
Ваша оценкаРецензии
Vikosik25 декабря 2022 г."Всё изменяется, ничто не исчезает"
Читать далееЭто тот самый момент, когда на несколько десятков страниц уместился роман (!!!!), который по смысловому наполнению переплюнет множество книг.
Мастером ёмкого слова выступает здесь Сьон, исландский автор, который перепробовал себя практически во всех жанрах, в том числе писал песни для Бьорк. С ним я познакомилась впервые и не пожалела.
Скугга-Бальдур — опасное существо, оборотень, некая смесь кота и лисы в мифологии Исландии. Вот так: от недобрых преданий до современной природы человека.
На страницах перед нами всего несколько дней, вырванных из 1883 года, холодная исландская глубинка с подобающими такому месту жителями.
Несмотря на объем и временной отрезок, в романе представлено 3 судьбы, которые удивительным образом переплетутся между собой, и до самой последней страницы вы не сможете точно узнать, кто из героев хуже другого:
- Священник прихода, который любит охотиться на лисиц;
- Странный травник, ранее обучавшийся в Дании;
- Девушка с синдромом Дауна, которая была найдена на разрушенном штормом корабле.
Повествование легкое, читается на одном дыхании. Тем не менее, в этой карапульке присутствуют и актуальные проблемы, и флёр детектива, немного юмора, а также мистики.
Для себя я отметила необычную градацию состояния младенца в утробе по месяцам, объясняющую позицию исландских жителей по отношению к особенным или недоношенным детям.
Очень рекомендую! Прочтёте за час-два.
А удовольствия и над чем подумать— масса!
"Сыплется земля,
стареет всё и тлеет.
Плоть есть прах —
Во что бы ни одели."10379
vetathebooksurfer16 ноября 2022 г.Страшно, очень страшно. Мы не знаем, что это такое. Если б мы знали, что это такое, но мы не знаем, что это такое
Читать далееСлышали вы про такое направление как «злые сказки»? Так можно условно назвать сказочные истории, в которых с первой же страницы ждешь мучительной смерти персонажей, а в конце получаешь урок «не лезь, оно тебя сожрет!». Так вот, я бы описала «Скугга-Бальдур» как страшную северную сказку про скрытые мотивы и человеческую природу: в небольшом городке XIX века умирает девушка, недалекого ума, но добрая и работящая. Ее поручено отпеть местному священнику Бальдуру Скуггасону, который по законам Вия Гоголя, относится к своим обязанностям спустя рукава.
Если «Зародыш...» еще может вызывать умиленную улыбку, то в «Скугга-Бальдур» нам открытым текстом рассказывают, как в деревнях избавлялись от детей с синдромом Дауна (в иностранной традиции было распространено обозначение «монголоидный синдром»), дурочек продают в рабство, студенты выкапывают трупы для полусатанинских экспериментов, а от животных избавляются без зазрения совести.
Ну как, жестко? Мне было чрезвычайно интересно ознакомиться со скандинавской литературой, хотя бы в лице одного писателя. Благодарю издательство «Городец» за предоставленные книги - буду следить за скандинавской серией «НордБук», где выходят как детские сказки, так и матёрая проза.
10426
Myth_inc7 марта 2020 г.Читать далееСразу скажу, что до этого из исландской литературы мне попадались только детективы, написанные добротно, в рамках жанра, но не более.
И "Скугга-Бальдур" стала для меня приятным открытием. Почему-то эта повесть (ну не роман же, ну правда!) совсем не показалась относящейся к магическому реализму, а скорее напомнила завораживающие фантасмагории Гофмана. Хотя у Сьона свой уникальный стиль, но их роднит какая-то общая интонация, насмешливая ирония и нарочитая серьёзность.
Вообще, конечно, лучше приступать к чтению, не заглядывая ни в аннотацию, ни в рецензии. Потому что истинное удовольствие - следовать за автором, пока он ведёт тебя по узкой извилистой тропке своей истории, периодически путая следы. Быт и нравы, природа, суеверия, свершившееся правосудие, даже немного занимательной лингвистики - всё это к финалу удивительно ладно складывается вместе и заставляет желать ещё.
Отдельно надо отметить прекрасный перевод - не знаю, насколько он точен, но на русском текст читается отлично.
Хотя больше переводов Сьона на русский вроде нет, зато несколько его работ переведены на английский (с очень скромными рейтингами на гудридсе - интересно почему), так что получится продолжить знакомство.
