
Ваша оценкаРецензии
meinspiel18 марта 2011Читать далееАллегорично этот роман можно назвать «Просто Мария в Иране 17-го века». Взрослая для своего времени четырнадцатилетняя девушка теряет отца, а вместе в ним и надежду выйти замуж и финансовую поддержку, переезжает из деревни в город, становится известной ковровщицей к девятнадцати годам, а между этим терпит непередаваемые лишения, унижения, обман, нищету, испытывает страсть и становится «сигэ» - временной женой на три месяца. История женщины, которая может случиться и в современной Москве, с поправкой на культурные особенности и традиции. Задумываешься, что человеческие стремления мало изменились за столетия – деньги, счастье, любовь.
Но как же красиво написала эта восточная сказка! Как будто напетая женским голосом, она западает в душу, множась фантазиями на тему Шахерезады… Сказки в каждой главе переплетаются с основной историей, давая дополнительные намеки. Как же живо я представляю себе Иранский хаммам, в котором женщины часами лелеют свое тело, натираются маслами, погружаются в воду, обмениваются новостями и расслабляются…
Роман о женщинах, чьи судьбы вызывают восхищение, сочувствие, удивление и понимание, как же трудно было быть женщиной без мужчины в Иране того времени.
Еще заметила одну особенность, что очень просто воспринимать описания традиций и понятий мусульманского общества, когда вырос среди них. Наверное, человек, не знакомый с мусульманской культурой, будет шокирован многими подробностями, которые описаны в книге, а многие женщины - даже возмущены.
Кстати, недавно посмотрела фильм «Женщины без Мужчин» (Серебряный Лев, Венецианский фестиваль 2009), в котором действие происходит в Иране 50-х годов 20 века и истории о жизни женщин как-то странно переплетаются с «Кровью цветов».
Получила огромное удовольствие от этой книги. Впервые захотелось побывать в Иране, посмотреть на Исфахан, мост 33 арок, окунуться в культуру, насколько это было бы возможно в таком закрытом обществе.
*
Качество издания: 5
Новизна идей: -
Личная полезность: -
Удовольствие от прочтения: 511 понравилось
25
BAiAnArt20 марта 2019Сначала не было, а потом стало?! Прежде Бога не было никого?!
Читать далееНе, это все сказки, до Бога кто-то/что-то был. Из ничего кто-то/что-то не получается. Ничего - это лежать, а если просто лежать – получиться лишь пролежень. Но не слышно, чтобы пролежень приносил пользу или как минимум не приносил неприятности. Мы просто не знаем, что же было до…
Анита Амирезвани очень любит свою родину Иран. Анита Амирезвани не только любит родину, но и очень активно интересуется глубокой внутренней историей своей страны. Ее родители и, скорее всего бабушки, донесли и оставили в ее памяти килограммы народных сказок своей земли. Она пронесла их через свою жизнь и поняла, что это сокровище. Анита твердо решила рассказать миру о своих ощущениях относительно сохраненных сокровищ с помощью своей истории. Для этого она на несколько лет отправилась в этноэкспедицию в Иран. По крупицам собирала информацию о быте, жизни, событиях, а также различные стори . В итоге получилась «Кровь Цветов».
Жизнеутверждающий сказ о совсем юной девушке в стране строгих законов и нравов. Дорога жизни, мягко говоря, петляет. Развилок, "налево пойдешь, проказу поймаешь" еще больше чем петлей на дороге. Героине будет не просто. Однако несмотря на то что ковер тяжел, в итоге он чаще всего дико красив и мягок.
Писать – это то же самое, что и ткать ковры. Слова пишутся буква за буквой, так же как ткутся ковры – узел за узлом. Разные сочетания букв дают разные слова, а разные сочетания цветов – разные узоры.Очень мощная и точная аналогия. Несмотря на легкость чтения, абсолютно четко чувствуется насколько скрупулезно Анита Амирезвани подошла к написанию данной сказки. Узелок к узелку она тщательно прикладывала, работая над своим полотном. Рисунки, образы, слова, чувства. Все очень к месту и без фальши. Читая, много раз подумалось что она пишет о себе. Только эпоха несколько другая. Но мысль эта не покидала до самого конца. Возможно писательница гипертрофировала свои жизненные перипетии, обернув в рубашку иносказания. Кто знает?
