
Ваша оценкаРецензии
Tarakosha7 апреля 2019 г.Читать далееЕсли вам по душе абсурдность, помноженная на сатиру, то возможно, вам стоит прочитать роман ирландца, Нобелевского лауреата по литературе.
В центре повествования -история молодого безработного Мерфи, по имени коего и назван роман, исповедующего своеобразную философию ничегонеделания, удобно устроившегося, живущего за счет своей возлюбленной Селии, промышляющей проституцией. Хорошая позиция -много рассуждать и мало/ ничего не делать.
Все происходящее напоминает сумасшедший дом, когда обитатели его живут каждый в собственном придуманном мире, чья действительность далека от настоящего на расстоянии в тысячи световых лет, миры эти не только не пересекаются, но равно удалены друг от друга.
Мало того, что сюжет тут бестолковый, напоминающий бессмысленную беготню от одного к другому, третьему, пятому, десятому..., в коем не стоит искать логики или она настолько своеобразна, что не поддается пониманию, но и текст, изобилующий какими-то придуманными словесами и специфическим юмором, настолько сухой, напоминающий наждачную бумагу, все с каким-то вывертом, что приходится продираться как сквозь бурелом, когда небольшой по объему роман распухает до невероятных размеров и плохо подвигается вперед.
Прочитанный год назад другой роман автора еще тогда убедил, что сие творчество не моё от слова совсем. Тут дело оказалось еще хуже в разы. На протяжении всего небольшого, в сущности, романа меня злила эта пресловутая абсурдность, отсутствие логики, сатира, когда не смешно, бестолковость и бессмысленность происходящего, равно как и мое чтение бессмертного произведения о бездельнике, коими полон мир, но мне достаточно этой констатации без погружения в диванную философию.
892,4K
Maktavi9 августа 2014 г.Читать далееИнструкция по применению.
Состав: одна книга содержит
30% Мерфи
15% Силии
10% Ниери
10% Кунихэн
10% Вайли
5% Купера
5% Келли
15% вспомогательные персонажиФармакологическое действие: литературное произведение, воздействие которого определяется языком, стилем изложения автора. Сюжет относится к вялотекущим, построенным не на действиях/перемещении, а на внутреннем мире и восприятии главного героя с незначительным вкраплением размышлений остальных персонажей. Книга оказывает успокаивающее и умиротворяющее воздействие и, одновременно, использованные автором непривычные современному читателю слова – бодрят мозг и стимулируют мыслительные процессы.
Показания к применению: Книга показана к прочтению любителям аллюзий, знатокам либо тем, кого не пугает наличие в тексте таких слов как «аппертура», «эруктировать», «просодия», «панпигоптозис», а также тем, кто предпочитает неспешное чтение. Возможно, покажется интересной высокоинтеллектуальным любителям сатиры.
Противопоказания: Категорически не рекомендуется читать эту книгу любителям чтения «100 страниц в час», тем, кто предпочитает активное развитие сюжета, а также тем, кто настроен на социальную прозу. Также книга не рекомендуется тем, кто любит историческую литературу, тем, кто ищет любовные истории, находящимся в депрессии либо на эмоциональном подъеме.
Способ применения и дозы: Для большего эффекта книгу рекомендуется применять в бумажном и электронном виде. Любителей аудиокниг может ожидать неполное усвоение материала, вызванное сложноподчиненными и сложносочиненными предложениями с трудноуловимым смыслом.
Передозировка: Симптомы передозировки маловероятны, книга недостаточно тяжела как в количественном, так и в смысловом выражении.
Взаимодействие с другими книгами: содержит множество аллюзий (отсылок) на другие тексты.
Особые указания: В случае возникновения ощущения «не понимаю», « зачем все это» и «нафига автор все это написал» книгу рекомендуется немедленно закрыть и отложить вплоть до созревания читателя либо роста у читателя чувства юмора/сарказма.
P.S. Я так и поступлю. Особые указания – как раз для меня.
781,3K
ElizavetaGlumova7 декабря 2025 г.Читать далееПервое знакомство с творчеством Сэмюэля Беккета и не очень удачное... Как оказалось этот роман классическое мое "нет" в чтении. Мерфи ирландский эмигрант. который не может найти себя в жизни и закрывается от всех. Роман для меня был просто философским болотом. Одни разговоры и минимум действий. Мерфи увлекается астрологией, что тоже совершенно проходит мимо меня. Надеялась, что хотя бы Селия Келли разбавит эту тягучую историю, но увы... Единственное, что хоть как то было моей темой это работа главного героя в психиатрической клинике.
