
Ваша оценкаРецензии
Ullen27 февраля 2021 г.Читать далееЗа редким исключениям субъективно и пристрастно я отношусь к книгам, которые в той или иной мере спекулируют на популярных историях, перекладывая их на свой лад. Фанфики и прочие вольные фантазии на тему не кажутся мне ни свежими, ни новыми, ни юмористическими. Так и здесь известный сюжет про Алладина нашел свое авторское отражение в истории про торговца Абдуллу и принцессу Цветок-в-Ночи. Наверняка я бы получила больше удовольствия от этого изложения, если мне были симпатичны герои. Даже для сказки все было настолько уплощенно и схематично, что неинтересно и вызывало раздражение. Главный герой мне так и вовсе антипатичен. Его леность, замаскированная под мечтательность и шовинизм, прикрытый благороднейшей речью о нечестности в отношении женщин, мешают мне сочувствовать его приключениям. Эта речь перед султаном, кстати, вообще выглядит фальшивой, потому как идет вразрез с его собственными поступками. Будто бы автор вдруг, по примеру Татьяны Пельтцер в советском фильме-сказке запричитала "Ой, что я творю, что делаю... Что делаю, что творю..» и всунула в роман толерантный спич. Что-то мне совсем не верится в такую любовь. При всем понимании культурных традиций иногда это даже унизительно, когда принцесса Беатрис, умная, волевая, сильная личность мгновенно соглашается на замужество, узнав, что ею заинтересовался мужчина. Для того чтобы она ему носки штопала. Видимо, в этом месте произведения был не распознанный мной юмор. Хотя ирония в тексте проскальзывала, не могу этого отрицать. Как не могу отрицать и красоту описаний. Тут тебе и сады, и замки, и пиры, «Все для тебя. Рассветы и туманы. Для тебя — моря и океаны. Для тебя — цветочные поляны. Для тебя. Лишь для тебя — горят на небе звезды». При этом витиеватость выражений все равно не прибавляли изящности всей истории. Цветастый многословный стиль безусловно придает пряное амбровое благоухание всей этой «арабской ночи», хотя в конце книги на языке уже ощущался перебор со сладостью выражений и эпитетов. Да и чрезмерная любовь к «коварным котообразным» выглядела несколько ненормальной для опытного солдата в походных условиях. И это говорю я, озабоченный обладатель стаи из трех пушистых и не очень хвостов. Они возмущались и я вместе с ними, зачем мыть такого маленького и, в принципе, здорового и ухоженного котенка.
Мне было обидно за всех персонажей, поскольку при таком тщании к красоте окружающего пейзажа автор не уделила должного внимания для придания глубины героям. Многочисленные диалоги не исправляли впечатление, а будто похвалялись своей глупостью, особенно последнее «любовное» объяснение между Абдуллой и принцессой. Персонажи плоские, картонные, а знакомые образы из «Ходячего замка» вообще притянуты сюда как будто просто для рекламы в аннотациях.
Спасибо чтецу Надежде Винокуровой, ее исполнение украсило книгу. Для меня несомненный плюс этой истории – ее многоцветность и восточный колорит, люблю я волшебные пестротканые тексты сказок Шахерезады. Тем более обидно, что писательница подошла к этому сюжету, на мой взгляд, формально, без любви и искренности.13414
LovelyMelody2 февраля 2021 г.Читать далееНа удивление, вторая часть мне понравилась больше чем первая. Точнее, если в первой книге мне понравились герои и не очень сильно понравилась сама история, то во второй части мне больше понравилась именно сама история. А вот главные герои, особенно Абдулла мне не понравились и я была очень рада когда мы плавно проехали Восток и вернулись в ту же страну, которая фигурировала в первой части.
Главный герой мне показался абсолютно неприятным типом, который не красил абсолютно всю историю. Зато с появлением новых персонажей интерес стал нарастать, тем более мы встретим и старых героев.
Сама история читается быстро. Она легкая, веселая. Я правда так и не поняла зачем ифриту столько невест. Украв нескольких он уже должен был понимать, что это лишняя головная боль. Зачем ее добавлять еще больше? Хотя принцесса Валерия показала ему быстро что такое настоящая женская истерика. Да и принцесса Цветок-в-Ночи нагнала на него страха своими доставучими вопросами.
Приятная история на вечер или два. Окончание серии читать буду. Интересно узнатть, почему автор решила вернуться к серии спустя такое огромное количество времени.
