
Ваша оценкаРецензии
lenysjatko1 марта 2015 г.Читать далее
"Из-за деяний собственных, поверь,
Мы стали тем, чем стали мы теперь."Эта книга - эпопея, целая жизнь, наполненная всеми оттенками радости, страданий, разочарований, надежд на будущее. Читатель переживает все вместе с героями, и каждый из них становится частью тебя, ты живешь их невзгодами, их падениями, тебе не терпится узнать о том, как разрешилась та или другая проблема. В романе очень много героев, но судьба каждого из них достойна внимания. Итак, начну:
Доротея и Уилл.
Будучи прекраснейшей из женщин, Доротея все-таки не была застрахована от ошибки, коей стал ее первый брак с престарелым, сухим от природы священником. Он напоминает мне мыльный пузырь, в котором напыщенности больше чем содержания. Но тем не менее, юная неопытная девушка, вовремя не разглядела всех подводных камней и хотела возложить свою красоту и покорность на пьедестал идола на глиняных ногах: не до конца благородного, не до конца честного, и не до конца любившего ее. Их брак стал сущим адом для двоих. Клеткой. Мужа тяготили большие ожидания жены от него, а он, в глубине своей души, понимал, сколь мало он может сделать, и что труд его жизни - абсолютно пустой и никому не нужный. А Доротея, в свою очередь, мучилась от непонимания мужа.
А когда бедная женщина встретилась с Уиллом, ей открылось неведомое до сих пор чувство - чувство зарождающейся любви. И оно оказалось взаимным. Сколько двум любящим сердцам пришлось пережить! Но:
"Если плохо выбирать мужа, брак не может быть удачным, не важно, первый он или второй. Не особая заслуга быть первым мужем, если заслуга эта - единственная."После смерти первого мужа Доротея, не смотря на все невзгоды, обрела счастье с Уиллом. Она, как благородная душа, отказалась от денег, не посмотрела на сплетни, окружавшие ее избранника, и вышла замуж.
Хочу еще добавить, что эта девушка покорила мое сердце. Ее доброта, кротость, ум - все достойно восхищения. Из-за нее и стоит прочитать эту книгу!
Розамунда и Лидгейт
"В душе идет гражданская война;
Уже с престола свергнута Решимость
Назойливыми нуждами, и Гордость,
Визирь, еще недавно непреклонный,
Теперь красноречиво говорит
От имени мятежников голодных."Эта пара - яркий пример тому, как глупая, своенравная и поверхностная женщина может сделать самого благородного мужчину несчастным. Каждый раз, когда роман возвращался к семейной жизни доктора и глупой блондинки (так я называла про себя Розамунду), мне было безумно жаль первого. Имея столько идей, горя желанием внести свою лепту в науку, он растерял все под гнетом семейной жизни. Да, даже лучшие из нас порой попадают в эту ловушку!
Фред и Мэри
Тут же напротив - умная и благородная девушка, сумевшая из шалопая сделать настоящего мужчину! Да, любовь способна творить чудеса!***
Не хочется пересказывать содержание дальше, хотя написать можно очень много! Я думаю, что каждый читатель может найти в этой книге очень много для себя, начиная от прекрасных стихов, начинающий каждую главу, заканчивая философским подтекстом самой книги. Автор определенно обладает даром психолога, и отношения в семье - его конек! Он глубоко вникает в каждую проблему семейных пар, и пытается найти объяснения тем или иным поступкам!
21116
flamberg14 августа 2010 г.Читать далеееще одна книга, прочитанная в рамках флэшмоба 2010. suslik , большое спасибо!
что ж, на этот раз мне понравилось абсолютно все. никаких придирок к переводу (хотя сравнивала всего пару отрывков - очень уж тяжело читать классику в оригинале, приходится читать, не отрываясь от толкового словаря). отличный сюжет, который будет актуален и еще через сто лет. очень живые персонажи.
особо хочу отметить финал. он даже показался мне немного кинематографичным. краткая сводка о жизни главных героев была похожа на эпизоды в кино, начинающиеся с фразы "...дцать лет спустя".
и это здорово. потому что мне искренне хотелось, чтобы у Уилла и Доротеи все сложилось, чтобы Мэри не разочаровалась во Фреде, чтобы Лидгейт не спился с горя от неудавшегося брака.я очень рада, что у них все хорошо. хотя бы в книгах у кого-то все хорошо...
2156
Nekipelova17 августа 2021 г.Большие надежды. Обманутые надежды.
Читать далееЭтот роман стоило назвать "Большие надежды", но 10-ью годами раньше Диккенс так уже назвал свой роман, а такие совпадения говорят о том, что общество жило именно так: от надежды к надежде, не задумываясь над тем, что же мешает им осуществить их мечты и нужна ли им на самом деле эта самая надежда.