10289
MindSuburbs16 ноября 2019 г.Читать далее8 января 1883 года в Исландии хоронят Хавдис, служанку на хуторе Фридриха-травника. Сразу после похорон местный священник отправляется на охоту за лисой. Вот и весь роман Сьёуна "Скугга-Бальдур".
Роману полагается быть толстым, особенно историческому. Здесь - 45 страниц в журнале. В которые уместился вещный, материальный мир Исландии. От нарядного платья для похорон и стихов о списке покупок в лавку до гор Аусхеймар. Ещё там поместилась сказка о гадком утенке, аптека в Копенгагене, чёрный корабль, страшная и простая судьба Хавдис, странный напиток - чай, и охота священника на лису, через ледники и в пещеры. Ещё - сомнения, все ли в Исландии колдуны или просто верят в колдовство, и умеет ли лиса говорить по-французски
Сьёун назвал "Скугга-Бальдур" - "роман-предание". Он действительно как продолжение исландских саг, и остаётся потом в голове как "лисица бежит равниной на север. Вот она резко свернула на восток, а там неподалёку пустошь, сплошные камни - есть где спрятаться бурошерстой коротконожке".
10367
Jean_Howlett23 января 2025 г.Читать далееИнтересный и безумно короткий роман, у автора прекрасный слог и такие живые описания природы. Просто раз - и ты внутри снежной бури медленно покрываешься снегом, пытаешься не замерзнуть вместе с героем, а в другой раз стоишь под проливным дождем и смотришь на остатки шторма.
Герои весьма своеобразные: священник-охотник Скугга, ненавидящий свою паству, замкнутый ученый Фридрик, который не планировал жить в этом захолустье, но жизнь распорядилась иначе, и молодая девушка Абба с психическим расстройством и очень непростой судьбой. К кому-то сразу проникаешься симпатией, а кто-то не нравится с самой первой встречи, и как оказалось не зря.
Автору удалось в таком небольшом объеме показать жестокость и доброту окружающих, отчуждение непохожих чем-то на остальных людей, а так же привнести в роман элементы сказки и даже некой мистики.
Однозначно продолжу знакомство с автором, уже приметила себе трилогию "КоДекс 1962"
9211
Evil_Snow_Queen27 сентября 2024 г.Читать далееЯ сейчас уже и не вспомню откуда в моих хотелках появилась эта книга, видимо кто-то когда-то посоветовал и она меня, почему-то, сильно заинтересовала. Ну, в общем-то, это скорее сказка, но с горькой примесью людских пороков, где священник барыжит лисьими шкурами, не допускает до своих проповедей женщину, чьё поведение считает не идеальным, и вообще не имеет значения, что для неё поход в церковь — единственный глоток свежего воздуха, потому как жизнь Аббу знатно потрепала даже на таком маленьком количестве страниц, и, если бы не Фридрик Б. Фридйоунссон или просто Фридрик-травник, учёный человек, ботаник и хозяин хутора, доставшегося ему в наследство вместе со старым котом, который спас её от верной смерти, то ещё неизвестно насколько короче могла стать история девочки с грузового судна, потерпевшего штормовое крушение.
Невозможно было определить, когда с судном приключилось это несчастье и как долго оно проболталось в море, прежде чем его прибило к полуострову Рейкьянес в апреле 1868 года. После трёхнедельной работы весь груз из верхнего трюма был переправлен на берег, а когда взломали средний трюм оттуда донесли стоны, вздохи и металическое позвякивание. Это была девчонка-подросток. Её тёмные волосы дикой порослью спадали на плечи, а кожа от грязи отекла и воспалилась. На девчонке не было ничего, кроме вонючего рваного мешка. На её левой лодыжке сидело железное кольцо — таким образом она была прикована цепью к опорной балке гигантского судна, а по её ужасному ложу можно было догадаться, какую пользу имел с неё экипаж. Спасателям сразу стало ясно, что она дурочка, а некоторым показалось, что была она ещё и беременна. Девочка выдохнула: «Абба» — это слово и стало её именем вплоть до конца жизни.
Не люблю я короткие истории, не успеваю ими проникнуться, хоть и понимаю, что чтобы донести до читателя весь смысл повествования лишних слов не требует, но лично для меня это важно. Мне хотелось бы узнать больше о девочке, появившейся из ниоткуда, хотелось бы больше понять о Фридрике-травнике, да даже о женихе Аббы, — тут вообще непонятно был он женихом или просто сам решил, что Абба «его», но ему никто не возражает, видимо потому что упоминается он пару раз и то как «дурачок сьеры Скуггасона», священника, который на половину святой, на половину истребитель божьих тварей ради денежной выгоды. Информации мало, действующих лиц предостаточно, поэтому всё превращается в сказочный сумбур со сквернословием и похабными шуточками.
