
Ваша оценкаРецензии
Arsa56-1127 сентября 2024 г."Тот, кто хочет выстоять в одиночку, должен кого-то воспитывать. Детей, растения..." (Банана Ёсимото)
Читать далее"Маленький роман Банана Ёсимото "Кухня" - её литературный дебют, - ей было двадцать три года в 1987 , но кажется - писал умудрённый жизненным опытом человек, - настолько роман прочувствован, продуман - ничего лишнего, навязанного читателю. Книга заслуженно была переиздана более семидесяти раз в Японии, переведена на многие языки. .. Её любовь к кухне - необыкновенна, она даже готова "умереть" на кухне - любой, чистой или грязной... Сакураи Микагэ осталась одна, у неё не было близких родственников, искала квартиру поменьше после смерти бабушки. Танабэ Юити, студент - однокурсник, предложил переехать в его дом - он жил с матерью, был дружен с бабушкой Микагэ, - она часто приходила в цветочный магазин, где Юити работал в свободное от учёбы время. Мать Юити -"по-настоящему красивая женщина - всё её тело излучало свет - она завораживала"... Позже Юити объяснил , что у матери была пластическая операция, на самом деле это его отец - когда умерла мать - Эрико , отец решил стать матерью для крошечного сына - он стал "одинокой женщиной", чтобы воспитывать Юити. В доме Юити девушка обрела покой, спала на широкой софе рядом с кухней - "место было идеальным". Вещи притягивают по-разному - речь идёт не о "вещизме", а о тех предметах, с которыми связаны добрые воспоминания, которые становятся друзьями и помощниками... Кухня - как символ семейного очага, тёплого, объединяющего семью,- такая кухня была нужна Микагэ - и она её создавала своими добрыми руками. Микагэ любила "дух кухни"... Убили Эрико,,, - шок для Юити и Микагэ- она так привязалась к ней за полгода... Как приходит любовь, которая растворяет одиночество,- она, выстраданная, испытанная временем, появляется на свет, как новорожденный ребёнок... Можно выстоять и в одиночку - но это неестественно в природе человека, он не должен быть один. История Эрико - это тоже жертвенная любовь, не напрасная, - он спас Юити. В романе Ёсимото все чувства сдержанны, они не выплёскиваются наружу, они гораздо глубже многих слов о любви. Люди просто жили- казалось, как все - растили в душе доброту и... любовь. Летом 2024 года Банана Ёсимото отметила свой юбилей - шестьдесят лет.
5354
Suvorochka16 июня 2016 г.Читать далееРазочарование месяца или тот редкий случай, когда книга японского автора вызвала отвращение.
Коротенький роман "Кухня" я приберегала "на десерт" в течении 2-х лет, с того времени как о нем узнала. Мне казалось, что сочетание японского размеренного повествования и кухонного волшебства - это чудодейственный эликсир, который спасет от любой хандры. Но нет...эффекта плацебо не случилось.
Пару слов о содержании…
Девушка Микагэ (бесцветный персонаж непонятного возраста) потеряла последнего родного человека - бабушку. Она погружается в чувство прострации и одиночества, из которого ее выводит бабушкин знакомый Юити (молодой человек из цветочного магазина), неожиданно предложив жить в одном доме с ним и его матерью (точнее отцом-трансвеститом). Дальше начинаются сюжетные топтания и попытки а-ля-психологизма: нескладные отрывки их совместной жизни, демонстрация харАктерных качеств, не влияющих на сюжет, любовные романы из прошлого (они точно школьники??), убийство и т.д. и т.п.
В целом задумка Ёсимото понятна: одинокая девушка обрела родных в чужих людях, готовка помогла ей найти душевное равновесие, но страх новой потери мешал ей пойти дальше и осознать свою любовь к герою, пока общая беда их не сблизила. Конечно подобный сюжет не нов, но он мог бы стать притягательным, будь в нем красота повествовательная и достаточная доля эмоций способных вызвать сопереживание.
Вместо этого Ёсимото приперчила героев разными странностями, которые, на мой взгляд, лишь мешали: Микагэ успокаивается только когда спит на полу в кухне (при этом теме «почему она любит готовить и как к этому пришла» уделяется только пара страниц), Юити холоден и непроницаем для людей (может быть так повлияла на него потеря матери… но нет, о матери он говорит далеко нелестно) и помешан на покупках бытовой техники (зачем этот фетиш?), Отец Юити – роковой красавец, потеряв жену решает сам стать женщиной… (нужно предложить индийским мужчинам в отместку за века существования обряда сати) и т.д. В книге нет ни содержательных диалогов, ни красивых описаний, ни кулинарных тонкостей, ни сильных эмоций.
Почему в аннотации это назвали «глубоким» и «очаровательным» для меня загадка. Хотя… смотря с чем сравнивать.5401
Etoile3 июля 2014 г.Читать далееЭта книга вроде бы уютная, вроде бы милая, но все же она не оставила у меня каких-либо впечатлений. Совершенно нейтральная для меня.
Название книги, как мне показалось, главной роли не играет в сюжете, хотя по аннотации было иначе. Я ожидала чего-то более приятного, ожидала увидеть параллельно от сюжета книги какие-нибудь интересные рецепты, ожидала узнать, почему главную героиню так привлекают кухни, а увидела только пару моментов, где главная героиня проводит там совсем незначительное количество времени за приготовлением риса.
В общем, ничего серьезного.
Хотя объем у книги достаточно небольшой, читала я его довольно-таки долго. Слишком уж скучно было.5274
maybe_yes9 декабря 2012 г.Читать далееВообще, я люблю книги такого плана, их нельзя назвать динамичными, но если попадаешь в настроение - то что надо.