Для меня процесс чтения был совершенно неравномерный. Сначала я была совершенно равнодушна к действию, к окружающим пейзажам и отступлениями автора. Потом мне стали надоедать эти самые нравоучения и морали, потому что их так много, что и не уследить за всеми. Это мне понятно, иначе было никак нельзя. Формат издания романа в газете был таков. Выдавай объем каждый месяц. Читатели, возможно, задумывались, обсуждали и примеряли на себя все эти высказывания. Ближе к концу я увидела проблеск надежды, что герои смогут все-таки сделать то, что им хочется и не обращать внимания на общество с его ханжескими взглядами. Увы. Не все смогли переступить через порог обсуждения и неприятия, но хотя бы попытались. И концовка снова расстроила. Сладкий и неправдоподобный финал, который скорее является данью времени, чем реальным выводом из всего романа.
Автор сделала несколько ходов, несвойственных для женской литературы и того времени, закинула удочки, расставила сети и подготовила почву для будущих поколений. Но... Большинство проблем в этом романе от недостатка образования. Но речи о важности образования и грамотности в тексте не идет. А об идеальных жёнах и детях - идёт. Но как их достичь, когда ты воспитан в одних условиях, а жить приходится в совершенно других - неизвестно. И другой важный вопрос, не афишируемый в романе, но упоминаемый вскользь - женская дружба. Её тут нет. И куда она делась - совершенно непонятно. Есть сплетни, зависть, ревность, но только не дружеские отношения. На самом деле страдает тут не только женская, но и вообще дружба. Все жители Мидлмарча барахтаются в собственном одиночестве, пытаясь найти поддержку у близких, но без доверия это сделать невозможно. И лишь некоторым везет и они ведут себя по-человечески, тогда им более везет, чем остальным, но в глазах автора это не делает их более счастливыми. Потому что счастье для нее - совокупность многих факторов, существующих одновременно: богатство, любовь, уважение, брак, дети, хорошее отношение света и высокая оценка действиям и мыслям. Согласитесь, слишком много для этой жизни.
Страница жизни, даже самая типическая, - не образчик гладкой ткани: надежды не всегда сбываются, и самый энергичный почин порою завершается ничем; скрытые силы прорываются наконец, и высокие подвиги совершаются, дабы исправить давнишнюю ошибку.
Брак - предел, которым заключается такое множество повествований, является началом долгого пути, так было с Адамом и Евой, которые провели медовый месяц в райском саду, но чей первенец увидел свет среди шипов и терниев пустыни. Брак - лишь начало эпопеи, в которой цепь событий, развернувшихся у домашнего очага, приводит либо к краху, либо к победе тот союз двоих, высшая точка которого - преклонный возраст, а старость - время жатвы совместных сладостных воспоминаний.
20975
AlenaRomanova8 августа 2016 г.Читать далееКак же надоел мне этот роман. Я его уже и так растягивала и эдак. Бросала, но потом решила, что по 2-3 главы в день буду прочитывать обязательно и таким образом доползу до конца. Более двух месяцев тянулась эта тягомотина.
Знаю, что многие читают так, если первые 50 страниц не зацепили, то и не стоит читать. Я так не могу, помню, что первую половину первого тома "Унесенные ветром", я читала так же по пару страниц, но зато потом, после прочтения полностью этого романа, я просто им "заболела" на месяцы, такой он замечательный. С этой книгой такого не было ни в начале, ни в конце. Одна радость, что всё это закончилось и можно приступить к более интересному чтению.20248
aspera21 ноября 2014 г.Читать далееСтадии прочтения «Мидлмарч» Джорж Элиотт:
- Отрицание. Буквально с первой же страницы мне стало ясно, что книга будет безумно нудной и многословной, и при других обстоятельствах я бы тут же зашвырнула этот кирпич куда подальше. Но нет, «Книжное путешествие», пришлось читать дальше.
- Гнев. Меня раздражали персонажи (особенно Доротея). Меня раздражала манера повествования (особенно тяга Джорж Элиотт к тягомотным подробностям). Меня раздражало то, что сюжет первой части, который можно свести к «жила-была юная дева с прибабахом на религиозной почве, которая предпочла старого зануду молодому дураку», растянут на сотню страниц.
- Торг. В какой-то момент я вспомнила свой университет и курс истории зарубежной литературы – хочешь не хочешь, интересно или нет, а будь добр осилить дюжину книг в месяц от корки до корки. Решила представить себя вновь на втором курсе, сцепить зубы, и читать.
- Депрессия. В моем случае это даже не стадия, это общее моральное состояние на протяжении чтения «Мидлмарч».
- Смирение. Я не пытаюсь спорить с тем, что «Мидлмарч» - великое произведение. Оно, безусловно, великое – тщательно прописаны характеры, обличается мелочность и мещанство обитателей глубинки. «Но боже мой, какая скука…» В моем случае смирение так и не наступило.
2 из 5 за редкостное занудство.20174
greeneyedgangsta7 июля 2011 г.Читать далееНо монотонный провинциальный мирок оказался словно начинен динамитом...
