
Ваша оценкаРецензии
Masha_Uralskaya28 сентября 2014 г.Читать далееСначала было совсем непонятно. И не слишком-то интересно, если уж начистоту. Мистика, медиумы, бородатые призраки. Два дневника не знакомых друг с другом женщин. События, поначалу вовсе не переплетающиеся между собой.
Потом начала вырисовываться единая картина. И вот тогда я заинтересовалась.Нашу главную героиню зовут мисс Приор. Вообще-то она обыкновенная Маргарет, хотя ей и хотелось бы быть возвышенной Авророй. Но нет. Вся ее жизнь скучна, однообразна и неинтересна. В совсем уже недалеком будущем ей предстоит стать старой девой, последним утешением матери, и коротать унылые вечера за чтением "Крошки Доррит". Конечно, у нее есть мечты. Вернее были, но рассыпались одна за другой. Сначала смерть отца, затем несчастная любовь, заранее приговоренная в эпоху сурового викторианского благочестия. И вот, бедняжка Маргарет уже обречена на вечное одиночество и нервное расстройство, к которому прилагается парочка лечащих наркотических веществ.
К счастью, девушка находит себе хобби. И не какое-нибудь банальное вышивание, вовсе нет. Она решает в качестве Гостьи, то есть, положительного примера, посещать женские тюрьмы. Чтобы не только оказать на заключенных полезное влияние, но и самой убедиться, что ее заурядная жизнь, в общем-то не так уж плоха.
Там-то она и знакомится с Селиной.
Селина - медиум. Чрезвычайно талантливая и чрезвычайно юная особа, на сеансе у которой однажды что-то пошло не так, и мистические фокусы превратились во вполне реальный тюремный срок. Она одинока, никто ей не пишет, никто не приходит на свидания. Ее, конечно, поддерживают духи, но и человеческое общение в лице мисс Приор оказывается очень кстати. Девушки могут помочь друг другу в трудный период жизни, между ними зарождается дружба, а возможно и более серьезное чувство...Все кажется слишком предсказуемым, но самая приятная часть в этой истории - финал. И хотя он, все же, становится понятен заранее, это не отменяет его эффектности, простоты и красоты. Развязка логична, и в этом ее очарование. Очарование же данной книги в разбитых надеждах и новых чаяниях, в мистической атмосфере и тончайшем эротизме. И в ощутимом духе эпохи, который так замечательно удалось передать современной писательнице.
35228
reading_magpie7 января 2021 г.Викторианство в мельчайших деталях
Читать далее"Сердце узницы податливо, впечатлительно и нужен лишь качественный шаблон, чтобы его сформировать должным образом"
Не случайно имя Сары Уотерс стало для меня крепко ассоциироваться именно с Викторианской эпохой. Профессиональный историк, мастер слова и литературного психологизма, она знает "свой" период в мельчайших деталях.
После "Маленького незнакомца", я поняла, что ей свойственно неспешное повествование. Её любовь к миру вещей и бытописательству очаровывает. В "Близости", к примеру, максимально детально описана тюрьма Миллбанк, её устройство и порядки, повседневные процедуры.
Автор приглашает нас в тусклый мир тюремных будней. Унылые камеры, лязгающие засовы, запутанные коридоры, караульные, надзиратели, матроны. Подобное место вызывает тревогу и наползающий страх, появляется дикое желание оказаться как можно дальше от этого места.
270 арестанток, окруженных одиночеством и безмолвием, и каждая хочет поведать свою историю, оправдаться, выговориться наконец.
После смерти отца, Маргарет решает наведываться в Миллбанк в качестве добровольной посетительницы, готовая выслушивать осужденных преступниц, давать им дельные совету, направляя к свету. Здесь она встречает медиума Селину Доус, чья красота поражает (ненавязчивое ЛГБТ).
