
Ваша оценкаРецензии
KindLion21 сентября 2025Такой Перес нам не нужен!
Читать далееВ очередной раз убедился в том, что Артуро Перес-Реверте — не мой писатель. Точнее — я понял это давно, но тут на днях попалась мне видео-рекомендация одного очень умного, как мне кажется, видеоблогера, к тому же, насколько я понимаю, с профильным литературоведческим (есть такое?) образованием. Рекомендовал он у Переса-Реверте именно эту книгу. И я… — рискнул. Рискнул, и вновь отложил недочитанным и этот роман автора.
Основная претензия: вопиющая непоследовательность повествования. Так и хочется сказать: «Артуро, да вы вообще не умеете писать!» Да, я знаю, что Перес-Реверте весьма плодовитый и очень-очень популярный автор. Но вот передо мной лежит его роман, и я аргументирую свою точку зрения, и расскажу вам суть моих к ним (роману и автору) претензий.
Главный, он же заглавный, герой — учитель фехтования дон Хайме Астарлоа. Поживший (ему сильно за пятьдесят), поколесивший по миру, не единожды учавствовавший в схватках с боевым, а не только с учебным, оружием. Повествование движется страница за страницей, а автор всё никак не может определиться, каков он, его главный герой. То он едва сводит концы с концами (учиться фехтованию нынче не модно — на дворе XIX век, следовательно – нет учеников, следовательно – нет денежек), то он достаточно обеспечен, живёт в богатом доме, владеет коллекцией уникального холодного оружия; то он прожжёный вояка, прошедший огонь, воду и медные трубы, запросто общающийся с сильными мира сего, то он краснеет в разговоре с дамой не самого знатного рода; то он решительно отказывает в обучении вышеупомянутой даме — дескать, взяться учить девушку — позор на мои седины, то уже (я так и не понял почему) берётся эту самую девушку обучить самым хитрым, изобретённым им самим, приёмам фехтования.
Короче, на мой вкус, многовато в голове у популярного литератора каши и непоследовательности.
Оставил книгу недочитанной, а автора навсегда вычеркнул из списка тех, произведения которых могут меня заинтересовать.21 понравилось
277
Rossweisse11 июля 2024Фехтование как принцип жизни
Читать далееНесколько лет назад я уже читала эту книгу, и во второй раз она мне понравилась даже больше, чем в первый. Летний Мадрид середины XIX века в преддверии гражданской войны и сам по себе более чем способен привлечь и удержать внимание, но даже его обаяние блекнет в сравнении с обаянием главного героя.
Учителю фехтования дону Хайме Астарлоа давно перевалило за пятьдесят, но он сохранил не только юношескую стройность и лёгкость движений – при его профессии это не диво – но и юношескую чистоту души, в которой чуть ли не детские наивность и идеализм сочетаются со строгостью и дисциплинированностью, порождёнными истовой преданностью искусству фехтования. Дон Хайме опоздал то ли родиться, то ли умереть – для его современников фехтование это, в лучшем случае, спорт. Уходит в прошлое обычай защищать честь посредством шпаги, и само понятие чести уходит в прошлое вместе с ним. Мало кто готов рисковать жизнью ради чего-то столь эфемерного и бесполезного.
Но для дона Хайме его искусство и его честь сочетаются в едином эстетическом принципе, которым он руководствуется во всей своей жизни. Благодаря этому в душе его царят завидные мир и покой и воспоминания, не отягощённые бессмысленными сожалениями, – благодаря этому, а ещё тому, что в своей возвышенной чистоте этот прекрасный старый юноша намеренно игнорирует грязь окружающего мира: погоню за выгодой, интриги, политику. Особенно политику.
Но мир не прощает такого небрежения даже прекрасным старым юношам, и дон Хайме невольно и неосознанно оказывается в эпицентре грязной политической игры. Разумеется, здесь не обошлось без женщины – побудить такого человека, как дон Хайме, покинуть башню из слоновой кости могла только женщина. Притом женщина исключительная: необыкновенно красивая, редкостно умная, поразительно сильная и решительная – и недосягаемо молодая. Надо быть настоящим рыцарем не от мира сего, чтобы найти отраду в этом опоздавшем, горьком чувстве, но дон Хайме и есть такой рыцарь.