Фуф! Хоть и жаль расставаться с героями, но "Мидлмарч" - труд колоссальный и многостраничный, поэтому радость по поводу его окончания считаю вполне оправданной :)
Что же такое Мидлмарч? Мидлмарч - это старое доброе английское общество - особый мир, в атмосферу которого я так люблю погружаться. Титулы, поместья, наследства, замужества - представляется гигантский микроскоп, в который во все глаза таращаться "лучшие мира сего", пытаясь откопать очередную пикантную тему для разговора в тесном кругу. И уж если что-то откопают, то громогласное ФИ разнесется по всему городу. Так и живут. И что интересно, в книге не было ни одного героя, которого бы это самое ФИ не коснулось.
Доротея Брук - для меня оказалась самым неадекватным персонажем. Ведь, как бы хороша и положительна она ни была, поступки ее назвать адекватными можно с натяжкой: страница за страницей молодая барышня впадает в крайности. Только одно ее первое замужество чего стоит! Я негодую :) Негодует мидлмарчское общество! ФИ, Доротея, что ж ты творишь?!
Особо хочется отметить старика Фезерстоуна - он хоть и жутко противный, и гадкий, и бесчувственный, но мимо его бурчания и издевательств над ближними невозможно пройти без улыбки. Я улыбаюсь, а обществу все неймется, к тому же, к великому и ужасному ФИ присоединяется еще и родня несчастного.
Мистер и миссис Лидгейт - он был слишком умен, она - слишком красива, за что и получили - ФИ!
Что же касается Булстрода, то тут беспощадное ФИ лезет из всех щелей, потому что заслужил. Молодец, общество, в кои то веки не зря старалось!
Вообщем, как я уже сказала, укрыться от "великого суда" не удалось никому, и всем досталось по заслугам.
Драма драмой, но есть в книге еще одна особенность (помимо пространных рассуждений, в которые автор пускалась по поводу и без :) - она стала для меня своеобразным сборником различных взглядов и цитат на любовь и брак, и что самое интересное, большинство из них актуальны и по прошествии столетий и с ними просто невозможно не согласиться. И что самое главное - никаких розовых соплей, ну почти :) Книга пропитана разнообразными чувствами, которые скорее освежают как легкий ветерок, чем обволакивают читателя плотным туманом, за которым невозможно ничего разглядеть.Брак - предел, которым заключается такое множество повествований, является началом долгого пути, так было с Адамом и Евой, которые провели медовый месяц в райском саду, но чей первенец увидел свет среди шипов и терниев пустыни. Брак - лишь начало эпопеи, в которой цепь событий, развернувшихся у домашнего очага, приводит либо к краху, либо к победе тот союз двоих, высшая точка которого - преклонный возраст, а старость - время жатвы совместных сладостных воспоминаний
"Мидлмарч" - классический пример той английской литературы, которая так любима многими и мной лично - настолько притягателен тот, непохожий на наш мир, но если вдуматься, то разнится только лишь внешняя оболочка, декорации, потому что поднимающиеся в ней темы волнуют нас до сих пор.2078
VictoryJoy5 мая 2025 г.Истинное зрение — внутри нас
Читать далееО том, почему я бросила читать эту книгу.
«Мидлмарч: картины провинциальной жизни» — роман английской писательницы Мэри Энн Эванс, известной под псевдонимом Джордж Элиот. Он вышел частями в 1871 и 1872 годах.
Мэри Эванс пишет о жизни в провинциях: природе, людях с их тайнами и загадками, установленных порядках и тем, что скрывают красивые фасады благоустроенных домов. Счастливые браки, аферы с наследством, лживые светские условности, интриганы и добросердечные пастыри, истинная любовь и измены… Аннотация интригует? Интригует. Вот и меня заинтриговала в своем время, и я бодро взялась за чтение.
Мэри Эванс стоит отдать должное за смелость. Она сумела написать и издать книгу в те времена, когда к девушке отношение было не многим лучше, чем к броши на блузке.
Книга читалась уж очень странно (под мысленный счет страниц до конца главы) и была брошена в один момент; как мне казалось, что в один момент. Сейчас же я понимаю, что копилось множество деталей, не слишком заметных, когда бегаешь глазами по строчкам, однако очень заметных для внутренних ощущений. Когда множество мелких частей соединяются воедино, то получается концентрированная смесь.
После фееричного провала в чтении я с дотошностью подошла к изучению информации о ней. Каково же было мое удивление, когда, читая очередной источник и отзыв, обнаружила, что книгу хвалят за все то, за что я ее бросила.
Оставлять книгу не дочитанной — практика не для постоянной основы. Если оставлять что-то, то по веским причинам. Книги читаются под конкретные запросы, в определенные моменты времени, с определенными мыслями и мировоззрением. И если книга не понравилась сейчас, то вполне возможно, что понравится поздней. Все будет зависеть от того, как проанализировать ее провал сейчас и какие запросы возникнут в будущем.