Если из дневниковых записей Маргарет читатель черпает информацию о викторианской тюрьме, то записи Селины погружают нас в мир спиритуализма. Мы побываем на спиритических сеансах, наблюдая контакт медиума с призраками, и, естественно, выясним щекотливую тайну Селины.
Я снова в восторге от многопланового сюжета Уотерс.
Здесь рассуждают о свободе, о женщинах, расшатывающих викторианские традиции, о потере рациональности и неспособности объективно смотреть на вещи, о внушении и духовных связях.Много сказано о женщинах викторианской эпохи, которые не имели тех свобод, которыми обладал мужчина. Даже если сравнить положение Селины с положением Маргарет, то у них много общего: обе находятся в заключении. Селина - в тюрьме, Маргарет - в доме с собственной семьёй.
Обе стремятся к освобождению от рамок.
Не перестану рекомендовать романы Уотерс к прочтению! Она живо и объемно воссоздает эпоху, очаровывает слогом. Читайте и наслаждайтесь!
32948
Clariche15 марта 2017 г.Читать далееГлавная героиня книги после потери отца перенесла нервное расстройство и все еще лечится, и доктор посоветовал ей посещать в качестве гостьи тюрьму Миллбанк, чтобы отвлечься и осознать, что есть люди, которым живется хуже, чем ей (весьма своеобразный способ лечения). Там она знакомится с девушкой-медиумом, которую упекли за решетку из-за того, что один из ее сеансов заканчивается смертельным исходом и которая якобы общается с духами. Маргарет привязывается к девушке и начинает посещать тюрьму ради нее.
Ожидала чего-то сверхъестественного в в фантастическом стиле или объяснения всего невменяемостью главной героини, но концовка оказалась как нельзя реалистичной, незамысловатой и вполне логичной, за что я накинула полбалла. В лексике встречаются жаргонизмы и грубые слова - как в речи смотрительниц, так и в рассказе самой Маргарет они порой проскакивают, впрочем, ничего возвышенного от книги про тюрьму ждать не приходится. Ближе к концу раздражали эти ванильные сопли про обожание и плотское влечение, которые сквозили в каждой строчке.
В целом книга производит угнетающее впечатление, со всеми этими описаниями жизни узниц, которые с утра до ночи заняты работой и ходят месяц в одном и том же платье.32978
augustin_blade31 марта 2011 г.Читать далееЯ очень давно хотела прочесть что-то из книг Сары Уотерс, да все откладывала-забывала. А тут взгляд ненароком обратился к этому роману, иллюстрации на обложке покетбука - и мне настолько захотелось его прочесть, что удержаться было решительно невозможно.
"Нить, сотканная из тьмы" завораживает своей композицией и задумкой. До самой последней главы ты мечешься, как затравленный зверь, пытаясь понять, действительно ли существуют духи или все это чистой воды выдумка? Что на самом деле случилось с главной героиней Маргарет, отчего она так болезненно и жестоко реагирует на те или иные события? Кто здесь жертва, а кто кукловод?А еще я снова всерьез задумалась на тем, как сложно отделить добро от зла, истинную жестокость от отчаяния и наивной доверчивости. В хороводе историй воровок, проституток, детоубийц и шарлатанок, насильниц и самоубийц, заточенных в женской тюрьме, так сложно оставаться самим собой. Сложно понять, что привело к падению всех этих женщин, рассказывают ли они истинную правду или просто пытаются оправдаться и казаться жертвами.
Как итог - правильная композиция + неспешное повествование, пропитанное сумраком, опием, недосказанностью, тайнами и мистикой и частичками недозволенности + интрига и жесткий решительный финал = замечательный роман и искреннее желание читать книги Сары Уотерс и дальше.
3098
Serliks7 июля 2020 г.Твоя паутина сплетена, ты держишь последнюю нить моего сердца. Почувствуешь ли ты, когда она провиснет?..Читать далееКогда-то я смотрела фильм по этой книге, но это было так давно, что из всего я запомнила только саму женскую тюрьму Миллбанк, атмосфера которой, холодной, сырой, темной, удушающей и полной отчаяния, здесь очень красочно прописан.
