
Ваша оценкаРецензии
sireniti27 ноября 2022 г.А вообще испытывает ли маленький дракон какие-то чувства?
Читать далееКогда тебе лезут в душу, это, конечно, неприятно. А если в мозг? Представьте себе, что кто-то научился читать ваши мысли, чувствовать самое сокровенное, и знает всё, что было в вашем прошлом. Приятного мало, согласитесь.
Вот и Лайам Ренфорд был не слишком довольный, когда после смерти друга-чародея, фамильяр последнего дракончик Фануил избрал его в качестве сосуда для передачи мыслей, ну и чтобы выжить за одно.
Так Лайям оказывается втянутым в расследование убийства, а ещё обзаводится странным другом, который предлагает ему невероятную сделку.Не сказать, что это были головокружительные впечатления, но читалось с интересом. Правда к главному герою я не особо воспылала чувствами, хотя он преподносился и как милый, и красотой блещет, и умом и тд.
«Вы бы хоть бороду отрастили, что ли, Ренфорд, — сказал он. — Человеку с таким невинным лицом никто никогда не поверит.»
Но какой-то он тютя, честное слово. Особенно, если дело касается красоток. Невинная тютя, это точно.
Да и Фануила он частенько уродцем обзывает. Фу таким быть.А Фануил хорош! Особенно в финале. Особенно, если вспомнить, чью *опу он спасает своим поступком.
Ну что сказать? Мне понравилось ровно на четыре балла, ни дать, ни взять. Ровная, спокойная книга. Детектив вроде бы и неплохой, но злодей так себе, хотя и многих обвёл вокруг пальца. Единственное, чего мне не хватило, так это магии. Ну и юмора хотелось бы побольше.
52378
AzbukaMorze19 сентября 2016 г.Читать далееОчень даже неплохая книга, я думала, будет хуже. Больше детектив, чем фэнтези, магии мало, надеюсь, дальше будет больше. (С удивлением обнаружила, что это начало цикла, причём цикл даже целиком переведён на русский. Не пойму, по какому принципу одни циклы переводят, а другие бросают на середине.) Дракончика тоже маловато, и он не особо симпатичный. Правда, это не повод обзывать его всю книгу уродцем, как ГГ делает - это раздражало. Детективная линия интересная, но убийцу вычислить слишком легко. Не дело, когда герою под нос суют явную улику, а он на неё полкниги не обращает внимания, и только в конце его осеняет. По-моему, герой получился таинственней убийцы: у него в прошлом много путешествий и приключений, ему доводилось убивать. Упоминается какой-то загадочный случай, связанный с островом, но толком ничего не рассказывается. Может, в следующих книгах будут какие-нибудь подробности?.. Определённо надо будет прочитать продолжение.
21294
Myth_inc8 мая 2019 г.Читать далееСначала хотела поставить тройку, но из сочувствия к переводу русского издания книги накинула, в итоге, полбалла. О самом переводе поною в конце, а пока - мои невеликие впечатления от, собственно, "Фануила".
Книга представляет собой вполне типичный образец "уютного детектива", причём фэнтезийная составляющая играет довольно небольшую роль в самом сюжете. На мой взгляд, можно было спокойно заменить волшебника алхимиком/учёным/изобретателем, а его маленького дракончика - любимым котиком/капризной внучкой/эксцентричным садовником, и это не особо бы повлияло на впечатления от книги.
Детективная интрига, на мой вкус, слабая, со сразу очерченным кругом подозреваемых, в которых по очереди тыкается главный герой и уликами, которые забываются или остаются незамеченными. За атмосферу в основном отвечают описания трапез героя и его походов к портному. Сам городок - осреднённо средневеково-европейский, не особо запоминающийся.
Автор пишет с суховатой иронией по отношению к герою, однако текст всё равно получился вязким и распадающимся на куски. Я всё время застревала на очередном описании похмелья главного героя или его пространных рассуждениях.
В общем, серию вряд ли буду продолжать - у меня уже есть в запасах уютные детективы, которые выгодно отличаются либо атмосферой, либо обаянием главного героя, либо необычностью загадок.
А сейчас будет минутка подгорания. Когда я пробежалась по рецензиям, с удивлением заметила, что многие читатели отмечают, как было неприятно, что главный герой всё время называет дракончика "уродцем" и"тварью". Я читала на английском и совершенно этого не заметила, поэтому решила сравнить русский и английский текст. И о, сколько же там обнаружилось, буквально в любом месте! Приведу несколько примеров, взятых просто по поиску слова "уродец" в русском переводе.