Полагаю, что автор и добивался эффекта скуки и безысходности, но для меня это слишком...46146
Miku-no-gotoku3 июня 2024 г.Читать далееВыход фильма "Гении", который касается жизни Сэмюэля Беккета и затрагивает жизнь Джеймса Джойса заставил меня познакомиться с этим писателем. Для чтения для начала выбрал этот небольшой по объёму роман. Судя по рецензиям этот роман не подойдёт тем, кто счастлив, успешен и экстравертивен. Целевая аудитория, скорее, те, кому тяжело, кто считает себя покинутым ненужным и хочет спрятаться. Таков же и главный герой романа - Мёрфи, которому хотелось бы бесконечно сидеть в своём кресле качалке. Но даже такой человек оказывается нужным людям. Даже находятся те, кому хуже, чем ему. Приём "злой и добрый полицейский" работал в литературе задолго до кинематографа и даже Беккет не является его новатором. Язык и метафоры достаточно интересные, было бы интересно почитать в оригинале. Чем-то даже напомнило "Тошноту" Сартра, только если в Тошноте главный герой во время тошноты возвышается над реальностью, то Мёрфи не может её полностью игнорировать. Вроде и не реализм, но и не наглый экзистенциализм.
34673
timopheus29 июня 2011 г.Читать далееПрекрасная книга о великом тунеядстве. В какой-то мере напоминает "Игру в классики" Кортасара, но - лучше. Потому что Мерфи - это идеал тунеядца, его квинтэссенция, ироническая, грустная и смешная в одном лице; человек, который не работал и не может работать, потому что это нарушает его внутренний мир, который более всего на свете любит просто сидеть в кресле-качалке и ничего не делать, и при этом в него влюбляются, его любят, его боготворят; все герои - и Купер, и Ниери, и Силия - все они великие тунеядцы, всё так же смешные и грустные одновременно, и красивые в своём комическом тунеядстве, и даже смерть кажется всего лишь продолжением вечного сидения в кресле-качалке. 7/10
28418
Jared10 сентября 2020 г.Читать далееНе хочется быть многословным, но молчать тоже не хочется. Беккет безумно понравился, хотя читать было сильно тяжело. Язык вообще не располагает к чтению. И всё же, в языке как раз особая прелесть. Получается смешно, с игрой слов (которая, возможно, сильно пострадала в переводе), с выпуклыми образами. С самых первых строк.
Сложно представить язык, который лучше бы описывал характер Мёрфи со всеми его шероховатостями, нестандартностями, неуместностями и нелюдимостью. Как будто само мышление его так устроено, что по-другому описать нельзя, без всех этих математических элементов, странно построенных предложений и нарочито выбивающихся словечек. Да и диалоги, которые ещё понять нужно, тоже работают на это.
Мёрфи - персонаж замечательный. Замечателен он своей честностью, нереальностью, эксцентричностью и незаметностью.
В общем, книга, которая работает. Форма и содержание просто не могут быть разорваны. Переписать это нельзя, и это придаёт больше ценности. Кайф.
241,4K
smereka6 июня 2011 г.Читать далее"Мерфи" очаровал с первых строк, вызвав восторг предвкушения долгожданной и найденной книги. А дальше...
Нет, сам Мерфи , сам главный герой – не разочаровал ни на миг; он был последовательно экзистенциален: асоциален, прекрасно нетерпим, закрыт вынужденным контактам с внешним миром и самососредоточен. Лаконичная манера авторского повествования, гармоничная миру Мерфи, пончалу также только радовала душу. Апогей романа, из которого, по слухам, "Джойс любил декламировать вслух заключительную сцену двенадцатой части романа, где... СПОЙЛЕР... земные останки героя исчезают в грязи лондонской пивной", беспрецедентное, восхитительное завещание Мерфи КОНЕЦ СПОЙЛЕРА вызвали восторг.Далее – претензии к переводу. Текст царапал глаз и внутренний слух.. Почему-то вместо англоязычных “мистер” и “мисс” текст запестрил “господами” и “госпожами”; на русский же язык переведена не только часть фамилий (почему уж не все?; если преследовалась цель передать сатирические ноты, можно было это сделать в сносках для совсем не ориентирующихся в английском языке), но и привычные названия лондонских районов и улиц (что я поняла вообще запоздало и с трудом): Пивоваренная улица, Регентская улица и т.д. везде – впервые сталкиваюсь с таким уникально-уродливым переводом. К тому же, как заявлено, удивительным переводом одновременно с английского и французского языков.
В результате: замысел Беккета - великолепен, словесная реализация его – большей частью – ужасна, и внутренний голос, с оглядкой на стройные и совершеные первые главы и некоторое знание английского языка, подсказывает мне, что здесь большая вина переводчиков.
Ожидания, сложившие в начале книги не были удовлетворены литературно. Но сюжетно, логически, структурно – да, очень.
Уверена, Беккет написал гораздо лучше, чем то, что я прочла.22336
telans16 декабря 2011 г.Читать далееФлэшмоб 2011, совет claret187blue
Эта книга напомнила мне одну недавнюю историю. Мой друг-художник на мои сетования,что я абсолютно не понимаю Поллока, Ротко, Миро и других абстракционистов, заметил, не знаю уж насколько в шутку, что не следует выбирать картину в стиле абстракционизма за её смысл или значение, вполне достаточно того, что она хорошо походит к занавескам в нашей гостиной.