Повествование идет от лица девушки, Маргарет Приор, которая тяжело пережила смерть отца и «потерю подруги», вышедшей замуж за ее брата. Маргарет пыталась покончить жизнь самоубийством, а затем страдала от беспросветной тоски. Чем же лечить старую деву-вековуху, которой не суждено выйти замуж? Опием и благотворительностью. По совету старого друга ее покойного отца Маргарет отправляется в женскую тюрьму Миллбанк, чтобы стать Гостьей, навещать заключенных и наставлять их на праведный путь.
Как я писала в самом начале, мне очень понравилось то, как автор описывает эту нависающую над героиней громаду тюрьмы, которая, кажется, заглотнет вас живьем в свое темное чрево. Мрачное, гнетущее место, лишенное какой бы то, ни было надежды, с сырыми, промозглыми камерами и суровыми надзирательницами.Именно в таком безрадостном месте мы знакомимся с другой героиней романа – Селиной Дауэс, медиумом, спириткой, которую осудили за мошенничество и насилие. Мне хотелось восхищаться Селиной, ведь я до последнего верила, как и Маргарет, что она обладает мистическими силами. Столь искусно она плела свою паутину, вплетая в нее своих жертв. На самом деле, Селина, хоть и является отличным психологом, чувствующим людей, их желания и чаяния, как, впрочем, и большинство мошенников, является слабом и безвольным человеком, которой помыкает и ведет ее "призрак" - «Питер Квик». Но как она очаровывает людей, располагает к себе, заставляя поверить в то, во что они уже хотят верить!
Маргарет, по большему счету, тоже слаба. Она не может найти свое место после смерти отца, не может противостоять своей матери, не может забыть Хелен. Хотя, казалась бы, она располагает и свободной волей, и средствами. Ее не заставляют искать себе выгодную партию, ее жизнь не обременена ничем, кроме собственных страданий. Да и в Миллбанк она является для того, чтобы наблюдать за теми, кому хуже, чем ей, чтобы умерить эти самые страдания. Хотя я не могу не посочувствовать Маргарет в самом конце, когда ей открылась вся жестокая правда.
Понравился неожиданный финал, атмосфера беспросветного Лондона и еще более мрачной тюрьмы Миллбанк.
291,6K
DzeraMindzajti31 августа 2015 г.Читать далееВНИМАНИЕ!!! СПОЙЛЕРЫ!!!
Скучно. Надуманно. Предсказуемо.
В принципе, этих трех слов достаточно, чтобы описать мои впечатления о книге. Но их не достаточно для рецензии. Поэтому:
1. Язык повествования и перевода. Сказать, что я была в шоке от перевода – ничего не сказать. Конец XIX века. Викторианская Англия. А тюремные надзирательницы и узницы «по фени ботают», нашей, русской. Браво переводчику! Аплодирую стоя! Сей шедевр переводческой деятельности можно смело использовать на занятиях будущих переводчиков – в качестве «страшилки» – смотрите, дети, что бывает, когда прогуливаешь «Основы теории перевода» и «Межкультурную коммуникацию», при этом проводя все освободившееся благодаря этому время за просмотром всевозможных криминальных русских сериалов. Столкнувшись с первым появлением сей лексики в тексте, взялась за оригинальный текст. Но… но поняла, что лучше прочитаю по диагонали русскую версию за пару часов, нежели потрачу пару дней на сие произведение.
2. Повествование. Первые три четверти книги (если не больше) повествование тянется очень медленно. Нет никакого действия. Но, увы, никаких умных мыслей в этом тексте мне также найти не удалось. Все это время мы следим за душевными терзаниями главной героини (той, которая Аврора) или бродим с ней вместе по тюрьме (отличный способ борьбы с депрессией после неудачной попытки суицида, не находите?). Активное действие происходит лишь буквально на последних страницах – и то, даже для меня, читавшей книгу по диагонали, все оказалось до ужаса предсказуемым.
