
Ваша оценкаРецензии
boservas29 января 2019 г.Отличная приключенческая книга
Читать далееГлавное качество этой книги - увлекательность. Читается как самая настоящая приключенческая книга, правда, тут не о приключениях ковбоев или сыщиков, но о приключениях слов, но как увлекает...
Наверное, так и должно быть, если книга пишется для детей. И не только для детей, но также для людей в исследуемом вопросе не слишком искушенных. А в те времена, когда Успенский написал свою книгу - начало-середина 50-х, страна еще только-только преодолела порог значительной неграмотности, и огромный процент взрослого населения не знал почти ничего о лингвистике и языкознании. И здесь так кстати пришелся труд Льва Васильевича.
Конечно, учитывая эпоху, он не свободен от политических клише, ссылки на Владимира Ильича, роль партии в сохранении и обогащении русского языка, все это в книге присутствует. Но не знаю, как кого, а меня это не раздражало, скорее вызывало какое-то чувство ностальгии по тем временам, когда было принято в каждом издании хотя бы разок но сослаться на руководящую роль и глубокий вклад.
Не согласен я и с, мелькавшем в других рецензиях, утверждением, что книга устарела. Если в этом качестве рассматривать уже озвученный мною политический аспект, то безусловно, но, если речь заходит о речи :), то за последние полвека история языка не изменилась, кардинальные вопросы его развития тоже.
Я бы хотел обратить внимание на другой аспект, я читал книгу первый раз, но было ощущение, что я перечитываю что-то до боли знакомое. Задумался, в чем же дело? И тогда я вспомнил, что, оказывается, львиная (все-таки автор - Лев) доля примеров, приведенных в книге, мне уже знакомы с тех времен, когда одной из моих настольных книг был, кажется, 11 том "Детской энциклопедии" 1970-х годов издания "Литература и языкознание". Так вот почти каждая глава книги Успенского составляла основу для статей энциклопедии.
Сейчас у меня нет под рукой того тома энциклопедии, но уверен, что одним из авторов и составителей там будет указан Л. В .Успенский.
Я с самой неподдельной радостью окунулся снова в мир слов, так вкусно и аппетитно представленный в книге. С огромным интересом читались страницы, посвященные диалектам, мне особенно близкая тема - я вырос на Брянщине, которая славится своими говорами. Вот там, действительно "что весь, то речь, что сельцо, то словцо". И, хотя примеры, приведенные Успенским, в основном касаются псковских и новгородских говоров, у нас - на Брянщине - он бы нашел еще больше материала.
Вот пара примеров. Моя бабушка пишет письмо внукам (моим двоюродным), которые жили тогда в Кустанае: "Яблок сёлета напукало богато, пуню починили". Они ничего не поняли, а значило это: "яблок в этом году нападало много, сарайчик для поросёнка починили".
Или вот. Приехала работать в районную больницу молодой врач откуда-то из других краев, на приём приходит местная бабулька: "Доченька, кавзанулась с ганок, сяредину забила, клюшня болит". Потребовался перевод медсестры: "Поскользнулась на высоких ступеньках, ушибла спину, бедро болит".
Еще один штришок к вопросу о родстве русского и украинского языков. В 1989 году я с другом на байдарке прошел по Десне от Брянска до Новгород-Северского, говор менялся от деревни к деревне, но везде это были варианты диалекта. Приплыв в конечный пункт, мы так и не услышали чистой украинской речи, новгородцы говорили приблизительно так, как и жители любого райцентра Брянщины.
Книгу Успенского стоит иметь в личной библиотеке и время от времени перечитывать, это будет только на пользу.
Что касается лично меня, то мне очень польстило, что мы с автором родились в один день - 27 января, именно поэтому я и взял его книгу в январском туре "Урока литературоведения".
775,2K
TibetanFox16 марта 2014 г.Читать далееНеплохая книжка, которая у меня почему-то пошла с величайшим трудом. Дело даже не в том, что многое в ней устарело. Вообще не знаю, в чём. В целом, подход Успенского к языкознанию мне очень симпатичен. Он напоминает увлечённого своим делом археолога, который находит крошечный черепок, морщит лоб и выдаёт целую историю на несколько часов о том, откуда этот черепок, кто сделал посуду, как жили эти люди и в чём смысл жизни. Только в роли черепка может выступать слово, а то и вовсе его кусочек. После прочтения "Слова о словах" становится ясно, что язык — дремучая и могучая штука, который не только тщательно отражает действительность вокруг нас, но и хранит память веков, нужно только знать, где искать годовые кольца и куда смотреть.