Но в этот раз что-то пошло не так. Надо было читать ее сидя дома, в тепле и уюте ,попивая чай, желательно вечером плавно переходящим в ночь. Я же читала стоя в длиннющей пробке в пятницу, когда кажется все стояли в пробках. Сильно опаздывала, нервничала, и стала читать чтобы успокоиться. Словом, я осталась просто наблюдателем, которого не особо трогала судьба главной героини, не возникло сопереживания к ней.
586
ToffyTea10 января 2012 г.Читать далееКнига открыла мой список заказанный флешмобом 2012.
У каждого из нас есть символы, которые много значат: от семейных реликвий до дат в календарике. И хоть убей, но расстаться с ними - все равно, что потерять часть жизни. Суеверия -лярвы прилипают к нашим тонким телам и поедают нас или мы питаемся ими, пронося их идеологию - вкус через свой жизненный путь.
Книга вцелом понравилась: получается погрузиться в грусть, в ее атмосферу. Не понравились моменты, которые можно было бы оставить на размышления читателю ( хотя, книга -то в большинстве состоит из размышлений юной дамы)
Правильно она сказала, что мы не выбираем моменты изменения своей жизни. получается, что место значит много. для кого-то сотни стран, для кого-то кухня - смотря где мы готовим жизнь.534
Phantom6 декабря 2010 г.Сама я не люблю читать объемных рецензий, тем более, что в них, как правило излагают еще и синопсис... все-таки хочется, чтобы книга была загадкой. Посему опишу только ощущения и эмоции...
Превосходная атмосферная книга... притягательный восточный менталитет... С первых страниц погрузилась в книгу, и долго не могла оторваться.
Перечитав почти всего Харуки Мураками была рада открыть для себя Банана Ёсимото. Поражает то, с каким вкусом эти авторы описывают самые обыкновенные вещи.))
525
Williwaw6 декабря 2010 г.Уже устала писать, почему прочитанная книга не понравилась, поэтому просто промолчу.
Японская душа для меня, видимо, чересчур загадочна.535
flamberg8 декабря 2009 г.какая путаница порой возникает с этими электронными изданиями.
сложно определить, что есть отдельная книга, а что - часть авторского сборника.так что Кухню я читала с конца, начав с "Полной луны". но это не испортило впечатления. первая часть просто дополнила картину.
521
Julia_u29 ноября 2020 г.Обычная графомания
Читать далееКнига вызывает неприятное недоумение. Размышления героини от первого лица (а настроение у нее, надо заметить, меняется от слез к умиротворению за 5 минут, как в махровой графоманской писанине, "просто чтоб читателю не скучно было" ) перемешаны в салат с описаниями городских пейзажей Токио, погоды и прочего энвайромента. Но по бедности языка и тропинка в парке "переливается всеми цветами радуги" и струйки воды из лейки опять всеми цветами радуги переливаются. Регулярно встречаются огни от машин в тумане или сквозь снег, так же раз пять автор упоминает холод (который, правда однажды вдруг назван "теплым ветром" не спрашивайте как это так). Уже на этом месте с автором и переводом все понятно и можно просто дальше не читать.
Вроде бы произведение затрагивает серьёзную тему смерти и вроде бы автор пытается стоять на позициях против сентиментальности. Но слезу из читателя выбивает регулярно, при чем довольно грубыми приемами. Характер главной героини не раскрыт. Она, вроде бы, слабая девушка ищущая себя, но при этом способна под конец скакать по крышам за мужиком, с кацудоном в зубах (при этом он ей, вроде бы не особенно и нужен, а может, и нужен этого никто не понял, ни читатели, ни, видимо, автор). Еще странно удивило, что в тексте транссексуальных мужчин называют "педиками". "Тика была звездой в заведении Эрико, точнее педиком." А это про мать главного героя: "Ее улыбка напоминала улыбки нью-йоркских педиков,".
В общем полный мрак, просто не за что зацепиться, я не знаю зачем вообще подобные книги издают. По качеству это какая-то японская Донцова.
PS Да, при чем здесь кухни, и что это вообще за кухняфилия у главной героини тоже остается не раскрытым
4460
kai_fon_fraud6 марта 2017 г.Читать далееЯ привычно избегаю "встречи" с такими книгами. Вообще то, как книга влияет на человека - совершенно мистический и довольно субъективный момент, однако "Кухню" я бы посоветовала хотя бы попытаться прочить всем.
Бывают такие книги, после которых становится очень пусто, плохо и даже немного страшно. Я с ними сталкивалась в своей жизни всего трижды. В первый раз, когда читала Булгакова, в последний, когда посреди ночи нашла в телефоне некогда скачанную и так и не прочитанную "Кухню".
Книга, которая что-то надламывает, переворачивает, меняет местами, книга, после прочтения которой некоторые аспекты жизни стали понятнее и сложнее одновременно, потому что, ну, у меня со всеми японцами такая история - после их книг либо сжимаешь зубы и живёшь дальше, либо медленно гниёшь и разлагаешься, потому что не смог найти выход из истории, из предложенной ситуации.
После "Кухни" я разлагаюсь, и многое во мне перегнивает, до сих пор не могу до конца, в деталях осмыслить всё прочитанное, хотя сам по себе текст (так тоже, по-моему, бывает только с японской литературой) мне не нравится, мне нравится лежащий в нём смысл, а это не одно и то же. Предложение может быть написано совершенно бесподобно красиво и не нести в себе ничего, а у Ёсимото всё наоборот.4355