский гений". Очень понравилась.
547
Аноним5 ноября 2009 г.ну это, конечно, как бы по мягче сказать... ну очень сложно читать. один поток сознания, без комментариев в конце книги, конечно, ничего не понятно. мне понравился только пятый эпизод, а так книга вообще не интересная.
582
Аноним19 июля 2025 г.Зощенко
Читать далееДжойс удивил. Думал интеллектуальный роман. А оказался Зощенко. Вот вроде совершенно разные писатели, а смысл одинаков. Как Зощенко высмеивал и издевался над всякими высокими понятиями. У него даже книга такая есть. К примеру одна глава называется Любовь, другая Коварство и так далее. Приводит там примеры из истории на эти темы. А потом про нашу так сказать жизнь... И смех и грех короче а не любовь и коварство. Анекдот и абсурд. Вот и Джойс абсурдист. Думаешь про всяких Одиссеев, скажем и прочих Гераклах, а на самом деле анекдот и абсурд все эти герои. Типа наших героев. И вся эта литература, футы муты яйца выеденного не стоит. А мы то о Джеймс Джойс, какой интеллект , прям Гомер. Вот уж Джойс покатывался со смеху. Интересно Зощенко читал Джойса? Вот бы кто понял замысел. Кстати никогда не мог читать всю эту древнегреческую высокопарную хрень. ...Подумал. А что если бы Зощенко например взял и раздул любой свой рассказ до формы эпоса? С теми же историческими и литературными аллюзиями и цитатами. Все таки я вам скажу русский человек он добрый, не жестокий человек по сути своей. Доброта бы врождённая и мягко сердечность не позволила бы Зощенко так поступить с читателем. А вот Джеймс был похоже законченным мизантропом и садистом. Все они там такие в англиях.
...И ох уж этот классическое филологическое образование. Всю жизнь потом от него страдают. Никак переварить не могут. думают это оттого что это что-то значимое. А это просто неседобное. Все эти Полки Гомеровы, театральщина древняя...
...Но как музыкально пишет! Живопись!4688
Аноним23 января 2023 г.Самый длинный день
Читать далееОдин день (16 июня 1904 года) из жизни рекламного агента Леопольда Блума, его неверной жены Молли, поэта Стивена Дедала и прочих коренных дублинцев. День, превратившийся в величественную бытовую одиссею, в которой столичные обыватели, паб-забулдыги и окраинные потаскушки предстают форменными лотофагами, циклопами и сиренами, сошедшими со страниц подслеповатого древнегреческого пиита.
"Чёрный квадрат" мировой литературы, книга для писателей, первый постмодернистский троп в истории - и это всё о нём, о неподъёмной махине самого сложноустроенного произведения всех времён и народов. "Улисс" Джойса не роман, а целая гуманитарная дисциплина, которую приходиться изучать и преодолевать месяцами. Каждая глава здесь - маниакальный эксперимент, будь то традиционный для ирландца "поток сознания", эпизод, воссоздающий архаичные средневековые языки, глава-пьеса или финальная часть, написанная без знаков препинания в одно 60-страничное предложение. Форма в "Улиссе" не просто преобладает над содержанием, она его попросту уничтожает. Условный оммаж гомеровской "Одиссее", где блуждающий Блум - муж Молли-Пенелопы, а Стивен - малахольный Телемах - авторская попытка хоть как-то структурировать микрокосмический хаос романа, слетевшего с модернисткой оси и перешагнувшего четырёхмерное пространство.
4759
Аноним19 июня 2021 г.Мои 18 недель с "Улиссом"
Читать далееМоё знакомство с "Улиссом" произошло в 17 лет. Один знакомый рассказал, что жаждет его прочитать в оригинале, из-за чего прилежно учил английский язык каждый день. Меня до сих пор восхищает стойкость духа этого человека. Честно признаться, я не знаю, прочитал ли он его или нет. Но с тех пор я с каждым годом всё чаще стала встречать имя Джеймса Джойса и его персонажей в своей жизни.
В 2020 году я узнала о проекте, который должен начаться 2 февраля 2021 и продолжаться до 16 июня. 1 глава - 1 неделя. Я подумала, что это приемлемый для меня темп и стала готовиться к Чтению. После недолгих размышлений, я приняла решение, что возьму русскую версию романа, о чём впоследствии не пожалела.
Первые главы оказались простыми. Я их прочитывала за пару часов по субботним утрам. Мне нравился этот распорядок, и я находила определённую долю удовольствия от самого процесса. Мне казалось, что сложность книги преувеличили так же, как и в случае с "Бесконечной Шуткой".
С 3 главой мне было уже сложнее справится, я улетала в свои мысли так же легко, как Протей менял свои облики. Для лучшего понимания, я повторно ознакомилась с главой в аудиоварианте. Стоит признать, что это помогло.
Чувство нетерпения меня одолевало. Мне хотелось поскорее продвинуться вперёд и наконец-то познакомиться с Молли и Польди, что и случилось в 4 главе. И с каждым новым эпизодом мой голод только нарастал. В неопределённый момент я поняла, что это знакомство не оправдало себя. Чем больше было времени на часах Блума, тем сильнее мне хотелось, чтобы уже наступил этот злосчастный час его возвращения домой.