В "Слове о словах" обо всём рассказывается понемногу: о родстве языков, об этимологии, о словарях и учёных, о происхождении этнохоронимов, фамилий и т.д. Предельно широкое и не очень глубокое погружение, как раз то, что надо для читателя с самым крошечным уровнем подготовки по теме (например, для подростка). Прочитать все главы, а потом уже выбрать то, что показалось наиболее интересным — кстати, у того же Успенского есть другие книги, которые как раз посвящены отдельным более глубоко освещённым вопросам. Наверное, я когда-нибудь к ним обращусь, потому что несмотря на давность написания, актуальности большинство вещей не потеряло.
561,8K
nad120411 ноября 2024 г.Читать далееКакая же замечательная книга!
Вот вроде бы не дететив, не фантастика, не приключения, а читается не менее захватывающе, потому как это своего рода путешествие в мир языка.
Будут в нем и открытия чего-то нового, и познание таинственного, и радость от встречи с родным и знакомым.
Книга написана филологом-лингвистом, но очень простым и доступным языком, с хорошими я ркими примерами.
Про вроде как загадочную, но очень даже понятную любому фразу "Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка" знают, наверное, все. И каждый как-то представляет себе и эту куздру, и непослушного бокренка, и то, за что же его кудрячат. А ведь слова все выдуманные, несуществующие, но такие живые! Я всегда улыбаюсь от этой фразы. Для меня она какая-то мультяшная и потешная.
Вообще "Слово о словах" — это книга о языке, в основном, конечно, русском.
Рассказ о происхождении слов, о связи с другими языками славянских групп и — вот уж удивление! — с языками далеких от славянских семейств.
Сходство, различие, глубокий анализ того, как одно слово может породить разные значения и определения.
Вот слово "позор" (кстати, ударение на первом слоге!). В русском языке это "постыдное, унизительное для кого-либо положение, вызывающее презрение; бесчестие". В чешском —"внимание", " берегись!" Казалось бы, совершенно разные слова, но можно найти логику в понятии русского слова. Что происходит неправильное, стыдное — берегись, привлекает ненужное внимание.
Очень интересно вникать во все это, узнавать новое и удивляться богатству нашего родного языка!34642
zafiro_mio15 февраля 2014 г.Да будь яЧитать далее
и негром преклонных годов,
и то
без унынья и лени
я русский бы выучил
только за то,
что им
разговаривал Ленин.
Вл. МаяковскийДорогие дети, хочу вам рассказать об удивительной науке – языковедении.
Если вы не знаете, то знайте – языковедение тесно связано с зоологией! Как не связано? Не спорьте, мне лучше знать! Это вам не шуточки! Поэтому я треть моей книги буду вам рассказывать про животных и про то, как человек произошёл от обезьяны.Потом я вам расскажу, как наш советский народ долгие века формировал русский язык, не забуду процитировать товарищей Маркса, Энгельса и Ленина. Расскажу, как злобные угнетатели народа усложняли ему жизнь одной-единственной буквой и как наша советская власть с этим боролась (на это не пожалею полторы главы)!
Я загадаю вам несколько загадок, на которые не дам ответа (ха-ха!).
А вообще, детки, наша наука, языковедение, очень интересная и занимательная – в ней столько всего неизведанного, столько всего загадочного. Наши советские учёные непрестанно разгадывают их. Например, я вам расскажу про возникновение одного слова. Оно пошлО от широко распространённых меховых дел мастеров (на каждом углу же шили шубы меховые, вы разве не знали?), а вот версия, что это слово произошло из узкого круга церковников (ведь в тогдашней России никто в церковь не ходил), поэтому мы эту версию смело отметаем, нам со шкурками версия больше нравится, поэтому это научно доказано и не спорьте!
Так что учите русский язык, хотя он постоянно меняется, но учите, потому что это нам завещал товарищ Ленин.
С уважением, искренне ваш Л. Успенский.
341,2K
pinnok6 февраля 2014 г.Читать далееВ детективе Александры Марининой Убийца поневоле есть такой персонаж – уголовник по кличке Бокр.
– Скажите, откуда у вас такое странное прозвище?
Бокр, до этого неторопливо расхаживавший по комнате, остановился и принялся покачиваться, перекатываясь с пятки на носок.
– Когда-то мне попала в руки книга Успенского… - начал он, и Настя тут же вспомнила.
– Ну конечно, "Слово о словах". Знаменитая "глокая куздра". Как я сразу-то не сообразила!
Человечек глянул на нее с нескрываемым уважением.