Уверен, читать «Кровь Цветов» можно практически всем. Единственное - с какого возраста? Постельно-горизонтальные сцены прописаны максимально близко и ярко. Хотя младше четырнадцати годков вряд ли к ней приступят, а большие по возрасту, либо равные уже и сами кого хочешь, и чему хочешь научат. Резюме - Можно читать всем)
П.С. И все же настаиваю, что сначала что-то да было. Бог – это наша мама. И не поверите, у всех мам есть или были мамы... У всех!
10 понравилось
313
Arenke10 марта 2019****
Читать далее«Свободная женщина та, которая считает нормальным секс до замужества, и работу — после»
Глория СтайнемВопрос о происхождении и развитии арабской сказки-саги «1001 ночь» не выяснен полностью до нашего времени. Википедия предполагает прообразом «Ночей» сделанный, вероятно, в 10 веке перевод персидского сборника «Хезар Афсан» («Тысяча легенд», перс.)
Книга американской писательницы иранского происхождения - приятное следование упомянутой исторической и литературной традиции: юная рассказчица ведёт нас через события своей жизни, сопровождая многие из них притчами, а автор тщательно следит за стилем изложения и достоверностью деталей, что делает чтение лёгким, вкусным и неспешным.
Возможно, «Бог мелочей» Арундати Рой более насыщен осязаемыми элементами бытописания, завораживающего европейца, а «Заложники времени» Яна Мортимера масштабнее в предмете анализа, но выбранный формат позволяет роману Аниты Амирезвани также оставить свой след в сердце читателя.Безымянная героиня родилась в семье исключительной для 17 века - безотносительно стороны света, - где любовь сильного была крепче культурных особенностей, что, видимо, и позволило вывести характер упорный, а нрав гордый. Любовь же слабого дала девочке нужное воспитание и понимание признанного «хорошо» и «плохо». Конфликт заложен: такой персонаж просто не мог спокойно существовать в свою эпоху. И вот - из бедности в услужение, из обеспеченности - в нищенскую жизнь, из мастерской - в постель (арабские сказки никогда не замалчивают пряную сторону любви, при этом так ею восхищаясь, что пошлости не остаётся места) и обратно, из клетки на волю. Приходится солгать или не сказать всей правды, предать тех, кого любила, убежать от того, кто заботился, «хотя и не слишком». Учиться жить с несовершенством, «застилать пол ковром.., как делают все иранцы от Багдада до Керата». Есть подруга - пример мнимого протеста, есть госпожа - арабский вариант мачехи Золушки, наконец, есть мудрый, но слабый Учитель а также потенциальный принц -собирательный образ незлобного богатого перса-мужчины.
Чудесным фоном служит краткий экскурс в ковроткачество - от эскиза к краскам, от узлов к идее, через небыль о создании чудесного бирюзового цвета и открытие собственной мастерской ценой уроков потери самого дорогого творения и победы над гордостью (но не самоуважением!)И всё же, несмотря на прекрасный антураж, книга, в целом, не о женщине, стране или эпохе. Она о свободе, смирении и красоте. О том, что проще и что нужнее. Воодушевляющая песнь надежды, «зов к лучшему в себе...к мысли о величии бесконечного, но всегда близкого, ближе, чем биение сонной артерии».
Прочитано для Долгой Прогулки,
Команда «Читаем за еду»,
Март 201910 понравилось
216
dus6ka8 марта 2019Читать далееПомнится, что лет этак в 11-12 гостила я в деревне у бабушки в июне месяце и через некоторое время жутко страдала от нечегочитания, так как трилогия Консуэло, серия книг про Тарзана и романы Дюмы были скоро прочитаны, а библиотека в деревне предлагала для моего возраста только Крапивина, которого я тогда не переваривала. Но бабушка моя набирала для себя кучу женских любовных романов, с которыми я тогда впервые и ознакомилась, сгорая от любопытства и стыда при прочтении интимных сцен.
К чему это я - книгу "Кровь цветов" Аниты Амирезвани несмотря на иранский антураж я бы отнесла к такому же "пустому" современному дамскому любовному роману, читая которые, я некогда коротала время в деревне у бабушки. Тут есть все - сильная и независимая героиня в беде, прям-таки современная золушка, подруга-соперница, множество эротических сцен, красивые, опасные, но эгоистичные мужчины (абсолютно не прописанные как персонажи) и прекрасный любящий принц, которого мы так и не увидели под занавес книги (разве что в фантазиях героини и в образе отца).