Размеренное, неспешное повествование, то и дело перемежающееся рассуждениями о фехтовальном искусстве, увлекает благодаря замечательному парадоксу: все те качества, из-за которых дон Хайме оказывается уязвимым и беззащитным, – преданность идеалам, вера в лучшее в людях, опасная неосведомлённость обо всём, что касается бурной общественной жизни Испании тех лет, – в час испытаний становятся его мечом и щитом. (Но тут надо отметить, что приверженность искусству фехтования всё-таки несёт в себе больше практической пользы, нежели, допустим, приверженность искусству чайной церемонии; особенно в случае драки.)
Ведь у того, кто неколебимо верен себе, даже в самые тяжёлые и смутные времена будет хотя бы один человек, который никогда и ни за что не предаст.
21 понравилось
440
tkomissarova24 ноября 2010Читать далееБольше всего в "Учителе фехтования" Артуро Переса-Реверте очаровывает и захватывает не сюжет, а атмосфера и слог повествования.
Действительно, сюжетная линия романа не так уж сложна, и до заковыристого детектива, прямо скажем, не дотягивает. Герои сразу понятны и читаемы. Вот пожилой рыцарь, без страха и упрека, дон Хайме, сохранивший в век прогресса и страстей старые принципы и понятия о чести. Вот холодная и не понятная донья Адела, которая явно с самого начала зарекомендовала себя как главня злодейка. И даже обманный ход с трупом ее горничной не внес дополнительной интриги. А вот ловелас и повеса дон Аяла, естественно, интересующий донью Аделу не просто так. Все остальные герои и их роль в истории - тоже вполне предсказуемы.
Кроме того, развитие сюжета в романе происходит очень медленно. Только под конец события набирают обороты, и лента детективной истории раскручиавается все быстрее. И потом, если уж очень тщательно рассматривать сюжет, то можно много к чему придраться. Например, зачем донье Аделе было самой приходить к дону Хайме за письмом? Она, на 100% бессердечная и холодная, словно робот, дама, вряд ли испытывала бы к учителю фехтования какую-то скрытую симпатию. По крайней мере, это объясненение не очень убедительно.Одним словом, предлагаю оставить попытки рассматривать этот роман как детектив в привычном смысле этого слова. Внимание тут явно нужно обращать на другое. Как справедливо отметил Lazar в своей рецензии, это книга для тех, кто хоть однажды в жизни пожалел, что родился не в век шпаги и плаща, а в век технического прогресса. Признаюсь, такие мысли меня посещяли неоднократно, особенно в школьные годы. Как-то в мыслях я себя очень естественно ощущала одетой в кринолин прекрасной дамой, за честь которой сражаются на шпагах. Вот поэтому роман "Учитель фехтования" так меня очаровал. Он всколыхнул в душе давно забытое ощущение, атмосферу того времени, такого старомодного, изысканно красивого, овеянного принципами чести и достоинства. Конечно, время, которое описывается в романе, это уже самый излет эпохи кабальеро, но тем не менее, толкий аромат старины ощущается и бередит душу. Именно ради этого и стоит читать эту книги.
И второе, на что я бы хотела обратить внимание, это слог. Другие романы Переса-Реверте, которые я читала, мне показались написанными гораздо проще и более плоско, чем "Учитель фехтования". Тут чувствуется думающий, внимательный к деталям, к языку автор. Поэтому книгу так приятно читать, не смотря на некоторую затянутость.
Вот, пожалуй, и все. Лебединая песня уходящего в небытие рыцарства. Печальная и гордая. Ее стоит услышать, чтобы насладиться этими восхитительными отголосками старины, такой далекой и такой не понятной для нас.
21 понравилось
30
Elice5 января 2017Читать далееЭто уже вторая книга Артуро Переса-Реверте, что я читаю, и второй раз в ней есть намеки на творчество Александра Дюма. В «Клубе Дюма» даже название говорит об отсылках к великому французу, и в самой книги есть вставки, рассказывающие о Дюма и его книгах. А в этой книге, «Учитель фехтования» даже название такое же, как в одном из романов Дюма.
Создается впечатление, что Перес-Реверте захотел создать свою, испанскую, версию. И у него получился отличный приключенческий роман в необычном антураже. Для глубины мне немного не хватило истории. Но роман даже без этого хорош.