– Впервые встречаю человека, который знает про "куздру". Примите мои поздравления. Я отрыл эту книжку в библиотеке, когда мотал срок за грабёж. Представьте себе, фраза меня просто покорила, околдовала, заворожила. Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка, – вдохновенно продекламировал он нараспев. – Это же песня! Поэма! Романс русской морфологии!(Интересно, что Маринина устами Анастасии Каменской говорит, что «бокр» по-венгерски – «колодец», а Успенский утверждает, что, опять же по-венгерски, это слово значит «куст». Гугл-переводчик: куст - bokor, колодец - jól.)
Вот так я узнала о существовании книги Л.В.Успенского «Слово о словах». Периодически название попадалось мне в том или ином контексте, но возможности прочитать книгу всё не было. И вот, наконец, десять лет спустя встреча состоялась!
Мне кажется, «Слово о словах» всё-таки будет гораздо интереснее школьникам, ещё только приступившим к изучению правил русского языка. Людям же, знающим, что «звук» и «буква» не одно и тоже, и понимающим, чем толковый словарь отличается от энциклопедического, вполне возможно, сначала будет скучно.
Так же должна заметить, что за полвека, прошедших со дня первой публикации, книга немного устарела. Я не говорю об отголосках советской пропаганды, их легко игнорировать, нет, это становится ясно из примеров, иллюстрирующих то или иное утверждение. Например, слово «машина» сейчас такое же литературное, как и «автомобиль».
Успенский интересно рассказывает о словообразовании, об особенностях не только русского, но и некоторых других языков, исследует происхождение слов. Многие примеры вышедших из употребления или поменявших своё значение слов автор находит в русской литературе: Пушкин, Чехов и другие. Как пример древнеславянских слов используется «Слово о полку Игореве». Любопытно, что, разобрав то или иное правило, Успенский сразу же показывает читателю, что оно не абсолютно, и в другом языке вполне может быть иначе.
А вот этот абзац дал, наконец, ответ на вопрос, почему Энтерпрайз – единственная женщина капитана Кирка:
Так, например, хотя слово «sun» (солнце) формально ничем не отличается от множества других слов и, скажем, от слова «ship» (корабль), его полагается в случае надобности заменять местоимением «он» («he») а слово «корабль» местоимением «она» («she»). Выходит, что первое из них рода мужского, второе – женского.
До этого я как-то не задумывалась, что определённый корабль в английском языке всегда "она".Вывод: книга для тех кто любит русский язык и хотел бы узнать о нём больше. Я убедилась, что школьный курс не прошёл даром, но пласт неизведанного ещё огромен.
P.S. А где же куздра? Вот она: «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка». Попытайтесь определить, что значит эта фраза, а я пока поищу букву «ф» в стихотворениях Пушкина.
241,2K
memory_cell24 октября 2013 г.Читать далееНа вопрос,кем был Лев Васильевич Успенский трудно ответить односложно.
Военный корреспондент, разноплановый писатель (фантастика, археология, мифология, современный роман), ученый - филолог.
Человек огромной эрудиции.
Жаль, игра «Что? Где ? Когда?» явилась миру поздно.
Иначе он непременно значился бы в списке магистров.
Знает все: от звезд в ночи,
Скрывшихся в тумане,
До отлова чавычи
В Тихом океане.
Поэт М. Дудин о Л.В. Успенском
«Слово о словах» - та книга, которую должен был прочесть каждый "книжный" ребенок.
Как, ну как я могла пройти мимо нее в детстве?
Но все- таки, дойдя сейчас до "глокой куздры", я с облегчением засмеялась: уж об этом- то я слышала.
Гло́кая куздра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка.
Дальше будут сплошные эпитеты – интересно, познавательно, весело, часто неожиданно.
Истории слов, сравнение языков, происхождение имен и названий.
Никогда не забуду историю появления и исчезновения знаменитого словоерса (да- с! нет- с!).
А история твердого знака – «ера»?! А «эф» и «фита»?
С высоты прошедших лет многое выглядит просто трогательным: допустимо ли в письменной речи ночные туфли именовать простыми шлепанцами?
С той же высоты мне лично уже не режут глаза упоминания Ленина, Маркса и Энгельса, ЦК КПСС и т.д.
Обидно, но такие были правила игры – сплошной классовый подход ко всему, вплоть до упомянутой выше чавычи (тихоокеанский лосось, кстати!).
Что ждет русский язык в 21 веке, сохранит ли он то, о чем говорил Ломоносов:
…великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка…Напишет ли кто- нибудь подобную книгу о русском языке третьего тысячелетия?
Будут ли ее читать, как до сих пор читают «Слово о словах»?
