
Ваша оценкаРецензии
Аноним29 июля 2013 г.Не знаю, или у меня такое настроение в последнее время, что к книгам цепляюсь, или книги под настроение не пoпадают, или просто не моё всё попадается...
Так и эта книга. Прочитала, довольно легко читалось, но послевкусия никакого не осталось. Может, конечно, не доросла ещё... Хотя в принципе было довольно интересно как разказчик по крошке собирал жизнь своего сводного брата: из им написанных книг, из рассказов его друзей. Но всё равно мыслей книга никаких не вызвала.8245
Аноним22 августа 2023 г.Секреты скрыты в буквах, переплетаясь в головоломной паутине метафор и тайн.
Читать далее"Истинная жизнь Севастьяна Найта" не просто рассказ – это сложнейший головолом, где сюжет и символы сливаются в удивительный танец. Набоковская эстетика пронизывает каждую страницу, словно невидимая рука мастера окутывает текст таинственной аурой. Рассказчик, скрывающийся под маской буквы "В.", выстраивает мост между реальностью и миром своего сводного брата – Севастьяна Найта. Смерть писателя открывает дверь в лабиринт его произведений, где тайны растворяются в решетке аллегорий. Личные записи становятся ключами, отпирающими двери в мир прошлого, но именно в романах Найта раскрывается путь к истине. Поиски ответов становятся путешествием внутрь текстов, где границы между реальностью и вымыслом начинают размываться. Словно игра в зеркала, Набоков размещает паззлы на каждой странице, приглашая читателя стать соучастником раскрывания тайн. Отголоски детективного жанра плетутся в интеллектуальное полотно, образуя неуловимый образ. Разгадки, которые кажутся окончательными, внезапно ведут в новую глубину лабиринта, заставляя сомневаться в реальности событий и даже самой личности рассказчика. Таким образом, "Истинная жизнь Севастьяна Найта" – это не только биография и не просто расследование. Это метароман, где каждое слово и каждая запятая играют свою роль в создании сложной мозаики иллюзий. Набоков, как виртуозный архитектор, строит этот лабиринт для того, чтобы потом распутать его узлы и ввести нас в новый порядок вещей.
Честно, ничего не ожидала от этой книги. Но меня настолько затянуло...Слог автора, повествование, сама идея. Хоть и жанр не мой, но я осталась в восторге!
7378
Аноним30 октября 2023 г.Конечно, Набоков - наше всё. Это самый искусный автор в русской литературе, которого власти по скудоумию упустили в литературу американскую. Никто другой так не умеет в словесность. Никто так не умеет играть с читателем в игры на распознавание образов и культурных кодов. Никто другой не смог бы точнее описать билингвальный быт эмигранта.
6412
Аноним16 ноября 2016 г.В поисках истинной жизни того, кто растворился в ночи
Читать далееХотя, конечно, подмеченные переводчиком интеллектуальные упражнения по многомерному разгадыванию смысла произведения и интересны, равно как и справедлива ремарка Набокова о подлинном читателе как перечитывателе, наиболее тронула меня эта книга именно на уровне чувственно-феноменологическом: про вибрации аллитераций и чистый опыт прекрасного и говорить не приходится, но что меня тронуло больше всего — это синхрония переживаемого в процессе чтения в уме и душе моей с глубинным чувством в сердце, ведь почувствовал я глубочайшую любовь и раскаянье своё от непризнания любви моей, ибо любви важно учиться, она тлеет угольком, разжигаемым, но и сдуваемым бурями и страстями, тепло сердечное, расплывающееся в поисках истинной жизни того, кто растворился в ночи, недвойственность автора и персонажа, автора и читателя, книги и реальности.
6747
Аноним21 октября 2014 г.Мнемогеничная книга.
Литература слишком афтобиографична что бы быть подлинной. Но ведь книга про подлинную жизнь Себастьяна Найта, при чём здесь литература?
...потому что слишком легко судачить о мертвом писателе за спинками его книг.Слишком зеркальная книга, как в принципе и сама литература (не в этом ли смысл книги?). Литература как зеркальная комната, где непонятно кто кого отражает - автор героя или герой автора.
6298
Аноним3 июля 2011 г.Читать далееВеликолепная книга! Открывала с сомнением, так как Набоков до этого был известен только в русскоязычном варианте, очень переживала, проявится ли его литературный дар на не родном для него языке. И ожидания меня не обманули.