Я не могу сказать, что у меня что-то вызвало чувство брезгливости, отторжения. Просто к главе 14 я поняла, что устала от героев, Ирландии, политики, Шекспира (хотя его там не столь много). Мне жутко хотелось найти в романе персонажа, который бы смог меня вдохновить или заставить проникнуться к нему. Но никому этого осуществить не удалось. Поэтому 14-15 главы я читала чуть ли не с раздражением и с ужасом думала, что ещё месяц мне надо провести в этом блумошествии.
Как только я оставила все надежды и ожидания, случилось нечто удивительное. Я поняла, что мне грустно прощаться с проектом и "Улиссом". Оставшиеся страницы пролетели незаметно, всё моё негодование улетучилось вместе с ветрами Эола.
Стивен и чета Блумов, как и прочие лица романа мне всё ещё не близки. Все они - люди, которые живут обычными жизнями. В чём-то я могу с ними согласиться, в чём-то я могу с ними поспорить.
Что же я могу сказать по прочтении "Улисса"?
Джеймс Джойс невероятно крутой техник языка, его филологические и лингвистические способности ошеломляют. Хотя иногда он столь сильно увлекался формой произведения, что некоторые детали сюжета искривляются в угоду первой. Фантастическая работа проделана переводчиками. Сам факт, что они закончили эту работу потрясает. А как с ней справился Сергей Хоружий, я думаю, мало бы кто смог.Буду ли я браться за эту книгу вновь?
сложно сказать но при наличии времени я бы почитала некоторые фрагменты романа на языке оригинала Ах какие же там есть классные музыкальные абзацы в сиренах к ним бы я точно вернулась4547
Аноним17 июня 2021 г.Лучшая книга написанная человеком
Читать далееЗавершился Joyce project, организованный великолепным дуэтом Армена и Фёдора на YouTube. Каждый выпуск проекта самодостаточное произведение искусства, раскладывающее по полочкам историю, замысел, форму, образы и темы великого романа Джеймсе Джойса. И очень ценно, что такой проект показал насколько важно для понимания и восприятия литературного текста медленное и неторопливое чтение (хотя многие книги и не стоят того). В наш «скоростной» век, такое чтение - это роскошь, но такая, которую можно себе позволить, стоит только захотеть.
После глубоких и содержательных разборов Армена и Фёдора, мне остаётся только поделиться впечатлениями от «Улисса».
В первый раз, когда я прочитал эту книгу, мне мало что было понятно. Медленное перечитывание с разбором каждого эпизода показало всю глубину и сложность романа
«Улисс» - это средоточие литературы, это триумф формы над идеями, это красота и глубина, найденная в обыденной жизни, это гениальность замысла и великолепное исполнение. Лучший художественный текст, написанный человеком.
Конечно же эти похвалы требуют доказательств. Все они есть у Армена и Фёдора. Но тем кто не смогут посмотреть все выпуски (а они потеряют очень многое), я могу вкратце сказать, чем же так хорош «Улисс».
Во-первых, «Улисс» - это роман, который соединил в себе все те достижения литературной техники, которые были до него и роман, в котором Джойс разработал свои собственные приемы, которые применяли и применяют до сих пор бесчисленные писатели после него. «Улисс» - это энциклопедия литературных приемов и это книга, после которой писать так как раньше писали, все равно, что сейчас ходить в париках и платьях из XVIII века (если вы не на маскараде).
Во-вторых, это удивительное сочетание обыденного с эпическим, в котором обычный человек подобен мифическому герою.
В-третьих, это смешная, в то же время трогательная книга, это книга полная иронии и любви.
В-четвертых, это универсальная книга об отцах и детях, о родине, любви и смерти. Те, кто ищут в книгах прежде всего идеи и сложные вопросы, смогут найти и для себя интересное.
В-пятых, это галерея образов, великолепных, колоритных, забавных и трагичных.
Эти перечисления можно продолжать долго, но лучше всего прочесть самому «Улисс» Джеймса Джойса
4534
Аноним24 июня 2019 г.Жизнь – множество дней. Это кончится.
Читать далееПрочтение романа "Улисс" ирландского модерниста Джеймса Джойса стало для меня настоящим испытанием. Хитросплетение витиеватых изречений и отсылок к весьма неоднозначным событиям из жизни самого автора становится для читателя непроходимыми джунглями. В то время, как отсылки к Гомеровой "Одиссее", на мой взгляд, более, чем незначительны. Книга описывает события одного дня, большую часть времени подводя к встрече главных героев Леопольда Блума (Одиссей/Улисс) и Стивена Дедала (Телемак). Однако, спустя много сотен страниц ожиданий воссоединение героев не приносит в их жизни никакого результата. Как, впрочем, не наблюдается толковой развязки произведения в целом.
Тем не менее, понравился Джойсов стиль написания в форме прямого мыслеизложения - непоследовательного, хаотичного, неотшлифованного, как сам процесс мыслеобразования.
Порой, однако, его "а-ля фрейдовские" рассуждения принимают форму настолько похабно-грязную, что становится противно читать.
В целом, роман оставил меня равнодушной, так как ровно ничего нового я из него не вынесла, кроме того, что у автора присутствовали явные мазохистские и шовинистические наклонности.42,7K