3. Героини. Про Селину не вижу смысла ничего говорить: эдакий волк в овечьей шкуре, коих много. Она не вызвала во мне ни единой эмоции – девка боролась за свою жизнь всеми доступными ей способами. Таких много. К сожалению.
Ну, а Маргарет… Вся такая бедная, несчастная. Естественно, никто в доме ее не понимает. Кроме отца, после смерти которого, как она считает, все в ее жизни пошло наперекосяк. Хотя, из того, что она пишет в своем дневнике, следует, что вовсе не смерть отца стала для нее настоящим ударом. А то, что ее возлюбленная вышла замуж за ее родного брата (особо позабавил момент, когда она и Селину приревновала к нему, учитывая что он ее даже не знал).
Естественно, наша дама, вся такая несчастная, принимает опий, морфин, хлорал, что, несомненно, сыграло на руку Селине и помогло надурить бедную несчастную глупышку.
Жаль ли Маргарет? Совсем нет. Когда дочитала книгу, все не отпускала мысль: «Так тебе и надо!». Ведь она не видела ничего, что происходило у нее под носом.
4. Герои. А где мужчины?.. Да, в книге есть пара особей мужского пола, но они настолько безликие и картонные, что у меня возникло чувство: будь у автора возможность, она бы даже этих нескольких мужчин не упоминала в своей книге, но, увы…
5. Итог. Книга для меня оказалось пустой тратой времени. И, думаю, на этом мое знакомство с автором завершается.28194
zhem4uzhinka12 сентября 2018 г.Читать далееОх и велик же был соблазн закрыть книгу навсегда, даже не дотерпев до середины. В повествовании и так-то было немного зацепок, которые притягивали бы мое любопытство и подстегивали пробираться дальше, и даже эти немногие постепенно сходили на нет.
Повествование ведется от лица Маргарет – старой девы, жизнь которой безрадостна и уныла. Сестра и брат уже пристроены и вылетели из гнезда, отец умер, остается требовательная и сварливая мать, которая со скуки решила оставшейся дочке плешь проесть. Маргарет, к тому же, дурнушка со специфическими для леди интересами, так что ее шансы выйти замуж невелики. Не зная, куда себя деть, она хватается за идею посещать местную тюрьму в качестве Гостьи: наставлять узниц на путь праведный и немножко скрашивать их нелегкие будни. Там она встречает спиритку Селену, которую посадили за причинение вреда одной девушке на сеансе. Вообще-то виноват был дух, но кто ж Селине поверит. И она такая хорошенькая, белокурая и покорная, что Маргарет невольно чувствует к ней симпатию и все возрастающий интерес.
Завязка звучит интригующе, проблема в том, что в книге ничего больше не происходит. Интерес медленно возрастает, тюрьма стоит на своем месте, узницы сидят за решеткой, мамаша Маргарет зудит – и так едва ли не до самого финала. Поначалу вызывал интерес тюремный быт, который описан достаточно подробно, но затем автор начала повторяться, поскольку рассказала уже практически все возможное. Описание же спиритических сеансов из прошлого Селены не вызывали особого интереса и были довольно однообразны. Что же до отношений этих двух голубок, это унылые сахарные сопли, в которые, к тому же, трудновато было поверить, уж слишком безрассудно и нелепо вела себя порой Маргарет. Утешиться бы интересными размышлениями героини или на худой конец красивыми описаниями, но ни того, ни другого не было.
Масла в огонь подливал еще и очень специфический характер повествования. Автор (или все же переводчик) перемежает обычные диалоги косвенной речью. То есть сначала, как обычно, с нового абзаца тире, реплика героя, закрывающее тире; затем вместо ремарки автора дневника, Маргарет, другие слова того же героя без оформления, и снова тире, открывающее финальную часть реплики. Возможно, в книге слишком много диалогов (ничего ведь не происходит), и это была попытка их как-то разбавить, но прием только тормозил и без того неторопливое чтение.