Сюжет очень прост: брат известного писателя пишет его посмертную биографию и узнает о его жизни те подробности, которые были ранее скрыты. Таким образом, лучше проявляется личность брата-писателя, приоткрывается его писательская кухня, а также рождается истинное братское чувство к Себастьяну Найту у повествователя.
Очень тронул конец. И то, что Набоков избрал для первого романа на английском языке выбрал единственно верный путь - ввел повествователя, для которого родным является русский, а не английский язык. Так простительны огрехи и в грамматике, и в лексике героя. Где-то видна калька, но кто теперь разберет, был ли это намеренный прием или опечатка/ошибка.
6165
Аноним24 марта 2024 г.Читать далееМожет быть, эта книга понравится любителям ребусов и шарад, утонченным эстетам, находящим удовольствие в том, чтобы искать бесчисленные аллюзии и отсылки, чтобы искать бесчисленные аллюзии и отсылки автора на самого себя, толковать сновидения и предчувствия героев в концепциях Фрейда и Юнга. . Я не любитель.
В романе нет чёткого сюжета. Некий В. берётся рассказать о биографии своего сводного брата, писателя. И в рассказчике, и в писателе угадываются черты самого Набокова, образ автора множится, двоится. Повествователь как бы идёт по следам своего героя, восстанавливая эпизоды его жизни, но целостной картины не складывается...
Некоторые читатели сравнивают этот туманный роман с кафкианской манерой, но в отличие от Кафки здесь опять же не создаётся целостного впечатления. Абсурда меньше, а эмоциональное воздействие заметно слабее.
В общем, если не считать нескольких удачных, ярких фраз и ощущения печальной ностальгии от трагической псевдовстречи с братом в финале я для себя из книги ничего не вынесла, увы.
Впрочем, с Набоковым у меня всегда сложно.5365
Аноним13 апреля 2023 г.Человек не для этого мира.
«Истинная жизнь Севастьяна Найта» - мое третье произведение Набокова после «Лолиты» и «Приглашения на казнь». Перво-наперво я хочу сказать, что сначала купился на обложку. Я уже натыкался на Святого Себастьяна, да могли бы мои мозги вспомнить, где именно.Читать далее
Роман размеренный, вполне себе интересный. Язык достаточно специфичный, но я такое люблю. Единственное, что меня смутило, так это написание таких слов, как «беспокойное», «беспечное» и т. д. через приставку «без». Я бы посчитал это ошибкой, но подобное так часто встречалось на протяжении всей истории, что я даже засомневался. Нашел только то, что так говорили в XVIII веке (наверное), но книга была написано только 1941 году, чуть ли не через два века.
Также я думаю, что людям, не знакомым с английским языком, будет немного сложно понять некоторые моменты и шутки. Да чего уж тут говорить? Я и сам не понял предложение: «…вопросительные знаки его поведения стояли на месте неизвестных величин…», что должно быть тесно связано с третьей буквой с конца английского алфавита (W), которая встречается в слове «Why?» - «Почему?». Далее за ней следует «X», а затем «Y», которые в математике считаются неизвестными в уравнениях. Ну, так о чем я? Я ничего не понял, простите, извините. Наверное, стоит заглянуть в оригинал.
Тем не менее, давайте поговорим о самом главном герое, а именно, Севастьяне (кто знает - тот знает, а кто не знает - узнает). Как мне показалось, то он был молодым человеком не созданным для этого мира. Писатели и так натуры чуткие, а Севастьян был еще замкнутым и очень стеснительным; боялся допустить ошибку на людях, вызвать их смех. И вот, на протяжении всего романа он словно бы хотел перекроить себя, притвориться кем-то другим. Севастьян родился в России и говорил на русском языке, даже несмотря на то, что его мать была англоговорящей. Он переехал в Лондон, поступил в институт, изо всех сил старался воссоздать в себе этот далекий образ истинного англичанина. Честно, я думаю, что даже те «истинные англичане» не были такими идеальными, как считал наш мистер Найт. Слова он произносил на русский манер (с нашим любимым подвижным ударением), а некоторые фразы не мог донести иначе на английском языке.