Автор пишет настолько витиевато, использует такие обороты речи и средства выразительности, что сумеет заставить усомниться читателя в своей образованности. Она использует невообразимое количество отсылок к философам, поэтам, политическим деятелям, правителям, историческим документам, литературным произведениям и это далеко не полный перечень. Она использует это с такой уверенностью, так умело вплетает это в текст, словно убеждена, что ее читатели подкованы в этих вопросах. Именно поэтому я задумалась о том, что к этой книге нужно подходить с определенным запасом знаний, ведь прочесть ее и увидеть все отсылки и упоминания будет очень непросто. Мэри Эванс была девушкой образованной и с широкими интересами — этот вывод можно сделать по тому, что в книге она использует все, везде и сразу. Дало ли это баллы истории? Нет. Сделало ее наполненной и объемной? Снова нет.
Автор, как насчет того, что не все смогут увидеть пасхалки, которые ты оставила? Как насчет того, чтобы хоть изредка делать сноски и комментировать происходящее?
Во всех изданиях есть комментарии переводчика? В серии «Иностранная литература. Большие книги» они есть — переводчик оставляет пояснения и комментарии в конце книги. Комментарии переводчика, не автора. Спасибо переводчику, что позаботился о читателях. После обнаружения этих самых комментариев ситуация заметно лучше не стала, и я также продолжила искать множество моментов в интернете. В добавок к этому я не понимала еще вот что: зачем в таком объеме? Для чего? То есть автор буквально под завязку набивает текст отсылками и упоминаниями. Буквально. Я не преувеличиваю, а, возможно, даже преуменьшаю. Этого очень много. Слишком. И это не дает никакой живости тексту. Напротив — это его утяжеляет, топит.
У любой книги, у любого текста есть голос; в том числе у того, что вы читаете сейчас. Читая этот текст, вы читаете его голосом в своей голове; при помощи тех предложений и конструкций, которыми он построен. Чуда не случилось — я и книга звучали на разных частотах.
Много красивых слов и выражений. Книга действительно до определенной страницы забита закладками с цитатами и на этом все. За ними не стоят эмоции персонажей, за ними не стоит история и все их грани раскрываются лишь в отрыве от повествования. Красивые цитаты должны резонировать не только с тем, что у читателя внутри, но и с тем, что происходит с героями в книге — тогда произойдет эмоциональная привязка к ним. Привязка, отторжение, что угодно — любая эмоция сработает на историю.
Возвышенный слог есть. А что есть еще? Возвышенные проблемы.
В книге затрагиваются такие темы, как замужество и брак, роль партнеров в семейной жизни, влияние общественного мнения на жизнь отдельного человека и его семьи, роль дружеских знакомств и семейных уз, влияние научного прогресса и религиозных убеждений на жизни людей и многое другое. При чтении мелькает почти такое же количество тем, как исторических явлений и имен. Каждый сможет что-то выбрать и почерпнуть для себя.
И я смогла найти ту мысль, которую унесла в реальность прежде, чем закрыть страницы. Мысль эту раскрыл неожиданный персонаж — Эдвард Кейсобон.
Персонажи: Доротея Брук и Эдвард Кейсобон.
Рассказав о голосе книги самое время перейти к персонажам, которые являются этим голосом.
Неожиданно — для меня — используется феминитив (встретила один; возможно, дальше по тексту их больше): музыкантша.
«Мидлмарч» называют феминистским романом, однако с оговоркой, что зачастую упор делается на Доротею Брук. Не могу сказать в полной мере почему это так, ведь отказалась от знакомства с произведением по своей воле на двести семьдесят седьмой странице. Могу выдвинуть предположение, что Доротея начнет жить для себя и проявлять себя.
Доротея Брук предстает молодой девятнадцатилетней религиозной и образованной девушкой. Причем девушкой, получившей хорошее образование: она ведет дела своего дяди (минимум нужны знания в математике, чтобы вести финансы) и у нее есть проекты новых домов для арендаторов. С чертежами. Она подмечает, как что-то сочетается или не сочетается между собой, а это значит, что она занимается этим длительное время.
Она получила образование к Лозанне (город в Швейцарии), предположительно в Лозаннском университете. Если провести параллель с реальным миром тех времен, то возникает вопрос: каким образом она получила это образование с учетом того, какие позиции занимали девушки в обществе? Цюрихский университет один из первых в Европе открыл свои двери для женщин, желающих получить образование. Основание университета относится к 1833 году, когда были объединены три колледжа: медицинский, теологический и правоведения, а уже в 1847 году право посещения лекций получили женщины. Действия книги происходят в 1829-1831 годах и приписка «в вымышленном английском городе» исправляет все положение. Автор жила в 1819-1880 годах и ей уже была известна эта практика, поэтому она смогла применить ее в книге. Доротея того времени просто не смогла бы получить университетское образование, однако автор дала ей такую возможность.
Как же так вышло, что, едва выйдя замуж, она словно мигом утратила свое образование? Она все мысли устремила на реализацию потребностей своего супруга. Роль сыграло религиозное воспитание и в целом воспитание девушек того времени быть драгоценным камнем, украшением в жизни партнера и не более. Словно девушка годна лишь на то, чтобы быть в помощи на вторых ролях и никак не стоять плечом к плечу.