Главный герой – пожилой учитель фехтования, который пока еще может жить на то, то зарабатывает, преподавая свое искусство немногочисленным ученикам. Ему много не надо, и спокойная жизнь его устраивает. Но все изменится в тот момент, когда загадочная красавица войдет в его дом с просьбой преподавать ему мастерство фехтования. Благородный идальго считает, что фехтование – не для женщин. Но его таинственная гостья и так уже фехтует лучше большинства его учеников-мужчин. И это не может не интриговать старого учителя. И вот, согласившись дать своей новой подопечной пару уроков, главный герой вляпывается в приключение, опасное для жизни.
Что было не очень приятно, так это отсутствие положительных героев в этом романе. Наш главный герой оказывается единственным благородным человеком среди сборища подлецов и интриганов. Идальго уходящей эпохи, отживающей свое так же, как и искусство фехтования.
Красивый, немного грустный роман, который очень легко читается.20 понравилось
271
noctu7 апреля 2016Читать далееНа инструкции к применению женщины в домашних условиях обязательно должно быть написано предупреждение о том, что чрезмерная привязанность к непроверенным женщинам убивает. Особенно в сочетании с холодным колюще-режущим оружием. Особенно, когда она им хорошо владеет и ее расположение совсем не на вашей стороне. Эта история - своеобразное сочетания мифа о Пигмалионе (в обратную сторону), ностальгии по славным добрым временам честных и отважных идальго и предупреждение о том, что приключения на все известные места могут свалиться в любом возрасте.
Не сказать, что сюжет уж как-то был закручен или держал все время в напряжении. Нет, плавное повествование с элементом легких вкраплений сломанных носов, многочисленных порезов и парой-тройкой трупов в результате. Почти ничья честь в ходе написания не пострадала.
При чтении даже самым сведущим в испанской истории придется разок-другой глянуть в сноски, чтобы разобраться со всей этой исторической кутерьмой, творящейся на страницах, а то будет совсем не понятно, почему, кто, как и зачем.
Книга определенно обладает своеобразным антуражем. Все-таки мои представления об исторических романах были воспитаны, по большей части, на стиле Дюма, так что я была рада обнаружить нечто качественно и стилистически иное, хоть и в рамках жанра. Эта была первая книга автора, о котором я до этого так много слышала. Констатирую удачное знакомство.
20 понравилось
181
Cuore17 декабря 2016Читать далееЖил-был дон Хайме Астарлоа, «легендарный дуэлянт» и лучшая шпага Европы по версии кучи заколотых им в честном бою. У дона Хайме вполне знакомые читателям Дюма правила жизни – честь, достоинство, натуральный Атос в престарелые годы – благородная седина тронула виски, жизнь уже почти прожита, век неизбежно меняется – девятнадцатый почти на издыхании, шпаги уже мало кому интересны, всё больше молодёжь интересуется огнестрельным, а шпаги – ну чисто спорт. Вжик-вжик, уноси готовенького – вот где-то там, в прошлом, которое ещё не так чтобы «прошлое» - вчерашний день, конечно, но тоже уже не реалии сегодняшнего дня, если вы понимаете, о чём я. Так вот, дон Хайме это конечно, как и положено таким героям, тяжело переживает, но ничего – спину выпрямил, легко выдохнул, «и почесала на работу». А работает дон Хайме учителем фехтования и вбивает в глупые юные головы основы науки наук – фехтования (математика с геометрией там тоже учитываются, так что всё нормально). Ещё он обучает парочку высокопоставленных лиц, один из них обаятелен и чертовски хорош собой, мается от скуки и интересуется политикой. Дон Хайме для него – такой привет из прошлого, любопытный раритет, с завышенными понятиями о чести. Таких людей, говорит он дону, уже и не осталось, все вымерли, как динозавры. Потом у дона Хайме появляется ещё один ученик, а точнее – ученица. Прекрасная и загадочная, с фиалковыми глазами, откуда-то научившаяся фехтованию не хуже любого мужчины. Научите, говорит, дон Хайме, вашему секретному уколу, который невозможно отразить. Дон, конечно, ей честно сказал – не женское это дело рапирой махать, но потом сдался (фиалковые глаза всё-таки). А потом в Испании начинается черти что, перевороты там всякие, заговоры, фиалковая дама пропадает, обаятельный политик тоже, а потом трупы, кровь, кишки, защищайтесь, каналья.