9276
Italiaa13 сентября 2023 г.Читать далееНе смогла по достоинству оценить эту книгу. Знаю, что на неё много положительных отзывов, но я, к сожалению, ничего в ней не увидела. Во-первых, мне катастрофически не хватило объема (хотя очень люблю небольшие произведения и рассказы), во-вторых, я не поняла, в чем соль произведения, его метафоричность, иносказательность, магия и т.д., ну и в-третьих, по прошествии буквально нескольких дней я практически вообще не помню, о чем книга. (за исключением эпизодов про охоту на лису (лисичек люблю,) жаль ее было).
Очень досадно, что были большие ожидания от книги про Исландию, но она прошла мимо меня, не затронув.9355
homjakadze9 мая 2023 г.Верните мой 2015 и я дам второй шанс «Писмоносцу» Шарлотте Вайце.
Читать далееГоворила, и снова повторю… «Я не устану давать шансы скандинавским авторам околдовать мое сердце». Ведь только им удается такая невероятная структура мистического реализма, захват каких-то весьма социальных проблем и тонны ослепляющего завораживающего снега. Почему я вначале упомянула о другом произведении? Хм, отвечу, они очень похожи. И сразу, когда начала читать Сьона, просто моментально со второй страницы пошла параллель с Письмоносцем Вайце. Хотя и прошло очень много лет, но я все еще помню сюжет, ощущения и эту безумную грань и действительно схожесть. Наверное, перечитав спустя годы я бы совершенно иначе восприняла то произведение и некоторые моменты раскрылись бы иначе… Вот бы эту книгу именно издать сейчас… когда ей тут самое место, подумалось в тот момент.
Хочу предупредить, далее идет именно анализ сюжета и персонажей с моей колокольни и смотровой площадки, поэтому предупреждаю, мое мнение и мысли могут идти в разрез с общепринятым мнением. И не отдавать дань величию произведения.
Бальдур Скуггасон имя одного из персонажей, которое напрямую дает отсылку к демоническому существу. Он же является священником и напрямую связан с Аббой девушкой с отклонениями в развитии, и являющуюся дауном и прибывшую на корабле. Все три персонажа полностью взаимосвязаны общей историей, но стыковки которой из-за нелинейности текста сложно проследить до конца читающему. Многие рецензенты говорят о зле и добре, о социальной проблеме, которую автор поднимает в своем произведении по отношению к аутистам. И даже многие части якобы намекают на их некую божественность если присмотреться на грани 7 развитий человека в утробе указанные по сюжету. Даже в одном моменте Аббу называют Морской богиней и даже приводят ее собственный словарь слов и значений завуалировав ее иной образ.
Однако, давайте рассмотрим Аббу как персонажа с обратной стороны истории. А так ли ее образ аутистки и намека на божественность реален? Так ли он обязан вызывать сочувствие и симпатию читателей? Семилетнюю девочку скитающуюся находит Сельви. Мало того, что малолетний ребенок выжил в весьма страшных условиях не считая природных, плюс это 1883г, во-вторых, это ребенок аутист и явно не Маугли лесов, возникает вопрос как? Сельви полтора года с ней путешествует и мастерит ей гроб, который она же с собой везде волочит. Разве данный момент не весьма странный? Затем он возвращает ее в семью, где спустя пару лет узнает о том, что мать покончила с собой, а отец продал ее на корабль, а сам ударился в священники. А далее возвращаясь к началу текста, эту девочку Аббу находят на корабле, где лишь она выжила. Очередной вопрос как? Явно не лишь по причине того, что она привязана к кораблю была. На нем есть масса мест, где можно укрыться, если он не тонет. Почему мать решилась на такое, почему отец ее продал подальше и ушел в священники? Почему затем ее он выгнал из церкви?
Но все нас путает это начало знакомства с Аббой. Первостепенно задаёшь вопрос, а как она выжила на корабле? Но автор резко давит на жалость, понятно продали для утех морякам, бедная девочка еще и аутист, и столько пережила. И соответственно идет эта двоякость персонажа.