Лишь образование ум не исчерпывается.
Именно это свойство делала Доротею такой детски наивной или же — по мнению некоторых судей — такой глупой вопреки хваленому уму...Если бы термин «эмоциональный интеллект» был открыт и введен в оборот в те времена, то можно было бы сказать, что Доротея обладает низким эмоциональным интеллектом. Ей чужды не только свои чувства, она также теряется и путается в жизненных хитросплетениях и душевном устройстве другого человека; не способна сориентироваться по ситуации, по тому, как следует реагировать и как отвечать. Ее в большой душевный раздрай привел Рим. Значит ли это, что способность воспринимать искусство означает наличие и тренировку эмоционального интеллекта?
— Но едва я начинаю рассматривать картины по отдельности, как жизнь или покидает их, или же преображается в нечто буйное и чуждое мне. Вероятно, я слишком тупа. Я вижу сразу так много, а понимаю меньше половины. И чувствую себя дурочкой. Грустно, когда тебе говорят, что перед тобой прекрасное творение, а ты не понимаешь, почему оно прекрасно. Как будто люди говорят про небо, а ты слепа.
— Любви к искусству во многом надо учиться, — сказал Уилл, ни на миг не усомнившийся в искренности этого признания. — Искусство — это древний язык, и среди его стилей найдется немало претенциозных и фальшивых, так что порой единственное удовольствие, которое можно извлечь из знакомства с ними, заключается в самом факте знакомства.
… ведь никто не научил ее тому, как воспринимать искусство.Бытует мнение, что искусство для людей привилегированных. Они должны быть настолько не от мира сего, что хоть сейчас готовы взлететь. Какое место у них подгорит или откуда вырастут крылья источник умалчивает. В одном могу заверить — пусть в искусство и вкладываются высокие мотивы, однако оно создается здесь, людьми на Земле. У него есть свои правила и алгоритмы. У многих вещей есть правила, законы и алгоритмы, иначе повторить что-то было бы невозможно. Каждый привносит частичку себя в творение; основу уже давно изучили и найти ее можно в разных источниках. Искусство учатся понимать и это вовсе не прерогатива определенных людей. Любая сфера имеет свой алфавит. Стоит выучить буквы и правила, как язык будет становиться понятней. Важна лишь степень вовлеченности и желание.
Не обойдем стороной другого персонажа — Эдварда Кейсобона — пожилого мужчину возрастом около пятидесяти лет.
Он находится на закате своей жизни. К некоторым термин нельзя применить и в семьдесят лет, но я уверена, что он был таким же и в тридцать лет — погруженным лишь в себя, своим исследования, был тщеславен и слеп ко всему вокруг, хоть и поглощал знания денно и нощно.
Сказано много слов про его труды, а дальше что? Ничего. Это просто великие-научные-труды-всей-его-жизни-которые-потрясут-и-перевернут-мир. Нет темы этих трудов, не сказано какие источники используются, пусть даже вымышленные. Это все имело цель показать, что Кейсобон в своих изысканиях слеп. Он грезит тем, что его труды станут великими и не замечает того, что темы, которые он собирается раскрыть, уже давно раскрыты другими людьми, на других языках, которые он не знает, изучать не хочет и тем самым лишает себя информации. Хорошо показано, что знание языков расширяет поле возможностей. И хорошо показано, что собственное незнание и не умение добывать информацию не стирает ее из мира. Нельзя закрыть глаза и сказать: «если я этого не вижу, значит, этого нет». Эта информация по-прежнему есть, и она доступна тем, кому сильно нужна, и кто сумел найти к ней путь.
И это главная мысль, которую я забрала с собой — информацию найдет тот, кто умеет искать и тот кому она действительно нужна. Таких людей не остановит любой путь ее добычи. Препятствием станут разве что морально-этические нормы и уж никак не языковой барьер.
Контрольный выстрел или в чем состояла моя погибель.
Голос в книге есть, персонажи, которые являются этим голосом есть, так чего же не хватает? Моего собственного голоса, который заглушала автор.
Автор с чувства юмора.
— Но зачем такому старому холостяку жениться? — спросил сэр Джеймс. — Он ведь одной ногой уже стоит в могиле.
— Ну, так вытащит ее обратно.
Мы, смертные мужчины и женщины, глотаем много разочарований между завтраком и ужином, прячем слезы, бледнеем, но в ответ на расспросы говорим: «Так, пустяки!» Нам помогает гордость, и гордость — прекрасное чувство, если оно побуждает нас прятать собственную боль, а не причинять боль другим.Автор слаба в описании научных явлений. В подборе философских мыслей она великолепна.
В какой-то момент мне стало так скучно, так тоскливо в истории автора, что я придумала себе развлечение — искать научные явления из области математики и физики (автор говорит и рассуждает о медицине, не прибегая к какой-либо конкретике), пусть даже их касаются совсем из далека или хоть что-нибудь, чтобы глаза еще на немного задержались на тексте и еще хоть немного почитать.