13398
RedRedSquirrel10 апреля 2020 г.Читать далееПоначалу чтение шло со крипом. Скорее всего меня напрягал восточный колорит и цветисто-кустистые речи героя и его окружения. Ну не любитель я всех этих "радостей очей моих" и "покорных слуг". Но потом попривыкла и втянулась. И могу сказать, что у автора получилась замечательная сказка. В начале она напоминает сказку об Алладине: бедный торговец коврами Абдулла получает от неизвестного торговца ковер-самолет, который ночью, пока новый хозяин спит, переносит его в сад султана, где они встречают принцессу Цветок-в-Ночи. Естественно, молодые люди влюбляются и решают сбежать, чтобы пожениться. И в самый решающий момент принцессу похищает ифрит. Обвиняют во всем, естественно, нашего героя. До этого момента все шло своим чередом и никаких загадок в поведении героев или поворотах сюжета не ожидалось. А вот после начались приключения Абдуллы, его путешествие в поисках любимой.
Пока читала это своеобразное вступление к приключениям Абдуллы, все ждала, когда же появятся Софи и Коул, но они все никак не появлялись, и я уж подумала, что истории друг с другом не связаны. Но я ошиблась - полюбившиеся герои в этой истории присутствуют, причем постоянно, но вот то, как это все обыграла автор, мне очень понравилось. Неожиданно и с фантазией. Естественно, как и в любой сказке, все закончилось хорошо и свадьбой. Не смотря на не очень оптимистичный настрой в начале книги, прочитала я ее с большим удовольствием.13592
raccoon_without_cakes19 января 2020 г.Читать далееДиана Уинн Джонс даже всем известную сказку об Алладине так перепишет, что забудешь про все и залпом прочитаешь.
Вторая часть цикла «Ходячий замок» многих пугает тем, что ни Хаула, ни Софи, ни даже Кальцифера с самого начала в книге и нет. Зато есть торговец коврами Абдулла, который мечтает стать принцем и жениться на принцессе. В буквальном смысле спит и видит. Особенно яркий сон ему приснился, когда он спал на волшебном ковре-самолете, который достался ему просто чудом и явно таил подвох. Или это был не сон? А, да не важно, жизнь все равно в обратную колею уже не загонишь!
Ну и какая волшебная восточная сказка без разбойников в пустыне, противного джинна, вкусной еды и котиков? Подождите, котиков? Хотя котики еще никогда книгу не портили, так что пусть.
И пока наш Абдулла мчится спасать свою принцессу, заодно сбегая от двух весьма объемных невест и охраны султана, где-то в уже знакомом нам Кингсбери крадут маленькую принцессу Валерию…
Не волнуйтесь, любимая троица появится, причем в самый неожиданный момент. А пока садитесь поудобнее, берите в одну руку какао с зефирками (как по мне, один из самых правильных вариантов читать сказки) и добро пожаловать на восток!
13677
Ba_yuliya28 сентября 2019 г.О зефир моих очей
Читать далееЕсть книги, которые как сухой хлеб. Итак подберешься и этак, а она костью в горле. И вроде бы объем небольшой и шрифт не убористый. А есть книги, как самый нежный десерт, которого всегда мало.
Вот "Воздушный замок" вариант номер два.
Живой язык, интересный главный герой. Много забавных моментов.
Не смотря на то, что почти на каждой странице моё лицо озаряла улыбка.
В книге затронуто большое количество разных социальных и нравственных тем.
Тема отношений супругов. Воспитание детей. Неравное разделение имущества потери главы семьи. Жадность. Многоженство и много много других тем встречаются на страницах этой сказки для взрослых. Да дети могут читать, но осмыслить сможет только взрослая личность. При этом эти темы даются под очарованием Востока.
Связь с Ходячим замком есть, но почти в самой развязке, и у автора ловко получилось сплести две на первый взгляд разные истории.13483
NancyBird26 марта 2014 г.Читать далееПрошло больше двух лет, и вот я добралась до второй книги из цикла "The Castle". И вновь я преклоняюсь перед даром сказочницы Дианы Уинн Джонс. Её книги теперь в моём личном списке историй, которые я буду читать своим детям.
Повествование начинается с царства посреди пустыни, в небольшой палатке юного торговца коврами. Однако ковры и предпринимательская деятельность увлекает его не так сильно как его собственные воздушные замки. О да, таких мечтателей, как Абдулла, нужно ещё поискать. И в данном случае история показывает, что не так уж сильно стоит бояться своих фантазий. Главное - верить в себя и стремиться к цели. Отличная сказка, было особенно приятно встретить уже знакомых героев: Софи, Хоула, Кальцифера.
1317
num2 октября 2013 г.Читать далееЕсть ли жизнь после свадьбы?
Таков основной вопрос к сказкам, ведь заканчиваются они приблизительно одинаково: "И жили они долго и счастливо..." А как, где, дети? И тут на помощь приходит продолжение полюбившейся истории!
Правда вы далеко не сразу поймете, что это продолжение истории Хоула и Софи. Сначала покажется, что под этой обложкой случайно оказались сказки из 1000 и одна ночь. Пересказывать эти сказки, как известно, неблагодарное дело, поэтому приключения храброго и влюбленного Абдуллы с джинами, ифритами, королями, султанами и разбойниками - вам на ознакомление.