Кроме того, время от времени вылезали лексические ошибки, включая совсем уж невозможное в дневнике леди слово «похериться».
Я уже готовилась обругать книжку со всех сторон после того, как в финале прочитаю о дождике из розовых зефирок, но концовка очень приятно удивила. Действительно неожиданная, тщательно прописанная, интересная и полностью согласованная со здравым смыслом. Даже основные вопросы в адрес героини, возникавшие по ходу чтения, нашли прямые или косвенные ответы. Происходящее в романе повернулось совсем другим углом и наконец-то мне понравилось.
Тут бы сказать, что ради финала и стоило читать книгу, но – нет. Слишком уж пусто и вязко было практически на протяжении всего романа, в то время как вокруг множество книг с замечательным финалом, но наполненные смыслом или хотя бы просто интересным действием.
Теперь вот думаю, читать ли еще что-нибудь у Сары Уотерс. Вроде бы часто встречала о ней положительные отзывы, а сейчас смотрю, за что другие ее книги ругают, и понимаю, что рискую обнаружить в других романах ровно то же самое.271,6K
Nimue21 мая 2012 г.Читать далееУ этого романа были все предпосылки, чтобы мне понравится. Викторианская эпоха, спиритизм, духи, тюрьма (привет, Она же Грейс))). Но, ёлки-палки, как же меня достала главная героиня. Абсолютно неприятно читать от лица истероидной девицы, которая к тому же наркоманка и лесбиянка.
Но я осознала, как повезло нам, современным женщинам. Вы только представьте, как скучно жилось обеспеченной женщине викторианских времен, как мало возможностей у нее было - сначала поиски супружника, потом нянченья с детьми и по сути все. А весь досуг сводился к милым мелочам в виде рукоделия и, прости Господи, посещения медиумов. Так же и крыша от скуки поехать может (да она и ехала). А в наше время - утром, едва проснувшись, галопом на работу/учебу, там, если повезет, с кем-то можно поругаться, потом, можно на фитнес/йогу или встретится с друзьями и забежать в кино и дома же тоже радость, быстро по убирать, приготовить поесть, проверить уроки у ребенка и выслушать кучу его таких важных детских проблем, а ночь свалится от усталости. И хоть возникают мысли о загнанной лошади, но жить то хочется дальше.
Главная героиня Маргарет, она же Аврора, по настоянию друга семьи приобщается к благотворительной работе в женской тюрьме. Она посещает несчастных узниц, даруя им общение. В скорбных застенках знакомится с молодой спириткой Селиной, которую осудили за мошенничество и насилие. Между ними завязывается особая дружба, которая постепенно перерастает в нечто особенное.
Роман представляет собой дневник Маргарет, описывающий все события происходящие со времени первого дня посещения тюрьмы и до последнего,когда ее мозг одурманен от опиума и любви. Она абсолютно эгоистичная барышня, страдающая от недостатка внимания. Попытка самоубийства, постоянные намеки жене брата, с которой ее связывали отношения. Запертая в скучном, сером мирке со вздорной матушкой, она варится в собственных чувствах, зациклившись только на боли и страданиях. Неудивительно, что Селина вцепилась в нее. Такую благодатную почву нужно еще поискать.
Многие в своих рецензия говорили об острой интриге, которая постепенно раскручивается. Неужели я такой искушенный читатель, что догадалась о всем практически сразу? И мне было интересно дочитывать, только чтобы подтвердить свою догадку.
Отдельно хочется упомянуть перевод. Интересно, переводчик сам отсидел, что наловчился так болтать на фене. Или специально переводил с особым сленговым словарем. Мне сложно представить, чтобы в Викторианской Англии так выражались, даже в тюрьме.
И мне должно было быть жалко Маргарет, да только скверная мысль "Сама виновата" не собирается уходить.