Русский перевод Оксаны М. Степашкиной:
Лайам долго не мог решиться встать. Ему не хотелось прикасаться к маленькому уродцу. В конце концов, когда тот, судя по дыханию, заснул, Лайам с трудом поднял руки и осторожно поднес их к груди. Его движения сковывала брезгливость, смешанная с непонятной заботливостью. Лайам приподнял спящего дракончика и положил на пол рядом с собой.Оригинал на английском:
Liam lay on the floor for long minutes, unwillling to touch the creature on his chest. Finally, when its breathing grew even in sleep, he forced his hands up and gently surrounded the form. Slowly, with fear as much as tenderness, he picked up the sleeping dragon and placed it beside him on the floor.Мой перевод (очень дословный, конечно, и не претендующий на художественность):
Лайам долго лежал на полу, не желая касаться существа на своей груди. В конце концов, когда дыхание дракона стало ровным во сне, Лайам вынудил себя поднять руки и мягко обхватил его. Медленно, как со страхом, так и с нежностью, он взял спящего дракона и положил его на пол возле себя.Перевод Оксаны М. Степашкиной:
Булочка была великолепна. Она ни в чем не уступала столичной выпечке. Смородина, орехи, немного корицы — все эти приправы в ней ощущались и придавали ей восхитительный вкус. Булочка была выше всяких похвал, но, увы, — чересчур отдавала магией.Оригинал на английском:
It was delicious, exactly like the ones in Torquay, laced with currants and nuts, lightly spiced with cinnamon and something sweet and sticky he could not identify. It was wonderful - and clearly magic.Мой вариант:
Она была очень вкусной, в точности как те, что были в Торквее, с изюмом и орехами, слегка приправленная корицей и чем-то сладким и липким, чего он не смог угадать. Она была чудесной - и, несомненно, волшебной.Перевод Оксаны М. Степашкиной:
Лайам очень долго и скрупулезно допрашивал дракончика, вытягивая из уродливой твари малейшие сведения обо всех, кто только бывал у Тарквина.Оригинал на английском:
He had questioned the dragon closely for a long time, dredging up every detail of anyone who visited TarquinМой вариант:
Он долго и тщательно расспрашивал дракона, узнавая любые подробности о тех, кто посещал ТарквинаПеревод Оксаны М. Степашкиной
Выражение «я не знаю» может иметь сотни значений, впрочем, как и любое другое выражение, произнесенное человеком, а не какой-то крылатой тварью.
«Я ничего не скрываю. Я просто не знаю, почему он оставил графин здесь».
— Да понял я, понял. Это просто… ну, раздражение.
В общем-то, с его стороны нечестно винить уродца за то, что он такой, какой есть.
Оригинал на английском:
"I don't know", when spoken, could mean a hundred different things, or a thousand. It could carry any significance, different by shades, determined by tone and pitch, the speed with which the words were spoken. A wealth of information could hide in the quavering of a syllable, the length of a vowel.
I am not hiding anything. I simply do not know why he left it out.
"I know, I know. It's just... frustrating." It was not fair to blame the dragon.Мой вариант:
Фраза "Я не знаю", когда она произносилась вслух, могла иметь сотни или тысячи различных смыслов. Она могла иметь любое значение, с разными оттенками, которые определялись интонацией и высотой голоса, скоростью, с которой произносились слова. Масса информации могла скрываться в дрожании слога, длине гласной.
"Я не скрываю ничего. Я лишь не знаю, почему он оставил его."
"Я знаю, я знаю. Просто это... раздражает". Было несправедливо обвинять дракона.Ну и ещё немного этих мягких булочек напоследок.
Перевод Оксаны М. Степашкиной:
И он вышел из дома, дожевывая на ходу булочку, которая была все-таки аппетитной, несмотря на всю магию, с помощью которой ее испекли.Оригинал на английском:
He walked quickly outside to his horse, munching on a bun as he went.Мой вариант:
Он быстро вышел наружу к своей лошади, жуя булочку.И так по всему тексту. Добавлено, убрано, переиначено...
Так что, к сожалению, читая русский перевод, человек будет читать совсем не ту книгу, которая была написана автором, а странный плод фантазии переводчицы по мотивам книги. Видимо, лавры Марины Литвиновой (которая "улучшила" несколько томов ГП) не дают покоя.На сайте фантлаба есть список произведений, к которым приложила руку эта переводчица. К сожалению, список довольно обширный и там много известных имён и хороших книг. Боюсь представить, какие красоты скрываются под обложками...