Артуро Перес-Реверте, конечно, не Дюма, да и сравнивать, вроде бы, не зачем, однако раннее творчество испанца очень уж выдаёт в нём поклонника великолепного француза. Темы благородства и достоинства, фамильного наследия, попавшего в грязный клубок интриг – наше всё. Дон Хайме, как неприступная крепость перед реалиями настоящего, такой же Дон Кихот Сервантеса – с ним, к слову, в том числе сравнит его легкомысленный ученик. Влюблённость в даму переживается доном также молча, где-то глубоко под грубой кожей, боясь признаться самому себе, что согласен обучать эту загадочную даму только потому, что её мастерство действительно выдало в ней достойного противника. Проблема дона – его абсолютное замершее в прошлом вчера. Он совершенно не представляет, что делать с этой «новой» Испанией, которая бурлит, как кишечник от прокисшего кефира – предатели на каждом шагу, власть у королевы кто-то хочет отнять, что вообще происходит. Ему неинтересна эта угроза - да и не всё ли равно, что эту королеву скоро свергнут, потом будет чуть-чуть анархия, но потом опять монархия, а потом – да ладно, у них там до сих пор черти-что творится, какой смысл в этом разбираться. Но, конечно, у дона Хайме причины не хотеть читать политические газеты немного другие – в реалиях современной Испании ему омерзительна сама мысль, что вся эта политическая диаспора плетёт интриги, предаёт, врёт, крадёт друг у друга секретные письма, делает абсолютно всё, чтобы добиться власти. Не этому учил его когда-то отец, чей портрет до сих пор строго смотрит на фехтовальщиков в зале для боёв. Не таким виделся ему расцвет собственной страны. Из окружения дона только несколько близких друзей – отчаянных спорщиков, один из которых на стороне старых идей, а другой жаждет переворотов. Милейшие люди, но только затрагиваются политические темы – пиши пропало. Дон Хайме даже не особенно их слушает – в самом деле, есть темы поинтереснее. Так и выходит, что в момент, когда в его руках оказывается страшная тайна – переписка между некими политическими фигурами, из которой следует невероятный скандал, разоблачение и полное фиаско текущих сил, дон даже не в состоянии понять, о чём в этих письмах речь и почему, черт побери, вокруг него начали умирать люди. В отчаянии он обращается к самому политически подкованному своему товарищу, но позже ему придётся осознать, насколько ошибочным был этот шаг. С его понятиями о том, каковы вокруг должны быть люди, каждый следующий шаг кажется настолько неверным, что лучше, кажется, он бы вообще сжёг эту переписку и уехал куда-нибудь на Бали от греха подальше. Но нет – не тому учил меня отец. Верные шаги – это те, которые он делает, фехтуя (если можно так выразиться). «На меня!» - кричит он любой неизвестной опасности. Это единственная его стихия, всё остальное – чужеродно, а рыба на суше, как известно, чувствует себя не очень.
У Перес-Реверте вышел роман о таком человеке, осколке прошлого, попавшего будто на машине времени в будущее, роман, полный аллюзий на романы испанских и французских авторов, пишущих про приключения, роман, который больше похож на расписывание ручки – проба пера про то, как мог бы писать тот же Дюма, родись он в Испании. Жгуче-интересного тут мало, хотя все ингредиенты на месте. Но испанского взрыва не вышло. История Испании здесь не видна из-за (или благодаря) неведению самого Хайме – не знает он, не понимаем и мы, что же, чёрт возьми, там у них творится? Что за дым, почему этих увозят в ссылку, а тех вообще гонят взашей из страны? Что вообще происходит? Тут на помощь придёт не Перес-Реверте – не его это вообще задача, а многоликая википедия, на минуту показавшаяся куда интереснее предлагаемой истории. Вжик-вжик, несите следующего Реверте.
19 понравилось
415
Marmosik22 мая 2015Читать далееСамое сложное в этой книге оказалось запомнить имена. Вот казалось бы не японская и не китайская литература и даже не скандинавская, но как же тяжело запомнить это несколькословные имена-фамилии-титулы.
