Кровь цветов
Анита Амирезвани
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Анита Амирезвани
0
(0)

«Свободная женщина та, которая считает нормальным секс до замужества, и работу — после»
Глория Стайнем
Вопрос о происхождении и развитии арабской сказки-саги «1001 ночь» не выяснен полностью до нашего времени. Википедия предполагает прообразом «Ночей» сделанный, вероятно, в 10 веке перевод персидского сборника «Хезар Афсан» («Тысяча легенд», перс.)
Книга американской писательницы иранского происхождения - приятное следование упомянутой исторической и литературной традиции: юная рассказчица ведёт нас через события своей жизни, сопровождая многие из них притчами, а автор тщательно следит за стилем изложения и достоверностью деталей, что делает чтение лёгким, вкусным и неспешным.
Возможно, «Бог мелочей» Арундати Рой более насыщен осязаемыми элементами бытописания, завораживающего европейца, а «Заложники времени» Яна Мортимера масштабнее в предмете анализа, но выбранный формат позволяет роману Аниты Амирезвани также оставить свой след в сердце читателя.
Безымянная героиня родилась в семье исключительной для 17 века - безотносительно стороны света, - где любовь сильного была крепче культурных особенностей, что, видимо, и позволило вывести характер упорный, а нрав гордый. Любовь же слабого дала девочке нужное воспитание и понимание признанного «хорошо» и «плохо». Конфликт заложен: такой персонаж просто не мог спокойно существовать в свою эпоху. И вот - из бедности в услужение, из обеспеченности - в нищенскую жизнь, из мастерской - в постель (арабские сказки никогда не замалчивают пряную сторону любви, при этом так ею восхищаясь, что пошлости не остаётся места) и обратно, из клетки на волю. Приходится солгать или не сказать всей правды, предать тех, кого любила, убежать от того, кто заботился, «хотя и не слишком». Учиться жить с несовершенством, «застилать пол ковром.., как делают все иранцы от Багдада до Керата». Есть подруга - пример мнимого протеста, есть госпожа - арабский вариант мачехи Золушки, наконец, есть мудрый, но слабый Учитель а также потенциальный принц -собирательный образ незлобного богатого перса-мужчины.
Чудесным фоном служит краткий экскурс в ковроткачество - от эскиза к краскам, от узлов к идее, через небыль о создании чудесного бирюзового цвета и открытие собственной мастерской ценой уроков потери самого дорогого творения и победы над гордостью (но не самоуважением!)
И всё же, несмотря на прекрасный антураж, книга, в целом, не о женщине, стране или эпохе. Она о свободе, смирении и красоте. О том, что проще и что нужнее. Воодушевляющая песнь надежды, «зов к лучшему в себе...к мысли о величии бесконечного, но всегда близкого, ближе, чем биение сонной артерии».
Прочитано для Долгой Прогулки,
Команда «Читаем за еду»,
Март 2019
Комментарии 1
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.