Мне было бы интересно узнать, как Найт связан с изображением Святого Себастьяна. Насколько я понял из своих недолгих поисков, то Святой Себастьян – это символ преданности своей вере, но и она его потом сгубила, при чем дважды. Наверное, Севастьян тоже от всей души придерживался своих стремлений стать тем, кем он не являлся, но это его только сломало, погубив его и так больное сердце.5369
Аноним16 февраля 2018 г.Два романа с интервалом в 30 лет - Истинная жизнь СеВастьяна (КНайта)
Читать далееНу вот, прочитала наконец первый роман из одноименного сборника. Сначала прочла Просвечивающие предметы, а теперь дочитала Истинную жизнь Себастьяна Найта.
Нелегко мне далась эта вещь. Поначалу как-то было все запутано, пришлось перечитывать первые главы чтобы разобраться кто есть кто. Эту книгу нужно читать дома, в спокойной обстановке, а у меня это не получилось.
Это очень интересная книга. Много Набоковского юмора и сарказма. Как нелепо и тяжело начинается жизнь юного Себастьяна, наполовину русского и наполовину англичанина. Надо сразу же принять тот факт, что вся книга полна аллюзий, недомолвок, лингвистических ребусов и загадок, и в тоже самое время и подсказок к ним. Роман писался на английском языке и при всем моем уважении к переводчику, читать его надо было только на языке оригинала. В этом случае больше бы словесных ребусов было мною разгадано самостоятельно, а не с помощью комментариев в конце книги.
Русско-английское происхождение Себастьяна или Севастьяна указывает на то что автор перешел в разряд двуязычных писателей с родным русским и затем ставшим вторым языком английским. Вообще, все перипетии жизни Себастьяна и его брата В. являются пересказом и осмыслением жизни самого автора.Как я уже сказала, в романе кроме лингвистических ребусов присутствуют и элементы юмористическиго произведения до еще и сдобренного элементами детективного романа. Взять хотя бы сцену посещения братом писателя их общей швейцарсеой няни проживающей затем в Лозанне. В комментариях, кстати, сказано что этот эпизод писатель воспроизвел и в своем романе Дар и что это не придумано а взято из его личной жизни.
Очень интересны пассажи касающиеся нечистоплотного секретаря господина Найта - господина Гудмэна. Онине только наживается на книгах почившего писателя, но и прямо клевещет на него Что г-ну Гудмэну здорово, то Себасьяну -смерть.
Не менее комичны и в тоже время трогательны сцены повествующие о любви Себастьяна Найта и некой мышки Клер. Большая любовь переросшая в деловое сотрудничество и постепенно перешедшая в стадию полного забвения с обе х сторон.
В книге очень много глав посвящено как таковым книгам написанным братом рассказчика. Сюжеты очень интересны, но перечитать эти главы мне все равно придется, так как не усвоив до конца о чем книги нашего вымышленного героя, читатель не сможет до конца оценить этот роман.
Ну и дойдя почти до конца повествования, я окунулась в атмосферу настоящего детективного романа с поисками людей о которых брат писателя почти ничего не знает, уморительные сцены встречи незнакомых женщин с братом писателя, двусмысленные ситуации, розыгрышы, накал страстей. А затем этот жуткий сон и попытка брата писателя застать Себастьяна еще живым. Темп повествования настолько убыстряется что ты не замечаешь как мелькают страницы и ты достигаешь кульминации повествования в самой последней главе. Раде такого поворота сюжета стоило начинать читать эту книгу.
Вообще хочу заметить что Истинная жизнь С.Н. понравилась мне куда больше его поздней вещи Просвечивающие предметы. Здесь я ставлю твердую 4, но не 5, так как автор все таки играет с читателем как кошка с мышкой и по-моему не очень его уважает.
51,3K
Аноним25 июня 2014 г.Читать далееЭто моя третья книга Набокова,и в третий раз Набоков меня порадовал.С первой страницы ты проникаешь в эту атмосферу,в этот потрясающий рассказ,читаешь воспоминания о Найте...
Книга очень атмосферная,загадочная.Как сказал Набоков,"хороший читатель-это читатель-перечитыватель",и эту книгу я обязательно буду перечитывать.Сколько мнений,трактовок может быть! Этой глубиной книга мне напомнила о другом произведении автора,"Приглашение на казнь",но "Истинная жизнь Севастьяна Найта" произвела на меня куда большое впечатление.Оно вроде и небольшое,но такое захватывающее и заставляющее думать о себе даже после прочтения.Может быть,когда я прочитаю книгу во второй раз,я буду понимать ее иначе? Возможно.Однозначно планирую прочитать другие произведения Набокова,уж очень мне нравится его стиль.
5228