18570
Kirael21 апреля 2017 г.Читать далееОтличный представитель детективного фэнтези. Не скажу, что книга захватывает с первых страниц, но читать довольно интересно. В развязке нет ни пафоса, не мирового зла. Читатель вполне может посоревноваться с главным героем в дедукции. Хотя узнать ответ намного раньше, чем к этому подведет сюжетная линия, получится вряд ли. Из минусов отмечу только то, что ГГ регулярно называет фамильяра (также являющегося основным персонажем) уродцем. Ни сюжетного, ни атмосферного, ни логического обоснования для ввода такого обращения я не нашла. Если честно, выглядит странно. Но на фоне остальных плюсов этот недочет просто теряется.
Книга легкая в чтении, приятная, хочется скорее взяться за продолжение.
15341
Riona12 сентября 2012 г.Читать далее
Есть в старом фэнтези некоторое очарование и наивность, располагающие к себе. Впрочем эта книга и не фэнтези скорее, а детектив в фентезийном обрамлении. Немного магии, иллюзии да карликовый дракончик - вот и вся фэнтезийная составляющая романа. Неторопливый сюжет и спокойное повествование способствуют расслабленному и неторопливому чтению и приятному погружению в мир. В большинстве своем никто никуда не бежит, никто ни с кем не дерется, никаких тебе сумасшедших погонь и всепоглощающей магии. Есть расследование, интрига, но нет бешеного напряжения и суматошных действий.
Мне понравился главный герой. Да он удачлив сверх меры, да проницателен, но он не вызывал у меня раздражения и желания закинуть книгу куда подальше. Мне понравились и второстепенные герои иэрлэдил и странноватый дракончик, да и окружающие персонажи. Все немного простовато, немного наивно, но тепло, уютно и прекрасно подходит для неспешного чтения с чашечкой горячее духмяного чая в любимом кресле...А вот перевод мне не понравился от слова совсем...
1596
pinnok16 октября 2015 г.Читать далееНе шедевр, конечно, но мне понравилось.
Во-первых, аннотация врёт. Я-то ожидала чуть ли не подростка (ага, привет Алве с его юношей), а Лайам вполне себе мужчина, многое переживший в прошлом. Тем не менее, это такой противоречивый персонаж - застенчивый, иногда неуверенный в себе. Впрочем, выражается это, в основном, в отношениях с женщинами. Гораздо больше, чем главный герой, мне понравился эдил Кессиас - глава городской стражи. Простой, чуть грубоватый, знающий себе цену мужчина. Наверное, если поискать аналогию, можно сравнить его с Лестрейдом из бибисишного Шерлока.
Во-вторых, тот самый дракон Фануил из названия книги. Если вы хотите поохать и поумиляться на симпатичного маленького дракончика, вам точно не сюда. Лайам неоднократно называет его уродцем и тварью. И, правда, Фануил, скорее, отталкивает, чем привлекает. Интересно, каким он будет подчиняясь, помогая Лайаму, а не командуя им.
И, в-третьих, детективный сюжет. Неспешное повествование без особых страстей. Я как раз люблю такое, особенно в детективах. Можно сказать, что фэнтези здесь для антуража. Магии мало, окружающий мир показан штрихами. Можно составить представление о Саузварке, но о том, что за Клыками, говорится мало.
Общее впечатление положительное, буду читать продолжение.14116
Sunrisewind11 декабря 2011 г.Читать далееВ поисках отдыха для мозгов в иуде чего-нибудь мило-фэнтезийного я наткнулась на это произведение Дениэла Худа, где, судя по аннотации и кратким упоминаниям в интернете, должен быть милейший маленький дракончик, который помогает своему хозяину распутывать тайну убийства могущественного волшебника. "О, это как раз то, что мне надо!" - подумала я. Но как же жестоко я ошибалась...
Это книга без начала и конца, но что самое ужасное - она без середины! :) Здесь нет цельности, произведения напоминает осыпающуюся мозаику, где уже невозможно угадать полную картину. Может быть, простить схематичность мира и можно (в некоторых случаях детальные описания просто-напросто отвлекают от динамично разворачивающегося сюжета), но ляпы и нестыковки в невообразимых количествах портят все впечатление. Вот посмотрите, например, какие честные и порядочные в книге чистильщики обуви! Они ненавидят всех, кто дает им на чай!
Неподалеку от окованной железом двери дома Некверов сидел чистильщик обуви. Лайам позволил маленькому пройдохе взять в оборот свои сапоги и уплатил ему куда больше, чем причиталось. Мальчишка, взяв монету, скривился и уставился на него с презрительным видом.