Вот с Мерфи у меня тоже самое. Прочитала, больше для общего развития. Литература абсурда, перегруження подтекстами, демонстрацией парадоксальности и бессмысленности всего вокруг, в предновогодние дни буксовала у меня весьма. Местами было забавно, местами феерично безумно, но в целом - что-то не то у меня с занавесками в гостиной...20271
Anthropos7 февраля 2016 г.Читать далееИдет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
(Книга Экклесиаста)
Что бывает, когда умирает мечтатель, живущий больше в себе, чем снаружи? Ничего. Лишь ветер порывом уносит вдаль воздушного змея, вырвав веревку из руки немощного старика. Все остается, как прежде. Люди остаются, инстинкты остаются, ветер продолжает дуть.
Мне хочется сравнивать Мерфи одновременно и с ветром, безразличным ко всему, и с воздушным змеем: безвольным, подчиняющимся прихотям ветра и человека, держащего нить.
Мерфи за всю жизнь не сделал ничего, стремился делать ничего, ставил ничего абсолютной жизненной целью. И с его точки зрения, он вправе осуждать этот мир, вечно мешающий постигать внутреннюю гармонию. Непонятно, не смог Мерфи найти родственную душу, хотя бы в сумасшедшем, или же ему вовсе никто не требовался, а все его жизненные движения были лишь порывами ветра, бессмысленными и самодостаточными. Смешной и наивный чудак погибает на чердаке лечебницы для сумасшедших от болевого шока, нанесенного ему жизнью, а в мире ничего не происходит. Может быть это и стало осуществлением мечты Мерфи о ничего?Мне кажется, это стихотворение Сергея Тимофеева не слишком согласуется с образом заглавного героя, но почему-то мне хочется его процитировать в отзыве к этому произведению:
Приходит человек, его костюм измят.
В его лице очки на тонких дужках.
Он спорит с пустотой, он сумасшедший, ветер.
Дрожат очки на тонких дужках.
Его костюм измят, он быстро спорит.
Приходит человек и заполняет комнату.
Приходит человек, он долго шел сюда.
Его костюм измят, он спорит слишком быстро.
Дрожат его очки, он идиот, он спорит.
Он ветер, сумасшедший, он пришел.15759
BlackFox10 сентября 2012 г.Читать далееУх, какая замечательная книга! Давненько таких не читал! Столько новых слов умных узнал :) Куча неологизмов, аллюзий, сносок!
«Органон… Сикамбр… Макробиотика… ха! Слова… А что еще есть – транс-сцендетальный… Надоели мне, брат, все человеческие слова... все наши слова - надоели! Каждое из них слышал я, наверное, тысячу раз...»
Тот самый Мерфи, давший название этой книге – безработный по убеждению. И как хорошо, что не было и нет в цивилизованных странах статьи за тунеядство, а то какой талант безделья бы пропал!
Кресло-качалка и Мерфи составляют практически одно целое. Он с удовольствием врос бы в него корнями, если бы это было возможно, чтобы наблюдать восходы и закаты, думать о чем взбредет в голову или не думать ни о чем.
По всем современным меркам цивилизованного общества Мерфи – последний лузер. Он не знает (и не хочет знать!), что по утрам нужно подскакивать по будильнику, стоять в пробках, стараться не заснуть на совещаниях, терпеть самодура-начальника, шагать по головам и все для того, чтобы называться преуспевающим человеком и наращивать свой банковский счет. Чихать он на это хотел! Человеку надо мало :)
Мерфи поразителен еще и тем, что его любят такого, какой он есть. Но что еще поражает в книге – это женщины: Кунихэн и Силия. Вы знаете, Мерфи с треском опровергает утверждение, что настоящий мужик должен пахать и пахать. И снова: пахать и пахать. А потом еще раз: пахать и пахать! Ни фига! Ну ладно – Кунихэн – небедная избалованная особа, расценивающая Мерфи как диковинку для своей коллекции мужчин. Эта с ее деньгами может и о двоих позаботиться. А вот Силия – представительница древнейшей профессии, вынуждена содержать двоих. Но в итоге и она в погоне за жизнью «как у людей» выталкивает каждый день Мерфи на поиски работы (это вообще отдельная тема!) И все же несмотря на все ухищрения Мерфи, призванные избежать «порабощения», работа сама его находит. А он ее (Силию) предупреждал, да… Это был первый шаг к потере ими того самого Мерфи, которого в одно прекрасное утро выметут поганой метлой из пивной вместе с прочим мусором.
Недавно один близкий мне человек напомнил цитату из Маркса: «…труд является для рабочего чем-то внешним, не принадлежащим к его сущности; в том, что он в своем труде не утверждает себя, а отрицает, чувствует себя не счастливым, а несчастным, не развертывает свободно свою физическую и духовную энергию, а изнуряет свою физическую природу и разрушает свой дух. Поэтому рабочий только вне труда чувствует себя самим собой, а в процессе труда он чувствует себя оторванным от самого себя…»
Кстати, в аннотации что-то про абсурдизм было. Я в этом, признаться, ничего не понимаю. Если это все абсурд, то, должен отметить, очень уж он притягательный ;)
14274