
Ваша оценкаРецензии
Аноним31 декабря 2023 г.Английский юмор
Как мне показалось, это карикатура на журналистику 20-го века: все мечутся, куда-то бегут, торопятся, полный кавардак и бардак в печати и в головах, но все это делается с серьезным видом, что и порождает карикатуру.
У автора отменный английский юмор, тонкий, изящный. Абсурдность ситуации преследует героев книги до самого конца!4329
Аноним30 ноября 2018 г.Абсурд — это весело, я читал!
Читать далее"— Люди узнают новости.
— Люди не узнают новости, людям новости рассказывают." SuitsКогда из-за одной досадной оплошности — практически игры в сломанный телефон — происходят знаковые события в жизни человека? Например, когда вы однофамилец известной личности, такое случается сплошь и рядом.
Вот что за фамилие такое дурацкое, Таппок? Не иначе как герой наш должен быть маленьким, слегка трусливым человеком, неспособным к авантюрам и не склонным к высокому полёту. Для русского уха Таппок — вдвойне издевательская фамилия, да и Уильям, который пишет про полёвок, соек и прочих братьев меньших в сельской жизни, в моём понимании личность довольно непримечательная.
Скучная, честно говоря, личность.
Да я бы! Да на его бы месте! Ухватилась всеми двадцатью пальцами и нашла бы ещё парочку хватательных конечностей, лишь бы уцепиться за потрясающее приключение с командировкой в неведомую страну Эсмаилию, где Патриоты воюют с Предателями, и разобраться в том, кто есть кто, кто красные, кто белые, кто чёрные, а кто — серо-буро-малиновые — решительно невозможно (без классической русской пол-литры, вероятно, но эмпирическим путём данное утверждение опробовано не было).Череда дурацких событий начинается с Таппоком с дурацкой шутки — хищные сойки, представьте себе; с его неудачных объяснений; с сидра, который, оказывается, не любит никто, с двух паспортов; с огромного багажа; с кучи невероятных, невменяемых, абсурдных инструкций и ситуаций, которые возведены во всей "Сенсации" в абсолют.
А заканчивается, заканчивается она совершенно неожиданно (вру — ожидаемо), но от того смешнее, безумнее и концентрированнее получается уровень сатиры в этой книге. Даже любовная линия героя не раздражает, хотя её детали вызывают ощущение крайне сомнительного, наивного аферизма.
Отдельного упоминания стоит атмосфера Англии — все ведь знают эти шутки про британский юмор, который никогда никому не понять? Истинный аристократизм у Ивлина Во смешивается с вопиющим мещанством, а получившийся в итоге коктейль отдаёт не только привкусом истинно британского юмора, но и старой доброй — и новой злой — Англией.Ничего нового в подлунном мире, как говорится.
История — циклична, сенсации — вполне себе цикличны тоже, и как создать сенсацию из ничего — у Ивлина Во это отлично выходит описать. Имейте немного везения — или невезения, пишите про соек, и да зачтётся вам это всё в ваш личный — или командный — зачёт. Ищите, и дано будет вам. Не ищите, и тоже будет дано.
— Теперь-то что еще?!
— ... и, как бы печально не выглядели эти билборды, в свете смерти шефа Уиллоби всех интересует, закончена ли на этом печальная сага о трех билбордах на границе Эббинга, штат Мисс...
— Ничего не закончено, тупая стерва, все только начинается! Так и передай всем в передаче «Доброе утро, сраный Миссури»!Ничего не закончено, господа.
Верьте себе, будьте критичны и помните, что всё не так, как вам кажется.4332
Аноним6 ноября 2018 г.Читать далееАвтор разбирает будни корреспондента по косточкам и к каждому моменту пишет свое гротескное, злое видение.
Это не смешная книга, а изобличающая.Кто с кем воюет? Где это происходит? Как передать сообщение на базу?
А ты в жизни и писал-то до сих пор о сойках да барсуках!
Пиши: ВОЙНА МИНУС. ТЧК.
Там разберутся.
Фф
Читать было сложно из-за обилия деталей и моей нелюбви к данной теме.Некоторые моменты остались, к сожалению, вне времени, хотя книга написана в прошлом веке.
Порекомендую тем, кто слишком всерьез воспринимает действительность.4295
Аноним16 октября 2016 г.Блестящая английская сатира на грани абсурда
Читать далееОстроумно, увлекательно, карикатурно – именно так мне хочется охарактеризовать этот небольшой роман после прочтения. А ведь первые 100 страниц я мучила очень долго, уже начинала бояться, что книга перейдет в разряд «долгостроя». Итак, весь сюжет строится на одной «маленькой» ошибке: совсем ещё юного корреспондента Уильяма с весьма «нераспространенной» фамилией Таппок, пишущего небольшие еженедельные заметки о природе в колонку «Луг и чаща», отправляют освещать боевые действия в одну из многочисленных африканских стран вместо его однофамильца – писателя, набирающего популярность. И понеслось…
На самом деле, я не очень люблю сатиру, мне больше по душе мягкая ирония, когда автор высмеивает социальные проблемы, какие-то события и своих героев аккуратно, так, что нужно проникнуться текстом, чтобы это отыскать. Книги же писателей-сатириков всегда кажутся мне слишком острыми: персонажи слишком гротескны, истории слишком нелепы, но при этом… слишком злободневны. Ивлин Во словно балансирует на грани между реальностью и абсурдом, и у него это получается.