Флэш-моб: "Урок литературоведения". Урок №916306
Obright9 июня 2011 г.Прежде всего хочу сказать большое спасибо Freyia за то что дала почитать книгу)
Книга очень интересная и познавательная, но прочитать бы ее следовало гораздо раньше, лет так в 8-10. Мне было интересно читать примеры из славянских языков - польского, болгарского и т.д. потому что так как я училась в инязе, то в примерах из европейских языков ничего нового не узнала. Очень понравилось с какой любовью автор пишет о языке, видно, что ему самому интересно то, чем он занимается.16187
Freyia23 мая 2011 г.Читать далееЖаль. Жаль. Очень жаль, что эта книга не попалась мне когда я училась в школе. Сейчас большая часть того, что я прочла, мне уже была известна. И поэтому для меня содержание показалось несколько неровным. Это ни в коей мере не претензия к книге, она замечательная. Просто для меня было интересно прочесть о разных типах языков, были интересны сравнения разных языков и их законов. И менее интересны моменты, относящиеся собственно к русскому языку. За некоторыми исключениями.
Совершенно очаровательно на фоне объяснения того, как приходят и уходят слова, как меняется норма языка, выглядят слова, которые в настоящее время уже не употребляются или же норма их изменилась. Ну не скажем мы уже "можно наблюсти" и не пишем больше "итти", "некиим". Может быть, кстати, не только общая начитанность, но и историческое образование, позволяли мне решать приводимые примеры до прочтения объяснений. Хотя удовольствие от книги это не умаляло ни в малейшей степени.
Несколько портили впечатление только попадающиеся вставки на тему "великих борцов и строителей коммунизма", "пламенных призывов партии" и "великих вождей". Ну и цитаты из Маркса, Энгельса и примкнувшего к ним Ленина. Хорошо что хоть книга 1957 года, Хрущев уже доложился о культе личности и его последствиях и читатели избавлены хотя бы от воспевания великого вождя всех времен и народов. Разумеется, как историк, я прекрасно понимаю почему появились все эти отсылки и цитаты. Но они меня все равно раздражают.
Самой познавательной для меня оказались две последние главы. Их просто хотелось конспектировать.
Ну, и замечательный совет для всех, кто изучает языки от языковеда, профессора, академика Льва Владимировича Щербы, придумавшего когда-то глокую куздру.
Когда вам придется учиться иностранным языкам, не думайте, что главное заучить побольше чужих слов. Не это важно. Важнее во много раз понять, как, какими способами, при помощи каких именно суффиксов, приставок, окончаний этот язык образует существительное от глагола, глагол - от существительного; как он спрягает свои глаголы, как склоняет имена, как связывает все эти части речи в предложении. Как только вы это уловите, вы овладеете языком. Запоминание же его корней, его словаря - дело важное, но более зависящее от тренировки. Это придет!
16180
jnozzz24 октября 2012 г.Читать далееВряд ли я скажу что-то новое про эту книгу, когда уже есть столько рецензий. Но оговорюсь сразу, - к моменту чтения "Слова о словах" я уже "умяла" "Почему языки такие разные" Владира Плунгяна и "Языковые картины мира как производные национальных менталитетов" О.А. Корнилова, - книги, во-первых, куда более объемистые с т.зр. содержания, а, во-вторые, гораздо более современные по времени написания.
Собственно, "Слово о словах" - это введение в лингвистику, видимо, для "детей и юношества", как это было принято писать в советское время. Что-то мне подсказывает, что как минимум половина книга была перепечана в учебники по русскому языку за разные классы. Вот помню "как сейчас" такую фразу, которая еще тогда поразили меня своей откровенной фальшивостью: "Говорят, что слов в языке столько, сколько звезд на небе. Но это не так. Ведь видимых звезд на небе 2000-3000, а слов в любом языке - гораздо больше". (в оригинале немножко сложнее - а слов в словаре любого языка - 200 -300 тысяч).
Заманила она меня в чтение, во-первых, восторженной чьей-то рецензией, а, во-вторых, таким многообещающим началом - так как раз ставились вопросы, на которые у меня не было ответов и которые волновали меня, без преувеличения, с раннего детства, вроде "Почему разные звуки в разных языках означают одно и то же, и наоборот? Как люди научились говорить?". Ну, и еще один, которого там не было - "Как люди, говорившие на разных языказх, составили первый словарь?". Так вот - вопросы поставлены. И даже дана парочка теорий по каждому вопросу. Беда только - учитывая год издания книги, не знаешь - чему верить. И правда ли, что теория, названная явно ошибочно, действительно считалась (ется) таковой.
