
Ваша оценкаРецензии
Аноним1 апреля 2018 г.Читать далее"Винни Пух и все-все-все" милая книжка из далекого детства. Когда-то, когда я сама была маленькой, я читала ее сама для себя, а теперь вот прочитала вместе со своими детьми. Детям она понравилась, особенно те главы, по которым сделаны были советские мультфильмы: как Винни-Пух и Пятачок пришли в гости к Кролику или о том, как проходил день рождения Иа-Иа. Вместе с детьми пели песенки, которые помещены в конце книги. В общем позитивом настроились.
Интересно было узнать, что английский автор А. А. Милн прообразом Кристофера Робина взял своего сына, у которого действительно был любимый медвежонок. В последствии Кристоферу Робину пришлось отказаться от своего второго имени Робин, чтобы его не дразнили сверстники.
Книга интересная (4/5 баллов). 4 поставила только из-за того, что некоторые реплики героев были достаточно длинными и не понятными для детей. Приходилось объяснять, что в итоге хотел сказать тот или иной герой. Хотя от этого книга не стала менее интересной.112,9K
Аноним20 сентября 2014 г.Читать далееВы можете смеяться, но я обожаю Винни-Пуха!
Никогда не устану его перечитывать. Никакой глинтвейн не согреет тебя холодным осенним вечером так, как эта удивительная книга! Добрая, теплая, уютная, с очаровательным юмором и милейшими героями. И совершенно не мешает то, что знаешь ее наизусть)
Читала я Винни-Пуха не одна, а вслух своему... мужу))) Смейтесь-смейтесь:-)
В этот раз мы решили, что последнюю главу, в которой Кристофер Робин уходит из леса, больше не читаем - она слишком грустная для взрослых.
P.S.- а еще меня не так давно посетила мысль, что Кролик был живой, в отличие от остальных. Ведь у него единственного были Мозги!:-)11122
Аноним17 марта 2014 г.Читать далееВот именно такую книжку, как на рисунке Я читала своим младшим.
Книжка еще из детства моей старшей сестры.
С иллюстрациями Алисы Порет.
Винни-Пух в пересказе Заходера очень добрая смешная сказка. Вот о таких книгах вроде и написать нечего, настолько она хороша. Но именно в этом переводе.
Мне тут подсказали, что позднее в этом варианте появились еще две главы (кстати, этот вариант Винни-Пуха с иллюстрациями Чижикова у меня дома тоже нашелся) и Я, решив, что это в другом переводе, скачала какой-то другой перевод. Я понимаю, что в исходном варианте у Пятачка нет имени, он Поросенок. Но с какого.. его переводчик назвал Хрюком???
Книга хороша вся, и новые главы, и старые.. Но у меня, как была в детстве, так и осталась сейчас, любимой глава, где в Лесу появился Тигра и все пытались понять, что едят Тигры.
И книжка с такими иллюстрациями, какими-то домашними, теплыми. Может, потому что из моего детства? Иногда нам надо встречаться со своим детством!
Несколько иллюстраций:
11111
Аноним2 марта 2021 г.Медведь с поросенком за медом идут
Читать далееМедвевь с поросенком за медом идут
О жизни и смерти беседу ведут...Вот пришла и моя очередь читать детям про забавного медвежонка Винни-Пуха и Стоакровый лес с его обитателями, так же, как это делали поколения мам до меня. Из своего детства я помнила довольно занудную, по сравнению с Карлсоном, книжку и голос Евгения Леонова, поющий про никуда не девающийся пустой горшок.
В австралийском детском саду моему сыну подарили хорошее издание с оригинальными иллюстрациями и стихами Милна. А дома давно дожидалась еще мною потрепанная 35 лет назад книжка на русском. Оказалось, что перевод Бориса Заходера довольно сильно отличается от оригинального текста. Что-то потерялось в пути, что-то адаптировано для понимания советских детей. Вместо игры одними словами вставленны другие шарады, но это удачные замещения. И еще я обнаружила в английской версии много взрослослых скрытых шуток, так что стало интересно читать даже для себя.
Они оба хороши, и русский вариант, и английский, каждый по своему. Так легко и уютно погрузиться в мир, где мед обладает воистину волшебными свойствами и помогает решить все проблемы. Хочу также отметить мгновенное узнавание детьми себя во многих героях книги. Мои мелкие много раз начинали зудеть: "Совсем как я!".