О чём эта книга? Первое лежит на поверхности и понятно уже из аннотации – о журналистах. О том, как на самом деле добывают информацию эти «акулы пира», о том, как из ничего может получиться материал для первой полосы, о конкуренции между различными изданиями, в целом - о «внутренней кухне». Затем - о международной политической обстановке, о переделе мира, о том, как ничем не примечательная, отстающая в развитии страна по непонятным причинам становится камнем преткновения для сильнейших мировых держав. Ну и наконец - об английском обществе в целом, о последних островках типичной сельской Англии, постепенно уходящих в небытие, и шумных, развивающихся городах. И всё это - на грани абсурда, саркастично и фантасмагорично, с чисто английским юмором.
"Сенсация" - карикатура на общество первой половины XX века, очень смешная, на первый взгляд – абсурдная, но при этом пугающе реальная и, к сожалению, актуальная до сих пор.4209
Аноним18 марта 2015 г.Читать далееОтличная сатирическая повесть о журналистике.
Журналистика всегда была и поныне остаётся не слишком правдивым освещением событий. Такова сущность профессии. Обывателю в принципе не очень интересно скучное изложение событий, которые его не касаются, ему нужны сенсации, так что спрос порождает предложение. Второй момент - журналисты тоже люди, о чём в повести и говорится. Журналист не всегда полностью понимает происходящее в силу ли собсвенных изъянов или потому что не вся информация доступна. Приходится досочинять пробелы.
В общем, неисчерпаемая тема для сатиры, и Во справляется с ней как по нотам. Добавить нечего.492
Аноним29 декабря 2014 г.На следующий день меня вызывает шеф и говорит: «Коркер, отправляйся в Эсмаилию». Я спрашиваю: «Это в пригороде?» А он небрежно так отвечает: «Это в Восточной Африке. Готовь чемодан». — «А что там?» — спрашиваю. «Да негры заваруху устроили, война у них. Ничего особенного, по-моему, но газеты шлют людей, придется ехать, — говорит он. — Будешь очевидцем. Не забывай про местный колорит. И полегче с расходами». — «Почему они воюют?» — спрашиваю. А он отвечает: «Вот ты и узнаешь». Но я до сих пор не узнал. А ты?Читать далееПрекрасный образец сатирической прозы! Многие ситуации доведены до полнейшего абсурда. Апогеем этого абсурда для меня стала Кэтхен. Хоть она и не главный персонаж действа, все эпизоды с ней одинаково комичны. Очень хочется пересказать хотя бы парочку, но боюсь испортить впечатление тем, кто книгу не читал, поэтому ограничусь цитированием один из ее диалогов с Уильямом.
— Кэтхен, сколько вы должны его ждать?
— Не знаю. — Она сняла фольгу с горлышка бутылки. — Он не очень хороший муж, — призналась она. — Зачем он уехал так надолго?
Она приложила фольгу к лицу и старательно облепила ею нос.
— Кэтхен, дорогая, выходите за меня замуж.
Она приложила искусственный нос к лицу Уильяма.
— Не подходит.
— Не подходит? Вы не хотите жить в Англии?
— Этот нос вам не подходит.
— Черт побери! — сказал Уильям.
— Теперь вы рассердились.
— Вы можете быть серьезной?
— Я была серьезной слишком часто и слишком долго… Может быть, сделаем так: я сейчас буду с вами, а когда он вернется, я опять буду с ним? — спросила она с надеждой.
— Я хочу, чтобы вы уехали со мной в Англию. Сколько я должен ждать?
— Не надо портить вечер вопросами. Давайте играть в пинг-понг.Было интересно заглянуть на журналистскую кухню, туда, где готовятся эти самые сенсации. Да, да, именно готовятся! Журналисты - те еще пройдохи, они найдут сюжет даже там, где его нет! Они делают сенсации буквально из воздуха!