Опять-таки, после указанных книг, "Слово о словах" не до конца последовательная, не очень интересная и наполненная не столько выразительными примерами книга. В нее "вброшен" примерно тот же материал, что и в книгу В.Плунгяна, но системы гораздо меньше и логики меньше, и больше привязке к стандартной системе понятий, общепринятых, без объяснения общего "жизненного" смысла лингистических терминов и необходимости (ненужности) вещей, которые за ними стоят.
После всех этих ушатов дегтя, немного сахарку. В целом, если не очень себя жалеть (в лучших советских традициях, как пошутил мой дядя, - сначала создаем себе трудности, а потом мужественно их преодолеваем), - книгу читать можно. Местами даже с интересом. Но если выбирать строго или/или, то мой выбор однозначен - "Почему языки такие разные?"
13253
Ileor9 февраля 2014 г.Читать далееНе зря мне и в этот раз попалась книга на этой игре. Давненько же посматривала на нее и хотела прочесть. Иногда бывает настроение, когда удовольствие доставляют книги, из которых узнаешь какие-то реальные тайны. В данном случае я узнавала тайны нашего языка.
Вообще «Слово о словах» – по-своему уникальная книга – насколько четко и подробно прослежен переход от мысли к слову, от слова к связной речи, от речи снова к словам и тут уже далее к буквам и звукам. Причем этот переход совсем не кажется здесь нелогичным, как можно подумать в первую минуту (ведь вроде как привычно сначала говорить о звуках и буквах, потом о словах, далее о предложениях и текстах, а тут – вот странность – все перевернуто). Нет, все вполне укладывается в привычные рамки, когда начинаешь понимать автора. Нет мыслей без слов, как нет слов без мыслей. Мысль рождается словом, слово ее передает. Человек мыслит, ГОВОРИТ мысленно. Мысль есть словесный посыл либо окружающим, либо самому себе. И все-таки, как ни крути, это чудо, самое настоящее. Палочки, крючки, точки, которые мы изображаем на бумаге, мы можем легко прочесть. Слыша звуки, что складываются в слова, можем представить и понять, о чем говорит человек.
Много веков человечество видело именно «чудо» во всех явлениях языка: нашей звуковой, устной, речи и нашего письма. И только теперь, в самые последние десятилетия, люди начали одну за другой разгадывать его увлекательные тайны.
И вот как раз некоторые эти тайны раскрываются во время прочтения этой замечательной книги. Скажу сразу –некоторые вещи мне были знакомы и ранее, но от этого исследования писателя не потеряли для меня своей научной привлекательности. Как по-моему, так эту книгу стоит включить в школьную программу, причем многие главы из нее читать детям уже в начальных классах. Замечательный образец исследования родного языка, полный, доступный и интересный любому читателю. Вот пара примеров из «Слова», которые меня особенно заинтересовали (больше уж не буду, потому что и рецензия должна иметь свои границы).
…«лада» значит «влюбленные», «милые», «жених и невеста». Так удивительно ли, если любящие матери нашей древности называли своих маленьких «чад» «ладами» или «ладушками»? А тогда ясно, что детская песенка, доставшаяся нам от тех времен, означает просто: «Милые детушки, где вы были? – У бабушки!» Вот, оказывается, из какой глубины прошлого дошли до нас ее слова: а мы-то думали, что их чуть ли не сегодня изобрели младенцы, научив заодно им и своих родителей!
И действительно, в Киевской Руси слово «лада» имело такое доброе, красивое значение. Хотя жаль, что сейчас уж не услышишь от любимого «Ты моя лада», а как было бы прекрасно))
Или вот еще интересный пример, уже о буквах:
Имелось тогда у нас три слова, которые выговаривались совершенно сходно (в первом слоге):
мир(тишина, спокойствие),мир(вселенная),миро(душистое вещество).
Писались же они все три совсем различно. Звук «и» изображался в них тремя различными буквами:
мир– тишина,
мiр– вселенная,
м(ижица)ро– благовоние.
Правда, слов, пишущихся через «ижицу», в русском языке было не более десятка; но все же недаром, видно, с ней связалась у школьников прошлого довольно мрачная приговорка: «фита да ижица, – розга к телу ближится".
Где-то слышала, что давным-давно азбука содержала в себе более 100 букв, у нас только 33 осталось. А если подумать – то сколько же еще и слов исчезло вместе с этими буквами. И сколько лет, десятилетий придется ученым копать по крупинкам историю нашей страны, чтобы узнать эти слова, потому что без старого не было бы и нового, а, значит, не было бы и нашего языка сейчас. И совсем маленькая, но ценная частичка в этом – такая книга «Слово о словах». Читайте, узнавайте, удивляйтесь, исследуйте родной язык, он хранит очень много интереснейших тайн.11408