
Ваша оценкаРецензии
AnnaSnow13 января 2022 г.Правдивая ложь!
Читать далееЕще одна книга из серии о судье Ди, и как всегда, это отлично прописанный детектив, с прекрасно переданной атмосферой Древнего Китая.
На этот раз, судья Ди назначен наместником в округе Пуян. Это довольно богатая провинция, где давно не было засух или наводнений, здесь жители особо не бедствуют - провинция получает свою часть мзды, со всех джонок, которые проплывают по ее границам, через большую реку, которая принадлежит округу, плюс в этой местности, довольно плодородные земли. И уровень преступности здесь, выглядит, не особо высоким, на первый взгляд.
Судье Ди, от его предшественника, достаются два практически завершенных дела, где нужно утрясти некие формальности - поставить подпись,и третьим делом, идет ворох сплетен и слухов о богатом буддийском монастыре, посвященном богини плодородия и материнства, Гуаньинь. Но, начав разбираться с этой информацией, судя обнаруживает, что эти дела не так просты, как могут казаться, изначально.
Убийство на улице Полумесяца.
Это было дело о изнасиловании и убийстве, путем удушения, дочери мясника Сяо, Чистого Нефрита. Девушка жила с родителями, спала в каморке над лавкой отца, где и помогала ему, там же ее и убили.
Убийца проник через окно, взобравшись по импровизированной веревке. Еще, из комнаты жертвы, пропали две дорогие и старинные заколки - семейная реликвия.В этом деянии обвинили любовника девушки, студента изучавшего литературу, Вана, бедного юношу, который тайком встречался с Чистым Нефритом, вот уже полгода. Ван не мог жениться на своей возлюбленной, так как он был беден и у него не было денег, на богатые подарки, для ее родителей, которые он обязан, по традиции, преподнести. Но он готовился к экзамену, который позволил бы ему получить денежную должность. О тайном романе знал сосед Сяо, который сдавал комнату студенту, но он решил молчать, взяв клятву с молодых, что после сдачи экзаменов, они поженятся.
В ночь убийства, Ван, по его словам, был пьян - его другу отец прислал денег и молодые люди решили отметить, очнулся студент на развалинах некого дома, а колючий кустарник сильно изодрал одежду и поцарапал его тело. Но ему никто не верит, он был схвачен и обвинен в убийстве девушки, даже тот факт, что заколки не были при нем найдены, не помог ему. Да и дом, где Ван пробудился, не был обнаружен. Судье Ди предстоит решить виновен ли студен или убийца - это совсем другой человек!
Тайна чудотворного монастыря.
В этой провинции располагался монастырь богини Гуаньинь. Ранее, он был небольшим и не особо богатым, но потом, внезапно, появился новый настоятель, и с его приходом стали происходить чудеса, в обители. Многие женщины, которые отчаялись родить ребенка, прибывали со своими мужьями в монастырь, дабы помолиться богини, и она стала отвечать на их молитвы. За рождение долгожданных детей, обители преподносились дорогие подарки, а учитывая, что в столице буддийская клика имела большое влияние на императора, то монахов никто не трогал, только местные косо смотрели на них и пускали грязные сплетни.
Судья решает проверить монастырь, но даже он не ожидал того, что там происходило. Данное дело, чуть не стоило ему карьеры.Лян против Линь.
Это пожалуй самое запутанное дело в книге и с очень большой драмой, расследуя данное преступление, судья и его помощники, едва, не были убиты.
Все началось с жалобы одной, на вид безумной, старухи, госпожи Лян, которая поведала ужасную историю уничтожения ее семьи. Врагом семьи был объявлен, бывший близкий друг и напарник ее супруга, Линь Фо. Это был жестокий и завистливый человек, который разрушил дружбу поколений двух семей и смог извести, практически, всех членов рода Лян, попутно разорив их. В живых оставались старуха и ее юный внук. Но недавно, внук исчез, и госпожа Лян считает, что его убили.