Теперь сделаю небольшое лирическое отступление и порассуждаю о том, что эта книга для нынешнего поколения оказалась ни там, ни тут. Она для детей 5-6 лет, мне кажется. Тем, кто постарше, уже не интересно. А в 5-6 многие ещё не читают на уровне, достаточном чтобы оценить все эти языковые изыски навроде экспедиция - икспидиция или acorn - haycorn. Во времена создания Винни-пуха ритм жизни и обучения был другой, сейчас дети могут проскочить его и сразу понестись к звёздным войнам. Но я своим всё равно читаю, и стараюсь объяснить.
101,9K
Аноним20 октября 2019 г.Читать далееУ меня в детстве была книга про Винни Пуха, но в сильно урезанной версии, написанной по советскому мультфильму. Разумеется, мультфильм я тоже смотрела, и мне он очень нравился. Сейчас, прочитав оригинал, я могу оценить работу сценаристов и мультипликаторов. Конечно, расхождения с оригиналом есть. Например, в мультфильме Винни Пух - это настоящий медвежонок, а не игрушечный. Кристофера Робина и с помине нет, как и некоторых персонажей. Зато сами истории чудесные, я считаю, что они не проигрывают оригиналу. Смотрела я и диснеевский сериал, который ближе к оригиналу, как по мне, и тоже хорош.
Что касается самой книги - однозначно читать, взрослым и детям. Хотя взрослым всё же стоит перед прочтением ознакомиться с историей создания. Увы, в переводе теряется некоторый юмор и не так отчетливо видны типажи персонажей. Впрочем, переводчик (Заходер) сам говорил, что это скорее не перевод, а пересказ. Однако даже в таком варианте истории милые, смешные и добрые, хотя взрослые, скорее всего, увидят некую иронию над определенными типажами людей, которые здесь переданы через игрушечных зверей.101,1K
Аноним28 апреля 2017 г.Читать далееРади этой классной книги наплевал на свой дурацкий принцип- не перечитывать произведения.
Словно, помирая,буду казниться:" И чего же не прочел что-нибудь новенькое? Из огроменного списка потратил время на "старенькое" и знакомое?"
Завидовал же тем, кто может перечитывать несколько раз, а потом сравнивать впечатления.
Ну вот теперь и я сделал это. На английском ( рекомендую- не сложно), через много лет. И это здОровски!
Любимая книга детства. На самом деле и не детская. Вернее, и для взрослых тоже.
Она- о разных типах личности, об умении понимать и принимать, просить и дарить, прощаться и встречаться.
И юмор! Глупая счастливая улыбка не сходила с мордака до самой 18 главы, когда настало "самое время аплодировать", думать о Том и Сём и с легкой грустью вспоминать Зачарованное Место Детства.10560
Аноним20 января 2017 г.Читать далее"Это жжжж неспроста!" - мне так смешно сейчас, потому что я совсем забыла откуда эта фраза, которую я и многие вокруг частенько используют.
Книгу в детстве не читала, очень жаль, потому что тогда было бы прекраснее. Но вообще и сейчас неплохо.
Пока читала, невольно вспоминала советские мультики, где Пух на шарике, Сова с хвостом и Кролик со сгущенкой. Получается, что именно эти мультфильмы более классические, чем Дисней. Диснеевский Винни-Пух не попадает в книжный характер на мой взгляд, он не такой самоуверенный и прямодушный. И еще, может я и не права, может нельзя так говорить, но кажется без Кристофера Робина действительно интереснее получилось, звери не выглядят игрушками.Юмор чудесный, особенно для детской книги. Например, момент, когда Винни-Пух встречает Пятачка, который звонит в его же дом и начинает стучать в дверь. "Уснули они там что ли!" - богическая ситуация.
Ноющий ослик Иа-Иа и гиперактивный Крошка Ру, в общем, каждый характер уникален, я безумно рада, что добралась до этой сказки, когда-нибудь надо было!Очень грустная последняя история в которой Кристофер Робин "уходит". Все понимают, что уходит он из детства, куда никто еще не вернулся, но все равно воспоминания о давних друзьях будут жить, стоит только открыть маленький сборник сказок.
10280
Аноним22 июля 2012 г.Обожаю эту книгу)) ее можно читать и перечитывать в любом возрасте и она никогда не надоест)
1080
Аноним26 октября 2017 г.Равин Савва или обрезание осла.
Читать далее
Палиндром "а роза упала на лапу азора" знают все, а как насчет "лазер боре хер обрезал" ?Чем старше я становлюсь, тем больше приносит мне нежданчиков копание в детских сказках. Многое из происходящего с Винни-зе-Пухом и его согражданами мне казалось абсурдным и необъяснимым с точки зрения здравого смысла. Однако стоит лишь внимательнее вчитаться в произведение и переключить головную нейросеть с режима «опилки» на режим «мозги», тогда многое становится более понятным вдумчивому читателю.