Я читала, что книгу сравнивают с сказками "Тысяча и одна ночь", но так и не поняла, почему. Рассказы Шахерезады, несмотря на кучу жестокости, эротики и расчлененки, настолько завораживают и с головой погружают в культуру и историю арабского мира, что сравнивать с этим культурным памятником данный дамский роман, написанный человеком-иностранцем, не воспитывающимся в полной мере в русле арабских традиций, очень странно.
Надо сказать, что данная книга абсолютно осталась бы для меня "прочитала и забыла", если бы не моя абсолютная дремучесть относительно истории и жизни людей в Иране. А так, я с любопытством прочитала про некоторые культурные особенности и даже потом подробнее погуглила информацию про одежду иранских женщин. Ну, к тому же, книга написана простым языком, читается быстро и, мне кажется, как раз относится к той легкой литературе, с помощью которой можно скоротать время, не забивая себе голову.
Ну, и так же несмотря на то, что история не открыто, но явно пропитана феминизмом, так как описывает тяжелую жизнь девушки, которая страдает из-за того, что родилась женщиной, а потому не может учиться и работать, как мужчина, выбирать себе спутника самостоятельно, подвержена оскорблениям и домогательствам со стороны мужчин и т.п. Да и мужчины описаны только как подкаблучники, эгоисты и эксплуататоры, однако меня вновь поразили и завораживали описанные межполовые отношения: да, женщина лишена множества прав, главное для нее - делать счастливым ее мужчину, ее личного бога, властелина и защитника, который в свою очередь, обладающий силой и властью, готов есть с ее рук. Понятно, что это описано в рамках идеальных отношений, но все равно в этом мироустройстве есть нечто очень мудрое. Даже жаль стало, что мне, как женщине, воспитанной "сильной и независимой", никогда до конца такого не понять и не принять.Долгая прогулка, март 2019
10 понравилось
661
lustdevildoll8 февраля 2013Читать далееС первых страниц этой восхитительной книги я погрузилась в атмосферу Востока - древний Иран, сила исламских традиций, сильное расслоение общества, и одновременный культ и антикульт женщины. Главная героиня - нам так и остается неизвестным её имя - деревенская девушка, с детства постигавшая загадочную премудрость ковроткачества. После смерти отца она с матерью были вынуждены перебраться в шахский город Исфахан к родственникам. Дядя девушки, Гостахам - видный ковровых дел мастер, со скрипом согласившийся иногда обучать юную ткачиху искусству дорогих ковров. Одновременно и героиня, и её мать, находящиеся в доме на положении бедных родственников, выполняли грязную работу на кухне, всячески стараясь угодить высокомерной жене хозяина дома, Гордийе. Быт Востока описан в мельчайших красках, образы словно оживают на страницах, а цветистая речь иногда кажется придуманной, чтобы скрыть ложь, оскорбления и хитрость. Все стремятся обмануть, выторговать для себя условия повыгоднее, как-то выставиться на фоне других... Вечная битва первых и вторых жен, обряд сигэ - завуалированной проституции, когда мужчины, не желая жениться на бесприданнице, заключаются с её родителями контракт на определенный срок, на протяжении которого получают право пользоваться телом наложницы, первая дружба и ножи в спину... Героине пришлось пройти через много испытаний, веря, что она проклята: смерть отца, бедность, отсутствие мужа, позорный сигэ, ссора с родственниками, хитрости клиентов, болезнь матери, нищета и попрошайничество, но она достигла своей мечты - слушая с детства материнские сказки, она терпеливо училась и взошла на вершину мастерства. Кровь цветов - это тяжелейший труд изготовительниц ковров: сколько шерсти купить на скудные деньги, сколько цветов смешать, какой рисунок сочинить, сколько узелков вывязать, кому продать и по какой цене... Каждый ковер - произведение искусства, каждый сантиметр - часы кропотливого труда, каждый рисунок - выстрадан из сердца, каждая нитка - плод долгих размышлений и надежд. Автор писала роман долгих девять лет, и её изысканное словесное кружево не уступает в богатстве и красоте лучшим из описанных ею ковров Исфахана. Читается не отрываясь, сказки и легенды древней Персии выше всех похвал, тонкая эротика не имеет ничего общего с пошлым описанием полового акта, история одной девушки, не желающей сдаваться, просит оценки выше пяти из пяти возможных! (5)
10 понравилось
99
SaganFra4 июля 2012Читать далееЧудесная восточная сказка для взрослых. Тут переплелось и завязалось в узел, как в персидском ковре, все - судьбы, герои, их радости и несчастья.