Оценка 5 из 10 (только за правильную концовку)2661
nezabudochka6 мая 2014 г.Читать далееХм... Я даже потерялась на какую-то долю секунды. Казалось бы вполне закономерная концовка истории оказалась для меня совершенно неожиданной. Так что решила накинуть этому роману за это полбалла. А так, честно говоря, отнюдь не впечатлена. Хотя как замечательно все начиналось.. В лучших традициях прозы про викторианскую Англию. Тут вам и туманный, серый, промозглый Лондон. И тюрьма с ее обитателями и устройством. Мрачное и жуткое место скажу я вам. Тут и часто встречаемые типажи персонажей, который так хорошо вписываются в ту эпоху и отлично ее оттеняют. Легкий и ничем не перегруженный язык, который делает чтение увлекательным и быстрым... И в итоге очень быстро становится скучно.
В итоге все серо и однообразно. Метания и переживания главной героини не очень цепляют. Ее наклонности и влюбленности и вовсе проходят мимо. Весь этот спиритизм и общение с духами (что так привлекло в аннотации) вызвали лишь ухмылку, а потом и вовсе недоумение. На мой взгляд эта линия прорисована смазано. Так что в книге слишком мало плюсов на мой взгляд. Легкое и незатейливое чтение. Вот и все. Даже увлекательным в целом не назовешь, лишь только исключительно отдельные моменты.
С творчеством писательницы до сего момента не была знакома, но очень хотела, че уж скрывать. Надежды она мои не оправдала. Хотя, думаю, попробую еще что-нибудь у нее почитать в отдаленном будущем. Кто знает. Кто знает. Может это просто первый блин комом.
2572
old_bat23 января 2014 г.Папа говаривал, что любую историю можно превратить в сказку, вопрос лишь в том, с чего начать и чем закончить.Читать далееТочно так же, любую сказку можно сделать реальностью. И эта книга является самым лучшим тому подтверждением.
Первые 50 страниц я злилась от ужасной скуки. Как-то сухо все шло. Или перевод подкачал. Дальше стало полегче. Вместе с главной героиней стала вживаться в судьбы заключенных женщин. Попутно мы с нею попивали опий и хлорал, иначе было бы тяжко. Но не от ужасов и тягот заключенных. А от разных явлений и материализаций цветочков и Питеров Квиков. Это был период сказки, которая утомляла, но была терпима.
Потом пошли любови и ахи-охи неудовлетворенной жизни стареющей леди. Да простят меня автор и читатели за такую жестокую характеристику 30-летней дамы, старающейся сделать свою жизнь несчастнее и безумнее. Сознательно или в силу болезни, это уж каждый читатель сам для себя решит. Мне в ее поведении показалось больше болезненной составляющей, чем скучающего томления плоти. Жаль, что всех тогда лечили одинаково. Сейчас, правда, так же лечат, но это уже другой разговор.
На этой стадии во мне стала зреть уже ненависть ко всем героиням сказки. Ненависть и к автору тоже. Стала ловить себя на той мысли, что я, видимо, совершенный сухарь. Бесчувственный к заключенным бедняжкам сухарь, осуждающий их невыразимые тюремные страдания. Ну, сами посудите, чего они ноют! Каждая живет в отдельной камере. Представляете? В наше время это было бы раем. Отдельная камера, где тебя не опустят и не заставят вылизывать отхожие места после всех. Ну, поработать приходится. Так эта беда и на воле случается. Постригли их, ха! Парикмахера с укладками и папильотками им в тюремный штат подавай, да?
Вот. Так я и злилась. Собиралась бросить все эти сюси-пуси и вкатить книге два. Хорошо, что я не привыкла бросать книгу на середине. Финал книгу реабилитировал и поднял сказку на уровень безумной реальности. Очень! Очень все точно и верно! Хотя, бывает и не так плачевно, но это уже другой разговор.
2569