Второй частью выступает Лиса и Священник. О! Это было красиво. Мистический реализм, первобытность магии охоты, выживание и смерть. Красивый концепт перехода слежения за лисой, и тот момент, где они уже сражаются и ведут схватку в ментальном пространстве, где ему уже кажутся несколько лис. Словно восточная тематика двух самураев, стоящих под проливным дождем под капли, ударяющиеся о черепичную крышу, и все замирает, а они сражаются в своем пространстве желая выявить заранее победителя. Завораживает сознание. Но был ли он жив в этот момент? Кажется, первая волна лавины и прибытие воронов говорит о Одине, которого он отгоняет словно не желает вставать на его сторону. Вторая лавина его уносит в ледяной склеп, где теряется пространство и время в темноте и холоде. Тут тоже неопределённость его возможности жить. Тут он отрекается от всего земного, ведь каждое прочтение стихов, римы, рассказов говорится, что он после прочтения не может больше вспомнить. Это словно переход от человеческой жизни в иное. Отречение от бренной человеческой жизни в иную форму. И тут возникает образ лисы из охоты, где она говорит о боге и о том, что это хорошо иметь электричество, ведь бог — это свет, свет придет в каждый дом, но священник это отрицает и натягивает шкуру лисы становясь демоном и выбирается, переродившись из ледяного склепа на свободу. С другой стороны лиса могла быть аллегорией его внутренней сущности. В ином смысле священник вел охоту на зверя внутри себя. Но проиграл злой сущности.
Особенно если взять фразу с гроба Аббы, «все меняется, ничего не исчезает».
Много мыслей и желания достичь передела понимания повести, но каждый раз углубляясь начинаешь тонуть в снежной ловушке, которую Сьон так тщательно создавал. Мне понравилась охота за неуловимой лисой, и внутренними демонами. Красивая мимолетная история, накрывшая меня лавиной размышлений и снега… Смогу ли я из нее выбраться?..
9406
augosty19 февраля 2023 г.Легкая наркомания или скандинавский эпос
Я возможно слишком далека от скандинавских притч, потому что оценить сие произведение я смогла только на 1 балл. Я читала страницу за страницей и думала: "ну вот сейчас я наконец пойму, о чем речь". Но нет, текст от начала до конца не донес до меня ни единой светлой мысли. Какие-то похороны, похищенные аборигены, говорящие об электронике лисицы, замерзший галюцинирующий охотник в снегу, люди с синдромом дауна, поток абсурдных мыслей. Что? Куда? Простите, я на выход.
9210
Bookimania21 декабря 2022 г.Необычное в обычном...
Читать далееГотова рассказать вам о необычной, особенной и оригинальной книге, которая заставит задуматься.
На самом деле книга небольшая. И размером и объёмом. Всего 152 страницы, но какие. Иногда автор может растекаться на 1000 страниц и ты в конце подумаешь: "А зачем все это было?"
Здесь же изначально меня тоже мучил этот вопрос. После первой истории. Она совершенно бессмысленная подумала я. Может это фишка автора, просто рассказать о том, как охотник выслеживает лису.
Но, начав читать вторую часть, я останавливались и что-то обдумывала. Размышляла над тем, что такое людская доброта. И почему мы одних принимаем, а к другим относимся плохо. Почему нас пугает то, что человек не похож на нас.
Вторая притча казалась ещё сказочнее первой. Она получилась своеобразной и самобытной. В ней чувствовались какие-то исландские корни. И, вообще, описания автора очень живо представляли картинки северных земель.
Но только третья часть расставила все по местам. Получилось мощно до замирания сердца. Я сидела с открытым ртом, хотела что-то сказать и не знала, что сказать после прочтения.
Это было красиво и незабываемо. Очень метафорично и абстрактно.
И не смотря на лёгкость повествования и некую сказочность, книга затрагивает проблемы человечности. Отношения к больным людям, их принятия и поддержки. В общем, между строк написано многое, главное это увидеть.
Кстати, имя, автора это псевдоним SJОN - с исландкого языка это зрение, видение, видимость.
Становление автора пришлось на время, когда молодых исландских художников и авторов объеденяла идея сюрриализма, ставшего движущей силой творчества того времени. В их числе была и всеми известная певица Бьорк, с которой Сьон и по сей день сотрудничает. Пишет для неё тексты песен. И песня из фильма "Танцующая в темноте" это тоже его стихи. Она была номинирован на Оскар в 2001 году.
Вторую книгу, тоже планирую читать. Интересно, чем там удивит автор.
9327