А если Хоула маловато - так там еще и третья книга есть!1324
RayOfJoy25 марта 2024 г.Не думайте, что я вас не понимаю: вы человек молодой, нетерпеливый, вот еще любимую девушку потеряли, – естественно, вам кажется, будто Судьба против вас ополчилась. Поверьте мне, большую часть времени Судьбу никто особенно не волнует.Читать далееЗнакомство со второй книгой о Бродячем замке увенчалось полууспехом, если это можно так назвать :) Книга шла легко, читалось быстро и, в принципе, интересно. В начале были моменты, когда не понимала, неужели эту книгу написала Диана Джонс? Было совершенно не похоже на её стиль. "Ходячий замок" покорил меня с первых страниц. Я очень люблю и книгу, и фильм. А здесь мне нужно было преодолеть барьер в 50-70 страниц, чтобы наконец уловить "вкус" книги.
Мне показалась эта история слегка суховатой, если брать в сравнение "Ходячий замок". Перед нами возникает Алладин на минималках: история была безумно похожа, особенно в начале. Бедный торговец коврами в палатке среди бедного района, ковёр-самолёт, влюбляется в принцессу, да здесь даже кошка большая есть, как тигр в Алладине, и ко всему прочему — самый настоящий голубой джинн :)
Сначала плевалась из-за похожести сказок, но потом нашла множество различий и подумала, что так уж и быть, переделанная история имеет место быть.Но не оставила она следа в моём сердечке. Я читала с мыслью, что хотелось бы поскорее закончить. Того самого юмора, что был в первой книге, мне здесь катастрофически не хватало. Но хочу заметить, что Кальцифер, Хоул и Софи в книге присутствуют и играют немаловажную роль.
Я иду читать третью, последнюю книгу цикла, а вам могу посоветовать прочитать эту, вторую, если хочется отвлечься и погрузиться в другие миры. К тому же здесь нет "стекла" и история идёт относительно мягко и легко.
12243
vuker_vuker5 августа 2022 г.Читать далееДиана Джонс очень оригинально отнеслась ко второй книге цикла. Она вроде бы не является продолжением первой, и пол-книги недоумеваешь каким боком эти две истории соприкасаются. И всё же, ближе к финалу, мы узнаем, что же произошло с героями первой книги и как они взаимодействовали с юным восточным торговцем коврами и его возлюбленной принцессой, а так же бравым солдатом - таким случайным и в то же время неслучайным спутником молодого негоцианта.
Особенно мне понравились "злодеи", которые действуют не по причине помутившихся от злобы мозгов или мании величия, а "по семейным обстоятельствам".
Как мне показалось, Диана Джонс адепт веры в то, что не бывает зла и добра, а бывает лишь столкновение интересов. Не совсем согласна с этой мыслью, но в этой истории получилось именно так. Чтение цикла продолжу с удовольствием.12258
ElenaKolomejtseva27 октября 2021 г.Когда божий дар начинают жарить
Читать далееВ этой книге Диана попыталась жарить яичницу используя свой божий дар фантазийного сочинительства в коммерческих целях. Поэтому получилось Приторно, Слащаво, Нелепо.
По сравнению с первой книгой "Ходячий замок", эта настолько хуже, что ощущение как будто писал другой автор (по сравнению с первой книгой заслуживает двойку, но как самостоятельное произведение может потянуть на троечку). Складывается впечатление, что Диана из кожи вон лезла чтобы сделать эту книгу мимимишно-забавной. Наверное, хотела написать этакий готовый сценарий к мультфильму, поэтому наплела тут все в кучу чтобы уж точно на самую широкую публику. Здесь тебе и кошечки, и собачки, и младенчики, и забавные детишки, и кучи принцесс, и нелепые превращения.
Если в первой книге все забавные и смешные моменты были к месту и, действительно были смешны и забавны, то здесь это так натянуто, что аж чувствуется как все это натужно придумывалось.
Если в первой книге у всех героев была какая-то индивидуальность, то здесь все абсолютно силиконовые, да еще и все какие-то неумные.
Ну и еще она попыталась притянуть за уши сюда героев из первой книги, что в конец испортило эту книгу. Будь это самостоятельная отдельная сказка, было бы еще нормально, но вот когда в финале начинают появляться такие нелепые и совершенно не похожие на себя герои из первой книги – тут прямо отторжение начинается. Ну вот ей богу лучше бы она не трогала Софи и Хоула!Ну, в общем, если первая книга писалась от души и с талантом, то здесь она пыталась насиловать свой талант в коммерческих целях, а потому получилась этакая восточная сказка на европейский манер и с коммерческим душком.
12664