Погрузившись в старую вражду, Ди обнаруживает закостенелую месть, алчность и запредельную жестокость.Теперь ему придется придумать, как заставить ответить за все человека, который долго и упорно уходил от возмездия. А это очень непросто - ведь у преступника есть деньги, власть и решимость утаить свои старые грехи!
В целом, это отличная книга о необычных делах судьи Ди. Сей детективный роман понравится всем ценителям данного жанра. Здесь прекрасно показано, как ложь может маскироваться под правду!
34355
Forane5 июня 2024 г.Читать далееВ этой книге судья Ди жжёт напалмом. Очень увлекательный и напряжённый роман. Перед нами три детективные истории. В первой изнасиловала и убита молодая женщина. Обвиняемый по делу её любовник. Но, как вы понимаете, здесь все не так просто. Во втором деле замазан богатый буддийский храм. Его монахи обогащаются обещая женщинам благословение богини, выражающееся в виде беременности. И не раз напоминают о вознаграждении, если благословение срабатывает. У судьи возникает подозрение участвует ли богиня в деле зачатия. Дело осложняется тем, что буддисты имеют сильнейшее лобби при императорском дворе. И тут как бы не потерять голову самому судье. И третье дело тянется аж 20 лет. Давняя вражда двух семейств полная крови, смертей, предательства, а самое страшное преступление читатель узрит на последних страницах.
Доказательная база временами сильно хромает. Но читать было ооочень увлекательно. Пикантность повествованию придавало чрезвычайно шаткое положение Ди во всех расследованиях. Но судья с блеском выполнил свою задачу.29188
ant_veronique22 января 2020 г.Читать далееИнтересная книга, все время забывала, что автор не китаец:)
Судья Ди -- и детектив, и прокурор, и судья, и правитель, и дипломат в одном лице -- особенности Китая раннего Средневековья. И хорошо, когда такое должностное лицо -- человек мудрый, внимательный и честный (а вот если нет...). В конце книги упоминается, что судье еще нет и 40 лет, но по его умению раскручивать и доводить до логического финала очень рискованные дела я была уверена, что он почти старик.
В книге судья Ди расследует три дела, не связанных между собой. Как оказалось, такая постановка сюжета свойственна средневековым китайским детективам, основу сюжета и традиции которых использовал ван Гулик. Как детектив судья Ди ведет себя наподобие Пуаро: что-то там себе думает, раздает указания, что-то втихую планирует, а потом рассказывает, как он догадался. Но мы видим и знаем то же, что и он, так что интересно догадываться попутно.
В одном деле я, правда, несогласна с судьей Ди (или с автором). Что было на самом деле, так и осталось до конца неизвестным в связи со смертью всех действующих лиц, поэтому судья высказывал свои предположения. Он решил, что женщина так возненавидела своего мужа и так хотела отмстить ему, что пожертвовала ради этого жизнью их сына, т.е. месть состояла в самом акте жертвы.Типа отец убил собственного сына, так и надо подлецу-убийце.По-моему, это бред, весьма сомнительная месть от такой жертвы. О сыне муж не знал, так как жена ушла от него, как только забеременела, а потом выдавала сына за другого человека. Сына она вырастила, и когда она им "пожертвовала", сыну было уже лет 20. На мой взгляд, никакой жертвы там не было, максимум - она воспитала сына в ненависти к отцу и готова была рискнуть его жизнью ради мести за всю семью. Не будет же взрослый парень сидеть сложа руки и смотреть, как мама пытается одолеть богатого и влиятельного злодея.
Я так и не поняла, на каком языке писал ван Гулик: на нидерландском или на английском. На русский книги вроде бы переведены с английского. Мне досталось два перевода: один в аудио, другой в электронном тексте. Я так и читала/слушала параллельно. В общем-то, мне оба понравились, но в них по необъяснимой причине некоторые имена героинь принципиально различны. Например, Чистая Яшма и Чистота Нефрита -- это же разные камни, даже непохожие, и по-английски по-разному называются. Или еще: Слива и Абрикос, тоже совсем непохожие фрукты... Вообще интересно, что имена женщин в книге -- это названия либо камней, либо фруктов, либо цветов.23398
a_r_i_n_a1 марта 2011 г.Читать далееЛегкий детектив в старинных китайских декорациях из серии о судье Ди. С порядковым номером книги в серии сложно, обычно ведется двойная нумерация – в порядке выхода в печать в Великобритании (так третья) и в порядке хронологии (а так десятая). Впрочем, прочитав две книги, особой необходимости соблюдать порядок при прочтении здесь я не обнаружила.
