Рецензия на книгу
Улисс
Джеймс Джойс
Аноним19 июня 2021 г.Мои 18 недель с "Улиссом"
Моё знакомство с "Улиссом" произошло в 17 лет. Один знакомый рассказал, что жаждет его прочитать в оригинале, из-за чего прилежно учил английский язык каждый день. Меня до сих пор восхищает стойкость духа этого человека. Честно признаться, я не знаю, прочитал ли он его или нет. Но с тех пор я с каждым годом всё чаще стала встречать имя Джеймса Джойса и его персонажей в своей жизни.
В 2020 году я узнала о проекте, который должен начаться 2 февраля 2021 и продолжаться до 16 июня. 1 глава - 1 неделя. Я подумала, что это приемлемый для меня темп и стала готовиться к Чтению. После недолгих размышлений, я приняла решение, что возьму русскую версию романа, о чём впоследствии не пожалела.
Первые главы оказались простыми. Я их прочитывала за пару часов по субботним утрам. Мне нравился этот распорядок, и я находила определённую долю удовольствия от самого процесса. Мне казалось, что сложность книги преувеличили так же, как и в случае с "Бесконечной Шуткой".
С 3 главой мне было уже сложнее справится, я улетала в свои мысли так же легко, как Протей менял свои облики. Для лучшего понимания, я повторно ознакомилась с главой в аудиоварианте. Стоит признать, что это помогло.
Чувство нетерпения меня одолевало. Мне хотелось поскорее продвинуться вперёд и наконец-то познакомиться с Молли и Польди, что и случилось в 4 главе. И с каждым новым эпизодом мой голод только нарастал. В неопределённый момент я поняла, что это знакомство не оправдало себя. Чем больше было времени на часах Блума, тем сильнее мне хотелось, чтобы уже наступил этот злосчастный час его возвращения домой.
Я не могу сказать, что у меня что-то вызвало чувство брезгливости, отторжения. Просто к главе 14 я поняла, что устала от героев, Ирландии, политики, Шекспира (хотя его там не столь много). Мне жутко хотелось найти в романе персонажа, который бы смог меня вдохновить или заставить проникнуться к нему. Но никому этого осуществить не удалось. Поэтому 14-15 главы я читала чуть ли не с раздражением и с ужасом думала, что ещё месяц мне надо провести в этом блумошествии.
Как только я оставила все надежды и ожидания, случилось нечто удивительное. Я поняла, что мне грустно прощаться с проектом и "Улиссом". Оставшиеся страницы пролетели незаметно, всё моё негодование улетучилось вместе с ветрами Эола.
Стивен и чета Блумов, как и прочие лица романа мне всё ещё не близки. Все они - люди, которые живут обычными жизнями. В чём-то я могу с ними согласиться, в чём-то я могу с ними поспорить.
Что же я могу сказать по прочтении "Улисса"?
Джеймс Джойс невероятно крутой техник языка, его филологические и лингвистические способности ошеломляют. Хотя иногда он столь сильно увлекался формой произведения, что некоторые детали сюжета искривляются в угоду первой. Фантастическая работа проделана переводчиками. Сам факт, что они закончили эту работу потрясает. А как с ней справился Сергей Хоружий, я думаю, мало бы кто смог.Буду ли я браться за эту книгу вновь?
сложно сказать но при наличии времени я бы почитала некоторые фрагменты романа на языке оригинала Ах какие же там есть классные музыкальные абзацы в сиренах к ним бы я точно вернулась4548