- Как мы видели, он взял себе жену, чтобы она украсила последнюю четверть его плавания и была маленькой луной, не способной вызвать сколько-нибудь заметные изменения его орбиты.
- …Лидгейт пришел к выводу, что улучшение качества отдельных слагаемых является наиболее прямым способом улучшения их суммы.
- …способного озарить своим совершенными сиянием даже атомы эфира.
- … не просто машина или случайное скопление атомов…
Не густо, однако это лишь мое развлечение, которое помогло скоротать время до двести семьдесят седьмой страницы, после которой я и прекратила чтение.
В чем состояла моя погибель и что за мифическая страница такая?
Со своей стороны я не могу не посочувствовать доктору Спрэгу…В чем проблема? Покажи мне, а не скажи, как ты это делаешь.
…(извините эти подробности — они умилили бы вас, будь вы знакомы с Кэлебом Гартом)...Я не извиняю. И что дальше с этого?
Как-то утром через несколько недель после ее возращения в Лоуик Доротея… но почему всегда только Доротея? Неужели ее взгляд на этот брак должен быть единственно верным? Я возражаю…Страница двести семьдесят семь — это апогей и финал. Мне все равно, что ты возражаешь, автор. Мне. Все. Равно. И это самые ужасные слова, которые может произнести читатель.
Автор, что нам, читателям, с твоих слов? Что нам с прямого выражения твоего собственного мнения в тексте?
Авторское мнение в литературе может выражаться различными способами, включая:
• Оценочную лексику: использование слов, выражающих оценку, отношение автора к предмету или персонажу
• Риторические вопросы, восклицания и обращения: эти конструкции позволяют автору выражать сильные эмоции и отношение к предмету обсуждения
• Иронию: использование скрытого смысла, противоположного явному, для выражения насмешки или критики
• Афоризмы: краткие изречения, выражающие обобщённую мысль в лаконичной форме
• Метафоры: использование слов в переносном значении для создания ярких образов и выражения авторского отношения
• Инверсии: изменение обычного порядка слов для акцента на определённом слове или фразе, что может выражать авторское отношение к героям
• Антитезы: противопоставление понятий или образов для создания контраста и усиления впечатления
• Сравнения: сопоставление разных объектов по сходству для характеристики одного объекта через другой
• Олицетворения: приписывание свойств живых существ неодушевленным предметам для создания выразительных образов
• Гиперболу и литоту: преувеличение (гипербола) или преуменьшение (литота) для выразительности и создания комического эффекта
• Юмор, сарказм и гротеск: использование комических приёмов для выражения ироничного или критического отношения к чему-либо
• Аллюзию: отсылка к общеизвестным фактам, событиям, литературным произведениям или крылатым фразам
• Аллегорию: выражение обобщенного, абстрактного понятия в конкретном образе.Существует достаточно примеров на замену прямого указания авторского мнения и комментариев.
Автор разрушает четвертую стену и обращается непосредственно к читателю. У меня к этому не однозначное отношение. Где-то это можно представить очень даже уместно. Хочу видеть мысли автора через написанную им историю, через его персонажей, через пути и ситуации, с которыми они столкнутся, хочу читать все их мысли, какими бы они ни были.
Автор, пожалуйста, дай мне самой читать, самой думать и принимать решения в пользу чего-либо. Дай мне испытывать свои собственные эмоции и иметь свое собственное мнение, свой собственный голос. Подобные комментарии добавляют вес в одну из сторон. Противоположное мнение в таком случае уже значит меньше. Автор даже не приводит мнение в противовес, только выражает собственное. Не честно как-то выходит. Думать по-тихому внутри свое собственное мнение мне никто не запрещает, однако я зачем в книгу пришла? Чтобы читать мнение другого человека или обретать собственное новое? Конечно, я так или иначе читаю чужое мнение, но всяко приятней, когда я напрямую этого не знаю, а при прочтении восхищаюсь, как автор все так обстряпала хорошо! И все-то у нее ладно да складно. Это своего рода игра в прятки — автор прячется за историей, а читатель старательно его высматривает или не старается это сделать. Читатель идет по миру, следует сюжету, напряженно следит за событиями и вдруг рядом с ухом слышится тихое авторское: «Бу!». Читатель тут же выпадает из истории в мир реальный. После этого возникают логичные вопросы повышенного уровня громкости: какого повествования, автор?! Что ты тут делаешь?! Почему ты здесь, со мной, внутри истории, когда должен стоять за границами мира?!
Напоследок оставлю несколько цитат, которые особо пришлись по душе.
Мне очень понравилась фраза и необычное сравнение для книг:
… я постоянно живу среди мертвецов.Или вот фраза про выбор лексики и жаргоны.
— Любой выбор слов — уже жаргон. Он указывает на принадлежность к тому или иному классу.
— Но есть правильный литературный язык. Это не жаргон.