Начну с эпизода, когда мадам Кенга случайно открыла мне глаза на суть происходящих в книге вещей. Крошка Ру ведёт себя по отношению к Сове грубо и неуважительно. В ту же секунду мать набрасывается на ребёнка. Итак – вот этот момент:
разговаривать с тем, кто умеет написать слово "суббота",полагаю имеется в виду слово שבת ("Шаббат", иврит) И Кенга сказала (очень поспешно): "Ру, милый!" — не полагается так».Такое уважительное отношение к иудейским мудрецам явно говорит нам о еврейском происхождении матери-одиночки. Мы знаем о том, что Кенга и Ру не являются коренными жителями Волшебного Леса(Земли Обетованной). Очевидно, что они – новые репатрианты из Австралии, отсюда и негативное к ним отношение их соседей, имигрировавших ранее ( вспомните попытку киднепинга, бездарно пропущенную Моссадом).
Почему из Австралии? – возможно спросите вы.
Ну а откуда же ещё? - отвечу вам вопросом на вопрос согласно местной традиции.Теперь становится понятной странная безграмотность раввина Саввы (чьё имя в переводе значит мудрец или старик). Просто медведь, приехавший из дикой северной страны. За время проживания в Земле Обетованной не соизволил выучить государственный язык – иврит, то же относится и к ишаку, приехавшему из менее северной страны. В свете этих рассуждений, нам становится яснее сущность т. н. Слонотопа, забредающего периодически в Волшебный Лес с целью проведения террористических актов. Теперь становится особенно очевидна необходимость проведения добровольного патрулирования приграничных территорий с целью произведения гражданских арестов слонотопов. Как временное решение данной проблемы можно предложить построение стены, ограничивающей проникновение террористов на территорию Волшебного Леса.
Чтобы оценить всю прелесть звания полноценного гражданина, осёл Иар решается на обрезание. Но толи из личной неприязни, толи под воздействием перебродившего мёда, поставляемого бутлегером Винни, вместо крайней плоти рабби Савва удаляет ослу хвост.
9548
Аноним27 ноября 2013 г.Читать далееЭта книга - моя маленькая вечность, одна из первых, с которой я не расставалась. Потому и самая любимая, насквозь пропитанная детством, радостью и играми, когда дух захватывает. Хотелось всё тогда повторить и пройти путь медвежонка с опилками в голове на свой манер. Раздобыть, как Кристофер Робин, Походные сапоги и отправиться в "ИКспедицию" на Северный полюс. Или попробовать сочинить Шумелку или Кричалку. Или просто поиграть в Пустяки.
И из всех изданий больше всего люблю именно это - с иллюстрациями Г.Калиновского и Б.Диодорова. Помню, когда ещё не умела читать, открывала её и шпарила наизусть, как будто читала. И когда запас глав иссякал, начинала придумывать что-то своё.
Как же приятно мысленно вернуться в атмосферу чудесного Дремучего Леса, прогуляться по Пуховой опушке, миновать Шесть сосен и спуститься к Реке. Здесь, на этой воображаемой сказочной карте детства, каждый день поджидали сотни Трудных Загадок и разных интересных историй. Заглянуть мимоходом в Хитрую ловушку с надеждой, что за ночь туда всё же попался хотя бы один незадачливый Бука, а заодно и проверить, страшный он или нет. А Пятнистый и Травоядный Щасвирнус! Как только я не представляла эту парочку.
Потом, конечно, Сова, несомненная, пышная, клювастая. Это колоритнейшая птица, любившая мудро рассуждать о простых вещах, говорить "очень умным голосом", укорачивать тех, кто заглядывал ей за плечо, когда она что-нибудь пишет. Она немного владела грамотой и умела читать, даже могла написать слово "суббота", чтобы ни в коем случае не подумали, что это "вторник" и со всей значимостью поставить свою подпись "САва". А как она любовалась каждый раз своим почтовым ящиком, где была щель "Для писем и газет" и приговаривала: "Прелестное положение вещей".
А уж неприкосновенный "САвешник" со всем содержимым, где губка была не отличима от поганок, а шаль - от посудного полотенца - запомнился навсегда.
Смешно, но всегда почему-то хотелось воочию посмотреть, как Кенга вяжет узлы и попробовать ее бутерброды с салатом и рыбьим жиром.
Но даже когда детство проходит, можно просто остаться в Зачарованном месте. Сохранить частичку себя в этой условной точке, чтобы не потерять бесценную искру детства, которая по сей день живет в душе.
И они пошли. Но куда бы они не пришли и что бы ни случилось с ними по дороге, - здесь, в Зачарованном Месте, на вершине холма в Лесу, маленький мальчик будет всегда играть со своим медвежонком.9129