Из авторского послесловия можно узнать, что серия написана в традициях китайского старинного детектива. И поэтому главный герой здесь судья, а не сыщик, как на западе, ведь именно судья в старину в Китае олицетворял закон и власть в уезде и занимался расследованием. Опять, по той же традиции за одну маленькую книжку судья расследует сразу несколько дел, и в начале от обилия событий и китайских имен я слегка потерялась. Но судья человек быстрый, и первое дело было раскрыто уже к середине, и чем дальше, тем становилось интереснее. А преступления в книге все совершенно разные - настоящего убийцу молодой девушки судья найдет, как буддийскому монастырю удавалось так чудодейственно лечить женщин от бесплодия (ну, здесь и без судьи можно догадаться) раскроет и еще распутает сложную семейную историю с убийствами и контрабандой. Кстати, часть сюжетов тоже пришла из старинных детективов, так что чтение серии о судье Ди это получается практически чтение и классических китайских детективов.
Понравилось, как судья загонял преступников в тупик их же собственной излишней хитростью и ловил на логических просчетах, а не использовал традиционные пытки, как ему все советовали. И при всех китайских традициях автор не дает забывать, что это специально адаптированная для современных граждан старина, и временами термины современного судопроизводства и криминалистики мне сильно резали глаз. А в остальном очень симпатичная книга, и чем дальше, тем становилось интереснее – не столько тем, чтобы узнать кто виноват (а это зачастую известно почти сразу), а тем, как же судья докажет виновность и раскроет, как все было сотворено.
Хорошая книга для отдыха - и китайская экзотика, и несложные интересные тайны-загадки, все очень динамично и размер небольшой. Буду читать серию еще.18176
Uchilka19 января 2017 г.Читать далее«Смерть под колоколом» (или «Убийство на улице Полумесяца») - вторая выпущенная в свет книга Роберта ван Гулика о деятельности китайского судьи Ди. На этот раз судья и его помощники прибывают на новое место работы, где сразу же перед ними встаёт необходимость разрешить несколько трудных случаев. Во-первых, убийство юной девушки, дочери мясника. Во-вторых, надо прекратить многолетнюю вендетту двух уважаемых семей из провинции Кантон, остатки которых переехали в подведомственный район судьи Ди. В-третьих, пресечь контрабанду соли, которую вывозят прямо под носом местных властей. В-четвёртых, изобличить нечистых на руку и на кое-что другое монахов-буддистов. И если первое дело не несёт в себе никакой политической подоплёки, то остальные три, в случае их справедливого расследования, могут повлечь за собой весьма неприятные последствия для нового судьи.
В этот раз, к моему счастью, не было никаких пыток, и поэтому второй роман читать было гораздо приятнее. Не было тут и снов-загадок, которые приводили судью к раскрытию дела. Все нынешние проблемы он разрешил только благодаря собственному уму и мудрости. Причём, стоит отметить, что из судьи Ди получился бы прекрасный дипломат, выбери он такую специальность - настолько тонко этот чиновник прочувствовал ситуацию и продумал свои шаги. Хитрые ходы судьи Ди иногда пытались сбить с толку, но в принципе читатель вряд ли поддастся на провокации, потому что судья – это образец честности, справедливости и благоразумия. Это константа. В романе нам показали кусочек домашней жизни семейства Ди, и мы увидели, что в неформальной обстановке судья Ди тоже человек высоких моральных принципов и свято чтит традиции.