— Извини меня, правильный литературный язык — это жаргон ученых педантов, которые пишут исторические труды и эссе. А самый крепкий жаргон — это жаргон поэтов.Цитата ниже очень похожа на фильм «Умница Уилл Хантинг», где у героя нет своих чувств, есть лишь то, что он узнал из книг. Значит ли эта фраза то, что с количеством чувства превращаются в знания и теряют свою ценность?
То, что поражало ее ум новизной, на него наводило скуку. Всякая способность думать и чувствовать, почерпнутая им от соприкосновения с живой жизнью, давным-давно преобразилась в своего рода высушенный препарат, в мертвое набальзамированное знание.В тексте должна оставаться загадка и неопределенность, но не целый же набор шарад и ребусов, как в этой книге.
— Язык создает более полный образ, который только выигрывает благодаря некоторой неясности. В конце концов, истинное зрение — внутри нас…Пусть ваше истинное зрение позволит увидеть больше и зайти дальше в чтении этого произведения — впрочем, как и любого другого — и дойти до самой последней точки.
Какое впечатление у вас сложилось о книге? До какой точки вы дошли: до точки кипения вольфрама и бросили книгу; или до самой последней точки и прочли всю историю?
19436
Desert_Rose21 февраля 2020 г.Читать далееMiddlemarch имеет двойное значение: итальянское nel mezzo del cammin di nostra vita – в середине пути нашей жизни и английское march/marchland – граница между графствами.
Роман Элиот – это энциклопедия семейной жизни, в которой меньше романтической составляющей и больше реалистичной. Обманутые ожидания, рассыпавшиеся иллюзии, разные стремления – не все герои обретают счастье в браке, не для всех он будет спокойной гаванью и тихим убежищем. А о разводе не помышляют, принимают свою долю и приспосабливаются. Ведь как сказано в книге "Недобрая старая Англия" Коути: "добиться развода было неимоверно сложно. Церковный суд мог санкционировать раздельное проживание супругов, которое позволяло жене покинуть дом мужа, но формально супруги оставались женатыми, и поэтому повторный брак был невозможен."
Элиот рисует картину английской провинциальной жизни первой половины XIX века во всём его многообразии: классовом, религиозном, политическом, научном, культурном. Она не сглаживает острые углы, её герои в той или иной степени остаются людьми своего времени, для которых пол, происхождение, религиозные убеждения и национальность человека важнее его личных качеств. В счастливых семьях любящие мужья снисходительны к умственным способностям своих жён, друзья и близкие беспощадны к выходцам из иного круга, а люди разных взглядов объединяются в группы, осуждая и обсуждая противников.
Многие ситуации преподносятся от лица разных участников, под разным углом. Вот ты критикуешь героя за резкое обращение с близким ему человеком, а через пару страниц узнаёшь, как происходящее воспринимается им, видишь его рухнувшие надежды, начинаешь сочувствовать ему.
Как мы всё же замкнуты в своих эмоциях, с каким трудом открываемся, боясь, и часто вполне оправданно, что нас ранят непониманием или намеренно причинят боль. А если на это ещё и накладываются общественные нормы и людские предрассудки
не так легко предугадать, что наши ближние считают раем. Мы судим о вещах, исходя из собственных желаний, ближние же наши не всегда настолько откровенны, чтобы намекнуть, чего желают они сами.Обстоятельный, серьёзный, тяжеловесный текст, однако читается довольно плавно. Наконец я познакомилась с творчеством ещё одного столпа классики Викторианской эпохи, английской писательницей Мэри Энн Эванс, публиковавшейся под псевдонимом Джордж Элиот.
191,4K
Elice14 апреля 2018 г.Читать далееВ романе Джордж Элиот «Мидлмарч» рассказывается о жизни английской провинции в 19 веке.
Итак, затхлый провинциальный городок Мидлмарч, где люди от скуки только тем и занимаются, что наносят друг другу визиты и «перемывают косточки» соседям. Главные героини, предстающие перед глазами читателя в самом начале книги, это две юные сестры, сироты, живущие у дяди, красивые и обеспеченные. Селия - совершенно обычная молодая девушка, типичная для английской литературы 19 века, приятная и милая. А Доротея, как говорится, с претензией. Все восхищаются ее красотой и хорошими манерами. Она считает себя вправе учить окружающих, как им жить, советовать разные проекты собственного изобретения. Она не одобряет дядю за легкомыслие и безразличие к судьбам окружающих. А когда встречает престарелого невзрачного священника, который всю жизнь пишет никому не нужный труд, решает, что именно он – мужчина ее мечты, и она желает посвятить свою жизнь служению ему. Сколько бы окружающие, сестра и дядя не уговаривали бы ее одуматься, Доротея непреклонна. Она уверена, что умнее всех, лучше разбирается в людях и никогда не пожалеет о своем выборе. А когда в итоге брак не соответствует ее ожиданиям, это становится горьким разочарованием для девушки. Признаюсь, меня раздражала Доротея. Как по мне, гораздо лучше простоватая и миленькая Селия. Она знает, чего хочет в жизни, получает именно то, чего добивалась, и в итоге именно она остается довольна своим выбором. А Доротея мечется и сама не может понять, что ей нужно.