Книга читается легко. Анита Амирезвани умело вплетала в сюжет сказки-притчи, в которых рассказывалось о большой любви, о преданности, о предательстве. Роман этот написан словно выткан персидский ковер, где сюжетные линии тесно переплетаются между собой и создают цельную и неповторимую картину.
Очень красив язык повествования, особенно описание женской красоты ("на щеках ее распустились розы" - щеки зарумянились, "медовый голос", "медовые речи"...).9 понравилось
27
Poisongirl19 марта 2010Читается легко и быстро, как сказка на ночь, и потом снятся красивые сны о хорошем, добром, вечном. очень познавательно в плане изучения культуры другой страны и вероисповедания. Правда местами казалось, что уж слишком много написано о половых контактах главной героини, местами напоминало какой-то бульварный женский роман. Но в общем неплохо.
9 понравилось
82
Detumania1 сентября 2023Кровь цветов
Читать далееМеня всегда манил Восток, фильмы и книги. Поэтому эта книга появилась в моей коллекции не случайно.
Иран. 1620-е годы. Девушка из простой деревни потеряла отца и вынуждена с матушкой отправиться к дальним родственникам в Исфахан чтобы как-то прожить эту жизнь, найти пропитание и кров.
Само повествование интересное, с ярким восточным колоритом. В этой книге я почерпнула знания в такой сфере как ковроделие — ведь Иранские (персидские) ковры ручной работы ценятся и по сей день. Их стоимость велика, так как они из шелка и выкрашены например шафраном. Также интересно описано такое явление как временный брачный контракт, известный как сигэ. Эта форма брака была частью иранской культуры в течение сотен лет и сейчас активно используется и мужчинами, и женщинами.
Сами сказки прописанные в книге, я пропускала. Мне не очень зашло .
Достойная книга, но не взахлёб.
8 понравилось
797
KaleriyaMihajlina12 февраля 2020Читать далееСколько раз я не устою повторять, что серия «Роза ветров» издательства Аркадия покоряет душу читателей с каждой книгой из данной серии. Беря в руки красивый томик, и уже наслаждаешься от эстетического удовольствия. А что говорить о выборе произведений...
Ладно, занесло меня в лирику и восхвалению. Надо же рассказать про «Кровь цветов»!
О чём же это произведение
Где-то в Иране жила девушка со своей матерью и отцом, готовилась стать женой парню из деревни. Тепла ковры и была рукодельницей. Но однажды на площади она услышала предсказание, что за невезучей кометы год будет очень плохим. И через несколько дней она теряет отца. Её мать решается отправиться к брату в Исфахан. И тут начинается её полоса неудач...
Что произойдёт с ней? Как изменится её жизнь? Справиться она с "подарками судьбы"? Найдёт новых друзей? И измениться она сама? Вы узнаете, когда прочтёт произведение.
Роман просто великолепен. Такой душевный, такой яркий и запоминающийся. Какой я букет эмоций испытала при его прочтении. Вы не представляете! Конечно, многим, возможно этот роман не понравится, т.к. местами очень предсказуем. Но, как по мне он просто шикарен.
Анита Амирезвани смогла передать волшебную красоту восточного города, весь калории, традиции восточных стран. А так же после каждой главы сделала вставки реально существующих сказок. Получилось, как «Тысяча и одна ночь» на минималках.
Но есть и минусы. А как же без них. Много описаний эротического характера. Но, увы, без этого никак... И я была готова к этому.
В общем книга мне понравилась. И она точно будет в списке претендентов лучших книг 2020 года!8 понравилось
534
Valoissa20 марта 2019Читать далееИногда сталкиваясь с противоположным мнением о прочитанной мной книге, я сильно удивляюсь, что люди могут там найти. Вот и в истории девушки, любившей ковроделие и мечтавшей собрать на этом свое приданое, кто-то видит средневековую эмансипированную феминистку. Перечитайте последнюю сказку: она мечтает о любви, не надо ничего, лишь бы милый да люлька с младенцем рядом. А что ради этого приходится ковры ткать и уметь торговаться и подлаживаться к людям, то издержки положения, в котором она оказалась в начале книги. И автору и понадобилось-то на одном рояле сыграть, ситуация с гаремом более объяснима, чем дядя.
8 понравилось
193