Ещё понравилось, что в «Смерти под колоколом» была динамика. Она прекрасным образом сочетается с тем неторопливым повествованием, которым представлена эта история. Вообще, текст тут движется потрясающим образом – как большая могучая река, неторопливо и неумолимо. Все эти описания сцен, действий, эти степенные диалоги, эти детализированные ритуалы – всё создаёт впечатление эпичности происходящего и является прекрасным символом неизбежности возмездия. Даже когда читаешь, как писец перед заседанием суда расставляет на столе судьи предметы, уже тогда веришь, что преступнику будет воздано по заслугам.
И всё же, не уверена, что эту серию стоит советовать всем и каждому, уж больно она специфична. Зато попади она своему читателю, то у того будет настоящий праздник. У меня, например, этот праздник продолжается, поскольку я крепко влюбилась в эти детективы, а впереди ещё немало книг. И мне всё равно, насколько достоверна описанная эпоха, насколько правильно или не правильно в её рамках действуют персонажи; всё равно, если сами преступления (т.е. загадки) бывают не такими сложными. Стиль и атмосферу у этой серии не отобрать. Мне нравится погружаться в старый Китай, в приход, видеть свитки пергаментов, кисточки, красную тушь, черную судейскую шапочку судьи Ди, наблюдать, как люди кушают рис с овощами, разглядывать их одежду. Это увлекает.
А вот с эпохой, кстати, ещё вопрос. В статье про Роберта ван Гулика читаем:
Он отказывается от простого пересказа детективных историй эпохи Минь и внедряет в них реально существовавшее историческое лицо - знаменитого китайского судью Ди, жившего за 1000 лет до описанных событий - в эпоху империи Тан.То есть, прототип героя жил где-то в период с VII по X век, а судебные дела относятся к XIV-XVII векам. Остаётся только вычислить, куда именно автор цикла поместил судью Ди в своих романах.
15396
-Nell-13 марта 2025 г.Читать далееРоберт Ван Гулик - голландский дипломат, лингвист, знаток и любитель китайских и других азиатских языков, традиций и детективного жанра. Его первым опытом в этой области был перевод старинной книги с участием известного и популярного китайского государственного деятеля и одновременно детектива по имени судья Ди. События книги датируются эпохой Мин, но сам исторический судья Ди жил за много сотен лет до этого, во времена династии Тан, почти 1500 лет назад.
Итак, судья Ди был реальным человеком, но сегодня он наиболее известен в своем вымышленном воплощении как центральный персонаж серии. Все романы, как правило, следуют схеме, установленной классическим китайским детективом. А задача писателя, как популяризатора восточной культуры - познакомить читателей с незнакомым им доселе жанром детективных романов в аутентичном китайском стиле, которые показывают китайцев, как они видят себя своими глазами и, как говорится, из первых рук, в отличие от стереотипных, обкуренных и одурманенных опиумом мандаринов с косичками, которые начинают появляться в литературе девятнадцатого века.
Все выглядит спокойно в маленьком, мирном и живописном северном городке Пуян у Большого канала, когда новый магистрат Судья Ди, его три жены, дети, слуги, домочадцы и четверо верных и преданных помощников Хун Лян, Ма Чжун, Цяо Тай, Тао Ган прибывают на место нового назначения Ди. После обычных официальных мероприятий и приемов, торжественного банкета, встречи с почетными и важными гражданами судья переходит к знакомству с насущными проблемами города и к состоянию дел и документов, оставленных ему его предшественником судьей Фоном, срочно переведенного в другой город. Фон оставил все в полнейшем порядке и осталось лишь одно дело об убийстве, в котором все ясно: преступник пойман, изобличен и осужден. Осталось лишь получить официальное разрешение на смертную казнь. Делопроизводство в Империи при династии Тан в Китае в седьмом веке ведется в строгом процедуральном порядке, требующем большого количества надлежаще оформленных и заполненных документов, формуляров и других официальных бумаг, благо китайцы изобрели этот столь полезный материал еще сотни лет назад. Новый магистрат проводит первый вечер на новой должности в своем кабинете, в одиночестве изучая многочисленные материалы дела и поглощая одну за другой чашки знаменитого горячего чая. Тем не менее, осторожный судья не чувствует себя столь же уверенно, как и его предшественник. Все доказательства и показания железно против неудачливого студента, ожидающего казни в тюрьме, но тот с упорством утверждает, что он невиновен... Но непревзойденные профессиональные навыки Ди и его помощников гарантируют, что никакое преступление не останется нераскрытым и справедливость, как всегда восторжествует.