Больше всего меня поразило в книге преображение Фреда Винси. В начале он предстает мотом и бездельником, игроком в карте. Но благодаря тому, что хочет реабилитироваться в глазах любимой девушки и своим разочарованиям в жизни ему удается стать порядочным человеком.
А вообще, эта книга главным образом говорит о разочаровании от брака. Очень многие персонажи книги переживают это разочарование. Доктор Лидгейт разочарован тем, что женился на пустышке, которая хочет только развлекаться и вести ту же праздную и беззаботную жизнь, что и в доме родителей, ни в чем себе не отказывая. Его жена Розамонда разочарована несоответствием доходов мужа своим ожиданиям и тем, что она остается для него на втором месте после работы, его нежеланием покидать провинцию и переезжать в Лондон. Доротея разочарована тем, что ее муж оказался далеко не так возвышен и благороден, как казался до брака, а сама она ему вроде бы и не нужна. Ее супруг, мистер Кейсобон, разочарован тем, что брак с молодой прекрасной девушкой, которая желает ему быть полезной и угождать, не делает его счастливым, только обременяет. Кажется, только приземленная и практичная Селия довольна своей участью. Да, второй брак Доротеи оказался более удачным, но и ей пришлось идти на жертвы и решать, что для нее важнее: материальное благополучие или любовь.
Конечно, эта книга не может похвастаться захватывающим сюжетом, но зато впечатляюще проработаны все, даже самые мелкие детали, раскрыты судьбы множества самых разных героев, все они раскрыты и прорисованы так скрупулезно, что можно представить их характер без особого труда. И особый интерес в том, что видно, к какой судьбе приводит героев их характер.194,2K
KuleshovK18 января 2019 г.Классика в лучшем виде
Читать далееКак-то получилось, что в последнее время читал довольно сложные и необычные по форме и по содержанию книги, от чего хотелось отдохнуть, а лучшим способом отдохнуть от сложных книг для меня является чтение классики (которые тоже зачастую довольно сложные, но всё равно, читать классику как-то легко и приятно, что ли). Выбор пал на эту книгу, потому что и сарафанное радио хорошо сработало (не встречал плохих отзывов об этой книге), да и книга на полке уже с год пылилась.
И, читать книгу, как и предполагалось, было легко и приятно. Приятный слог, множество персонажей с разнообразными характерами, уделение внимания не только знатным особам и представителям высшего общества, но и простым, работящим крестьянам. Книга довольно толстенькая (чуть более 800 страниц) и с первых страниц я понял, что это 100% моя книга, поэтому читал с большим удовольствием. Пускай сначала я не разбирался, кто все эти люди и как они связаны между собой, но со временем разобрался и пускай линии некоторых персонажей были скучными и блеклыми, но общего впечатления они не испортили. Правда, развитие отношений между некоторыми персонажами можно предугадать почти с самого начала, с первого их появления и это убивает интригу, но и это тоже нельзя отнести к минусам книги.
Но, что особенно мне понравилось, так это то, что в книге нет политики и ничто не отвлекает от наблюдения за жизнью разнообразных персонажей. Но, видимо, так мне показалось, потому что я прочитал пару статей о книге и нашёл в них вот такую фразу: «роман построен на осмыслении писательницей эпохи первой парламентской реформы, которая произвела переворот в английском обществе, ознаменовав начало его либерализации, то есть разрушения старой патерналистской системы общественных отношений». Вот такое в книге было, а я пропустил. Возможно, просто читая о политике, у меня в голове возникала мартышка, стучащая в тарелки и я всё это пропустил.
Зачем я вообще полез читать статью об этой книге? Дело в том, что как то, пролистывая купленную книгу Джона Фаулза «Кротовые норы», сборник эссе писателя, я наткнулся на статью о Дэвиде Герберте Лоуренсе, которого американский журналист Генри Луис Менкен назвал третьим в списке десяти самых скандальных писателей всех времен и народов, а выше него были Достоевский и Джордж Элиот. И если наличие в этом списке Лоуренса и Достоевского я ещё мог понять, то с творчеством Элиот на тот момент не был знаком и взял писательницу на заметку. И вот, прочитал её роман, прочитал статьи о ней и её творчестве и всё равно не понял, почему писательницу поместили в такой список. По мне, простите за тавтологию, но это классическая классика, если можно так выразиться, то классическая до безобразия. Здесь даже нет ни одного стопроцентно отрицательного персонажа – есть, конечно, те, кто намеренно поступал подло, но и в этих же людях много хорошего, они раскаиваются и готовы поплатиться за свои ошибки и причиненное зло.
В общем, что ждал, то и получил. Классика в лучшем виде, читать книгу было очень приятно. Написано в лучших традициях английского романа, даже Диккенса напоминало, а по моему, он лучший английский писатель и для меня такое сходство является показателем качества.
182,3K