Главный герой, неопределенного рода занятий молодой человек, то ли ученый, то ли путешественник, с одной стороны крайне порядочный и ложь ему причиняет почти физическую боль. Он неуверен в себе, постоянно сомневается, сможет ли он завершить возложенную на него миссию. И через каждый десять страниц у него на губаж играет "волчья усмешка"! Загадочный мужчина, не так ли? Аж уж со зрением у него что... Ох...Но пока что физический взгляд Лайама был прикован к героям спектакля.
А духовный устремлен в астрал, я полагаю. Одним словом, не читайте это, господа! Для девушек особое предостережение: дракончик здесь есть, но ничего мимимишного в нем не сыщете, не ведитесь на это и не повторяйте моих ошибок! :)3 / 10
14103
Vanadis24 декабря 2016 г.Читать далее"Фануил" оказался лучше, чем я ожидала. Это вполне себе середнячковый фентэзийный детектив, правда от которого возникает стопроцентное ощущение компьютерного квеста. Честно говоря, даже не знаю, с чем это связано, потому что автор вроде бы старался описывать внутренние переживания героя, но... Так и виделись походы от NPC к NPC, поиск подсказок и укладывание предметов в инвентарь.
Главный герой Лайам Ренфорд расследует убийство знакомого мага, а заодно внезапно оказывается связанным с бывшим фамилиаром этого самого мага - маленьким дракончиком Фануилом. Ничего не поделать, Лайаму приходится сотрудничать с драконом. Так и начинается тот самый поход по NPC. :)
Ну что еще сказать, роман... нормальный. Нормальные герои (хотя эдил Кессиас все-таки положительно выделяется), нормальное расследование, нормальная развязка (впрочем убийцу угадать все-таки слишком легко). На безрыбье можно и почитать.
Хотя была и пара раздражающих моментов. :) Например, если книга называется "Дракон Фануил" (в оригинале просто "Фануил"), то почему Фануила там с гулькин нос?.. Он все время сидит в доме и изредка общается с захаживающим Лайамом. Уж лучше бы автор назвал роман "Клыки Саузварка", как изначально и собирался. Так еще и в каждой сцене с драконом Лайам называет его "урод" или "уродец", причем и в мыслях, и просто обращаясь к Фануилу. "Я погладил урода по мягкому пузику, ощущение приятное". Ну не стыдно ли? Вы же уже подружились! =_=13223
skerty20157 июля 2016 г.Читать далееТо чувство разочарования, когда фэнтези, совсем не фэнтези. Когда название книги вводит в заблуждение, ведь ожидаешь именно приключений дракона, а он здесь второстепенный персонаж. А еще и аннотация привирает, Лайам Ренфорд не такой уж и юноша, вполне уже взрослый мужчина.
Было скучно, кисло, тягомотно…
Мне мало, мало волшебства! Было бы интересно, если бы Лайам был учеником чародея Тарквина, и из чувства мести спешил найти убийцу учителя, применял разные заклинания, летал на драконе. А тут: дракончик маленький, размером с комнатную собачку. Заклинаний ноль. Повествование такого типа: пошел туда, встретился с тем-то, сделал то-то, потом встретился с тем-то, лег спать. И по новой.
И в середине книги меня уже начало раздражать расписание дня Лайама, не пойму, для чего про каждый день было писать, как он проснулся и как лег спать. Ощущение, что писал подросток. Ах да, еще же рассказывали, что он пил и ел.
И злодея искал наш так называемый «сыщик» очень долго, хотелось взять его и носом ткнуть, да вот же, вот же!!! До последнего ждала интриги, надеялась, что не такая я была проницательная и злодея не угадала. Но и этим ожиданиям не дано было сбыться.
А еще оказывается это серия книг, но как-то желания читать дальше пока нет.
12173
KittyYu29 июля 2020 г.Читать далееВ целом, неплохой детективчик в фэнтези-антураже, хотя до уровня Стивена Кинга, на которого автор книги ориентировался, ему как до Луны. Текст суховатый, немного "корявый" для восприятия (возможно, это вина переводчика), однако читается легко и не без интереса. Поначалу сюжет развивается достаточно медленно: герой обнаруживает труп волшебника,изнакомится с его фамильяром, ходит из одного места в другое, разговаривает со "свидетелями" тире "подозреваемыми", собирает факты и улики, но постепенно события набирают оборот и увлекают. Финал логичный и обоснованный, что тоже неплохо. Мне не хватило магии и волшебства, "спецэффектов", колорита мира, где обитают драконы и волшебники - все слишком сглажено, и упор в книге делается на детективную составляющую. Возможно, продолжу знакомство с циклом, но не в ближайшее время.
11242