Судья Ди также сталкивается со странной проблемой в буддийском храме. По городу ходят зловещие слухи, что монахи, возможно, предлагают гораздо больше, чем свои молитвы, чтобы исцелить бесплодие замужних женщин, которые приходят в храм, чтобы провести в нем ночь, молясь статуе богини, и, как правило, обнаруживают, что их молитвы были услышаны. Это несомненно чудо. У судьи Ди есть на этот счет весьма серьезные сомнения. Но буддисты - это мощная политическая сила, и судья должен найти безукоризненный способ доказать без какой-либо тени сомнения, что чудодейственная благодать, изливающаяся на несчастных бездетных женщин - это совсем даже не чудеса.
И наконец, судья также сталкивается с последствиями давней и кровавой вражды между двумя семьями, приведшей к множественным смертям и убийствам, и судья должен раскрыть и понять многочисленные тайны, окутывающие эту странную и опасную ситуацию и найти способ поймать и осудить богатого торговца, чувствующего себя неуязвимым и неподвластным закону, жестокого и беспринципного злодея, отнявшего столько жизней. Так что на самом деле у судьи и его сотрудников есть очень много работы, чтобы очистить этот «тихий город»... При этом судья и его помощники сами чуть не погибли…
Судья Ди был начальником уезда, магистратом этой административной единицы , выполнявшим и ответственным за практически все управленческие функции. И потому считался для жителей окрестностей чем-то вроде батюшки-матушки, которые всегда придут на помощь. Он был основным, часто единственным, государственным органом в уезде, выполнял все административные обязанности, разрешал гражданские споры, а также расследовал и раскрывал преступления. Всезнающий и всевидящий. Оригинальные истории восемнадцатого века в значительной степени опирались на сверхъестественные явления, вмешательство высших сил, влияние божественного провидения и обязательное присутствие призраков и злых духов. В романах Ван Гулина о судье Ди всей этой чудесности и чертовщины практически нет: судья, как правило, решает головоломки и раскрывает преступления лишь с помощью своего недюжинного интеллекта, природной наблюдательности и завидной приверженности логике и здравому смыслу и, конечно же, не в последнюю очередь при содействии своих верных, надежных и очень находчивых помощников. И в этой книге нам вновь демонстрируются невиданные таланты Тао Гана, его изобретательность и артистические способности, помноженные на опыт и ловкость рук.
Для типичных китайских детективных историй характерны расследования сразу трех происшествий, каким-либо образом связанных друг с другом и неизменно сплетающихся в один таинственный клубок. Между тремя случаями в «Убийстве под колоколом» мало взаимосвязи. Все случаи независимы и разгадываются последовательно. Поэтому в процессе расследования Ди и его соратники встречают самых разных и интересных людей , и это разнообразие замечательный инструмент, используемый Ван Гуликом, чтобы наглядно знакомить читателей с повседневной жизнью и обычаями Древнего Китая.
«Убийство под колоколом» - вторая книга из серии романов судьи Ди, которые опубликовал Ван Гулик, хотя с точки зрения хронологии серии он занимает восьмое место. И поэтому он значительно отличается от более поздних книг судьи Ди и больше напоминает подлинные «Знаменитые дела судьи Ди», история, которую, как мы помним, Ван Гулик перевел с китайского оригинала. Этот роман более объемный и по количеству страниц и по развитию сюжета, отличны от более поздних работ и его синтаксис и использование слов и общий уровень языка. Создавая ощущение исторической аутентичности, Ван Гулик по большей части избегает современных ему западных лингвистических изысканий и идиом. Более поздние книги судьи Ди по большей части гораздо более короткие романы, очень конкретные и сосредоточенные на происходящем, с языком, часто перерастающим в сленг. Бесспорно, что такая приверженность строгой исторической основе, создает гораздо более точное представление о времени и месте.