Сюжет у книги довольно прост, на фоне смутных времен страны, когда каждый тянет на себя одеяло, а венценосная королева занята фаворитами, отдыхом и оторвана слишком далеко от своего народа. Тем более во Франции монархия свергнута, а на престоле Испании сидят ненавистные Бурбоны. Живет себя учитель фехтования, его возраст близок к 60-ти, жизнь практически позади, в ней было много чего. Но главное достоинство Хайме, кроме великолепного неподражаемого владения рапирой, честь и порядочность. В смутные времена, да и вообще, это большая редкость. вот его доверчивостью и попытались воспользоваться.
...монаха-затворника, которого против его воли втянули в мирской водоворот. Вы участвуете в этой трагедии, двигаясь, так сказать, по своей собственной орбите; вам чужды законы обычной логики, вы живете в каком-то своем мире, в высшей степени субъективном… И этот ваш субъективный мир не имеет ничего общего с миром реальным.
Как же легко читается книга, захватывает и не опускает пока не перевернешь последнюю страницу. Очередное открытие этого года и стопроцентное попадание мой автор. Мне так понравились его размышления о церкви о государстве, о роли насилия в история человечества
Цивилизация, отрицающая возможность прибегнуть к насилию в мыслях и поступках, разрушает самое себя. Она превращается в стадо баранов, готовых лечь под нож любого проходимца.
Знаете, в чем корень всех зол? Мы принадлежим к последнему из трех поколений, которые по какому-то загадочному капризу создала история. Первому поколению нужен Бог, и оно его придумывает. Второе возводит Богу святилища и старается во всем ему следовать. А третье растаскивает по кусочку эти святилища и строит из них публичные дома, где лелеет свою алчность, сластолюбие и похоть. Да, друг мой: богов и героев неизбежно сменяют посредственности, трусы и слабоумные..."Где-то немного напоминает Дюма, и какое вызывает удивление, что книга написана в конце прошлого века. Четкое знание исторических событий, политические расклады того времени. Знание тонкостей фехтовального искусства (дань маэстро), все эти батманы, вольты.
Роковая красавица - Адела де Отеро, а как же без нее, ведь кровь кипит у южного человека, и даже если его возраст давно ушел от юношеского.
Встречи в тертулии, споры о политике, и все это по началу довольно безобидно.
Как всегда главное зло это не власть и не женщины, а презренный металл -деньги.
Красивая концовка.Отказываться от своих лет - это все равно что отказываться от себя самого.
19 понравилось
137
memory_cell27 августа 2014Удовольствия таятся не только во внешнем мире…Читать далее
Их можно получить и иным способом — сохраняя верность своим привычкам, своему внутреннему миру, и особенно в тот миг, когда все вокруг рассыпается в прах.К «Учителю фехтования» у меня сложилось особое отношение, не такое, как к другим книгам Артуро Переса-Реверте.
Впервые меня не очень увлекли сюжет и интрига книги, но просто влюбила в себя личность главного героя – старого (пятьдесят шесть лет – вот уж воистину старость!) учителя фехтования, «оседлого идальго» дона Хайме Астарлоа.
Я очень плохо знаю историю Испании вообще и девятнадцатого века в частности.
Сложная сеть интриг и заговоров, политические партии и группировки, монархисты-республиканцы – все это так далеко и так непонятно: «кто за Мао, кто за Линь Бяо».
Да к тому же все эти испанские фамилии – певучие и раскатистые, но совершенно не задерживающиеся в памяти.
Тут мы очень похожи с доном Хайме, который прочел важнейшие секретные письма и абсолютно не понял, о чем в них речь.
Но в том, что вечно и незыблемо – любовь и дружба, мужество и доблесть, долг и достоинство – тут он понимает все и не знает колебаний.
Мастер фехтования всю жизнь пытался найти свой «грааль» - секрет безупречного действия, мастерского укола, неизбежно и неотвратимо приводящего к победе.
А сам того не зная, он всю жизнь владел этим секретом:
Я хочу быть только честным.
Честным, благочестивым — это значит порядочным…
Я хочу воплотить в себе все, что связано с понятием «честь».Скажете, он просто старый романтик?
Ну так да здравствует романтика!19 понравилось
82
anna_angerona19 февраля 2014Читать далееТайны-интриги-расследования. Всего этого здесь, как и в других романах Перес-Реверте, вдоволь. Но на первый план всё же выступает Личность, на которую направлены все огни сцены, выхватывающие этот силуэт из сумрака смут той исторической эпохи, о которой идёт в речь в романе. Именно таким людям, как учитель фехтования Хайме, присваивают такое звание, как «ум, честь и совесть эпохи».