«ЗАГОВОР РУССКИХ… ПЕРЕВОРОТ… СВЕРЖЕНИЕ КОНСТИТУЦИОННОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА… КРАСНАЯ ДИКТАТУРА… КОЗА АТАКУЕТ ШЕФА ПОЛИЦИИ… АРЕСТ БЛОНДИНКИ… ГРОЗИТ НАСУЩНЫМ ИНТЕРЕСАМ БРИТАНИИ».Талант, в общем, надо для этого иметь, чтобы сочинять такое! Я и про сенсации в целом, и конкретно про "Сенсацию" ;)
426
Аноним28 декабря 2011 г.Читать далееВсе началось с нелепой ошибки: скромного молодого корреспондента провинциальной газеты «Луг и чаща», живущего в глуши и пишущего о сойках и прочей живности, посылают в Африку вместо его однофамильца для освещения непростых политических событий. Так завязывается совершенно нелепая история поездки неискушенного домоседа Уильяма Таппока в далекую страну. Книга абсурдная, ироничная, британская и в стиле писателя. Как всегда, за анекдотичными и несуразными ситуациями кроется правда жизни, на этот раз – о механизме журналистских сенсаций, достоверность которых для большинства, собственно, и не важна. Я прочитала с удовольствием и много смеялась. Думаю, понравится тем, кто ценит сатиру, английский юмор и специфическую манеру Ивлина Во.
427
Аноним21 мая 2010 г.Любимый в последнее время жанр "истины нет" в одном из своих ранних проявлений. Открытая для сколь угодно широкого понимания картина суетно бегающих кругами людей, кричащих, что они знают правду, видный как под микроскопом механизм хайпа, шаткость и относительность любых утверждений, заменяемость людей - все, все тут очень правильно.Читать далее
В привычном для Во жанре трагикомедии комическое начало здесь берет верх - очень много смешного, иногда, правда, слегка Гоголь, но тут уж издержки жанра. Телеграфный язык, который, кажется, каждый русский сатирик пытался пародировать, здесь доведен до совершенства - предложение из первой успешной депеши Уильяма "LOVELY SPRING WEATHER BUBONIC PLAGUE RISING" - это вообще поэзия телеграфных линий, симфония на кодировках. Персонажи, конечно же, тоже замечательные. Как после Ремарка непонятно, почему люди еще воюют, также и после Scoop непонятно, как кто-то еще может идти в журналистику или прислушиваться к журналистам.468
Аноним15 сентября 2025 г.Интересно, но не сенсационно
Читать далееРоман Ивлина Во после прочтения оставил меня в некоторых раздумьях. С одной стороны, это типичный для автора острый и едкий сатирический роман о мире журналистики, политики и «фабрики новостей». Во блестяще высмеивает абсурдность этого мира, его цинизм и продажность. Диалоги местами великолепны, а персонажи — карикатурно-точные.
Однако мои ожидания были, видимо, завышены. Я ожидала однозначно большего от «главного романа о журналистике».
Поясню. Сюжет местами провисает, а сатира, хоть и умная, временами кажется предсказуемой и не такой уж глубокой, как обещает аннотация. После прочтения не покидает чувство, что это скорее талантливая, но рядовая работа мастера, а не его вершина.
В итоге: это хорошая, умная книга, но не шедевр. Рекомендую тем, кто хочет познакомиться со стилем Во или интересуется сатирой на медиа, но ждать от нее «удара под дых» или откровения не стоит. Солидная четверка с минусом.
3103
Аноним19 декабря 2023 г.Сенсация? да?
Читать далееИнтро.
Как не получится утаить шила в мешке, так и я не смогу промолчать о том, что подсмотрел эту книгу на другом книжном канале. И…
И это была любовь с первого взгляда. Я так подумал. Имя: «Ивлин» – звучит словно из музыкального инструмента. Фамилия: Во – какая аккуратная лаконичность (хоть он не кореец)! Обложка: тоже отличная – шляпа, ручка, печатная машинка. Красота, да и только.
Скит №1.
Придется немного рассказать сюжет. Без подробностей. Через влиятельных знакомых молодой писатель по фамилии Таппок просит, что б за ним замолвили слово перед премьер-министром, и его, Таппока, командировали из страны как журналиста. Ему очень нужно уехать. План работает, но не до конца. В редакции газеты все путают и отправляют за границу совсем другого человека, тоже по фамилии Таппок. Второй Таппок, вообще не журналист, и не хочет уезжать. Ему совсем не нужно уезжать. Однако, уезжает.
Он командирован в далекую африканскую страну, где должна начаться война. Но этого не происходит. Там вообще ничего не происходит, и его увольняют, но волею судьбы он попадает в политические игры и становится свидетелем переворота. И это сенсация. Его снова берут на работу. В Англии он герой.
Скит №2
Талант #Во – вносить юмор в абсолютно обыденные вещи, и это очень хорошо получается. Сюжет закручивается настолько, что вообще не знаешь, где окажешься в конце. Все герои живые. Они – и достоинство и пороки английского общества. Интересно. Живо. Смешно.
Аутро.
Это продолжение отличной традиции Джерома #Клапки Джерома и его вечного произведения «Трое в лодке, не считая собаки». Классика британской литературной традиции. Сенсация? Практически.
Если что, полное имя автора Артур Ивлин Сент-Джон (прости господи!) Во.
3271