Судья Ди считал, что справедливость стоит выше человеческой жизни, но он не был фанатиком и проявлял сочувствие и сострадание. Его образ всегда вызывает симпатии у читателя. А богатство неповторимой и удивительной культуры древнего Китая, который уже был «цивилизованным» так задолго до Европы, просто восхищает.11187
Lazuri17 мая 2009 г.Дело было так: Судья Ди только приехал на новое место службы, а тут сразу и девушка убитая, и монастырь подозрительный и гильдия нищих, и контрабанда соли, и вековая вражда двух семей, и даже покушение на самого судью в заброшенном храме... Ой, что было, что было...
Если серьезно - хорошая книга, понравилась не меньше второй читаной и больше первой.
9144
nata-gik19 апреля 2017 г.Для самолета нормально
Читать далееЕсть такие книги, которые так и просятся в путь. Чтобы их было не тяжело таскать в сумке и не тяжело читать фоном, с перерывами. Романы Гулика из этой категории. Поэтому эта книжка отлично слетала со мной в отпуск: когда было нужно завлекла, когда не нужно – не напрягала мозг. Но, к сожалению, больше ничего после себя не оставила. Не лучшее произведение про судью Ди, это точно. Но нужно же было автору с чего-то начинать.
Каких-то определенных больших недостатков я вам не перечислю: сюжеты трех дел этого романа достаточно просты, но при этом логичны. За размышлениями судьи интересно следить. Но все происходит так быстро и как-бы поверхностно, что не успеваешь проникнуться историей, атмосферой. Учитывая большое количество событий, действия, роману не хватает персонализации: герои не обрастают плотью, просто не успевают. Даже судья, и тот обозначен пока лишь штрихами.
И еще для меня было достаточно ощутимо, что это стилизация. Перед глазами не возникало картинок реального Средневекового Китая. Хоть Гулик и подошел очень близко, но действительно передать язык, ситуацию, ощущение времени у него не получилось. Во всяком случае, для меня. Это именно европейский детектив, перенесенный в экзотическую обстановку. Даже несмотря на то, что он брал реальные истории того времени, даже несмотря на его глубочайшее знание традиций, обычаев. Есть какие-то практически неуловимые, но осознаваемые интонации, полутона, по которым ощущается подлинный Средневековый Китай, а не стилизация. Знаете, это как их музыка. Эти звуки, вроде из тех же семи нот, но наше ухо безошибочно выделяет их отличность, непривычность. И такое же ощущение у меня всегда возникает при чтении китайской литературы. Тут же, конечно, этого ощущения не возникло. Ноты были привычными. Так что, заметка себе на будущее – относиться к романам Гулика, как к европейским детективам в восточном антураже, а не как к китайской литературе :)
C.R.
В английском варианте книга называется The Chinese Bell Murder, поэтому везде колокол.
7400
makalval14 октября 2014 г.Читать далееЧитаю книги цикла не по порядку, но какой-то особой взаимосвязи между отдельными частями не обнаруживается - ну как рассказы о Шерлоке Холмсе: читать можно в любой последовательности. И именно с Конан Дойлом хочется сравнивать создателя серии про судью Ди. Как детектив, все написано очень добротно и захватывающе, а обилие экзотики помогает лучше ощутить "эффект присутствия".
Правда, если честно, то я думаю, что европейцу вот так навскидку все эти китайские реалии не очень привычны и не очень понятны. И Шерлок Холмс с доктором Ватсоном ему будут все-таки ближе.
7230
LanaShemyakina23 июня 2020 г.Очередной восторг
ещё одна книга о расследованиях блистательного судьи прочитана и также порадовала как и предыдущие, в середине книги, когда большая часть тайн была раскрыта, Роберт Ван Гулик в очередной раз очень удивил и порадовал, единственное запутанное преступление, роль убийцы в котором была понятна и вполне очевидна была так мастерски раскручена, что я была приятно удивлена, а сколько сопутствующих открытий было сделано и не передать!
в целом, я как всегда в не описуемом восторге!!! Рекомендую!!!6291