Редко в каком произведении встречается персонаж, который с первых же страниц вызывает не только искреннее восхищение и уважение, но и страстное желание постичь искусство, которым он владеет в совершенстве! Постичь, чтобы глубже проникнуть в суть тончайших оттенков инаковости этого персонажа – или, если угодно, инопланетности. А маэстро действительно выглядит инопланетянином на фоне других представителей своего времени: таковым его делают присущие ему порядочность, обострённое чувство долга, чести, собственного достоинства, интуиции, профессионализм и перфекционизм. Окружающие маэстро люди (со всеми своими пороками и добродетелями, часто перевоплощающимися друг в друга) очень органично вписываются в канву того смутного времени, он же – будто не его герой: герой не своего времени.
–Вы поздно родились, дон Хайме, – сказала она спокойно. – Или же просто не умерли в надлежащий момент.Одна газета как-то назвала молодого Хайме «юным Дон-Кихотом». Действительно, некоторое сходство прослеживается. Но есть и серьёзное отличие:
Разница лишь в том, что вы идальго оседлый, ваши ветряные мельницы внутри вас самого.Потрясающее владение Хайме искусством фехтования тоже поражает воображение: он ощущает рапиру продолжением своей руки! И обращается с нею соответствующе: ни секунды сомнения, промедления, пустой горячности, бессмысленной поспешности. Только чёткость, отточенность, безукоризненность движений; только холодная рассудительность, тонкая стратегия, продуманная тактика.
Конечно, даже такому персонажу, как Хайме ничто человеческое не чуждо: взять хотя бы его слабость к женскому полу. Возможно, сюда же можно отнести и несколько гипертрофированный консерватизм. И ещё – некоторую наивность, являющуюся естественным порождением той самой инаковости маэстро и некой его отстранённости от окружающих его реалий.
…вам чужды законы обычной логики, вы живете в каком-то своем мире, в высшей степени субъективном... И этот ваш субъективный мир не имеет ничего общего с миром реальным.
Всё это то и дело грозит подвести Хайме под дамоклов меч. Но это же его в итоге и спасает - всё то, что составляет его суть, каркас его личности; всё это возвышается незыблемым колоссом над океаном мелочных, низменных интриг, козней, заговоров и прочих составляющих того исторического периода, о котором повествует Перес-Реверте в своём романе, а также той захватывающей детективной истории, которая разворачивается на наших глазах.19 понравилось
69
Lazar1 сентября 2010Читать далееСтоило лишь начать читать роман «Учитель фехтования», как стало невозможно отстраниться от ощущения, не оставляющего до самых последних строк: словно написан он не всего лишь два с небольшим десятка лет назад, но скорее полторы сотни, примерно в те же годы, когда происходили описанные в нём события. Язык романа неуловимо напоминает лучшие произведения Александра Дюма, Рафаэля Сабатини, Теофиля Готье и других мастеров жанра историко-приключенческого романа, словно автор и впрямь родом из середины или конца девятнадцатого века, а вовсе не является нашим современником. Вместе с тем язык романа «Учитель фехтования» избавлен от нередко характерной для произведений выше упомянутых авторов некоторой структурной тяжеловесности и чрезмерной сложности построения; он изящный, лёгкий и как будто округлый и мягкий, но ни в коем случае не излишне, исключительно гармонично и красиво. Следует отдать должное мастерству автора: «Учитель фехтования» - блестящая стилизация!
Что же до сюжета, то эта книга для тех, кто когда-то зачитывал до дыр произведения того же Дюма, с удовольствием погружался в увлекательные истории Сабатини и не мог оторваться от любых других историко-приключенческих романов. Эта книга для тех, кого можно охарактеризовать словами, которые автор, говоря о главном герое романа, вложил в уста любимой им женщины: «Вы поздно родились […] или же просто не умерли в надлежащий момент». Эта книга для тех, кто хоть единожды в своей жизни испытывал стойкое чувство, что ему стоило появиться на свет в век плаща и шпаги, а не технического прогресса. Но главное – эта книга для тех, кто ещё помнит значение и важность слов «достоинство» и «честь».
18 понравилось
18