
Ваша оценкаРецензии
Evollous15 мая 2014 г.Читать далееНачинала читать "Пнина" три раза и ни разу не заканчивала, доходя лишь до половины.
Перевод произведения оставляет желать лучшего (Г. Барабтарло) - и я не только о тексте как таковом, но об ошибках - они, постоянно встречающиеся в тексте, вызывают желание закрыть книгу и не открывать ее больше, так не хочется вдруг увидеть что-нибудь вроде безсонный, безсмертный, шолк, шопот вновь.
Действия, происходящие в произведении, выглядят до такой степени затянутыми, что не можешь уже дождаться их завершения, а они все не заканчиваются.Не ставлю книге никакой оценки и надеюсь через какое-то время довести чтение до конца, только уже в другом издании.
8 понравилось
92
smmar30 апреля 2014 г.В осеннем семестре того года (1950) в списке записавшихся на курсы русского языка значились: ... томная Эйлина Лэйн, которой кто-то сказал, что, усвоив русский алфавит, можно, в принципе, читать «Анну Карамазову» в оригинале.Читать далее"Пнин" не впускал меня в свое пространство, не давался, ускользал. Возможно, дело в том, что это англоязычный роман и читается, соответственно, в переводе (хотя, надо отдать должное, очень и очень "набоковском"); возможно, дело в самом переводчике, который намеренно коверкает слова (беЗпечный, шОлковый) и о них спотыкаешься и спотыкаешься…
А вообще, конечно, наслаждаясь и слогом, и текстом, и сюжетом, и формой, и поиском смыслов и иных смыслов, и других смыслов, я отдаю себе отчет, что после нужно читать критическую литературу, которая откроет гораздо больше, чем я открыла этой "Анной Карамазовой". А затем - перечитывать уже заново и заново, поражаться и наслаждаться!
8 понравилось
58
schlafik5 августа 2010 г.Как же я все-таки люблю Набокова! Книг оставляет впечатление произведения о маленьком человеке, хотя персонаж не совсем типичный для него. "Пнин" состоит из глав, каждую из который, в принципе, можно воспринимать как отдельную новеллу. Но при этом все главы вместе каким-то образом сплетаются в единое произведение. Сам Пнин немного неказистый, вызывает что-то вроде жалости-умиления иногда, иногда уважение, иногда интерес. Получила удовольствие еще и от того, как разнобразно творчество Набокова.
8 понравилось
41
yapochta19 июня 2024 г.Читать далеесамый смешной, трогательный, откровенный и сложный роман набокова, который я читала! советую сто тысяч раз!’
жизненные перипетии беззащитного и трогательного тимофея пнина – чудокаватого русского интеллигента в эмиграции, профессора русской филологии, скверно владеющий английским языком, что заводит его в баснословно забавные положения.
густое повествование, перенасыщенное деталями, коварными ловушками и авторской иронии, тематическими повторениями (казалось бы, причем здесь белки?) и сложно-сплетённой композиции, которая состоит из нескольких версий происходящих событий, изложенных и самим набоковым-рассказчиком.
набоков демонстрирует темпоральную ограниченность человека, который способен видеть только кусочек времени, но реальная взаимосвязь явлений закрыта от него. роман об ошибках, квинтэссенции человеческой боли, «отъединённости» и страданиях.
после прочтения ознакомьтесь со статьёй и лекцией. вам откроется гениальность и мастерство набокова!
7 понравилось
258
Kalyamba21 августа 2023 г.Любимая работа англоязычного Набокова
Лучшая книга английского периода ВВ, на мой конечно, субъективный взгляд. Очень человечная и душевная работа, в которой сквозь каскады филигранно ювелирных и стерильных литературных приемов, которые гениально воплотил в жизнь Набоков, просматривается душа и человеческое тепло, которые в первом Сиринском периоде творчества ярко блистали и были не менее изыскано огранены.
Отличные примечания и сопроводительный материал, чего до поры до времени очень не хватало в этой серии.7 понравилось
452
ElenaSeredavina26 марта 2023 г.С упоением читаю Набокова и каждый раз наслаждаюсь его слогом.
Читать далее
Итак, "Пнин".
Это история русского эмигранта. Больше похоже на зарисовки или эссе, чем на полноценный роман. Местами трогательно, местами комично, местами доходит до абсурда. Но сквозь текст чувствуется, что Набоков любит этого героя. Он очень трепетно к нему относится, прощая его чудаковатость, наивность, рассеянность.
А вот я нет. Не полюбился мне Пнин. Не прониклась я им. Не сострадала его одиночеству. Не понимала его поступков и поведения.
Не прониклась я и самим романом. Хотя написано всё тем же волшебным слогом, который выделяет Набокова среди других авторов. Только ради этого стоит прочитать.
У меня в планах все романы Набокова. Ниже список из того, что уже читала:
Волшебник
Лолита
Камера обскура
Машенька
Письма к Вере
Приглашение на казнь
Король, дама, валет
Защита Лужина
Под знаком незаконнорожденных
Пнин
А вы что читали у Набокова? Есть любимые произведения у него?7 понравилось
503
LizaZb21 декабря 2017 г.Если честно, то я как то не впечатлилась.
Общественное мнение давит, что нужно любить русскую классику, что это хороший вкус, но я не могу делать скидку на это, мне произведение нравится/интересно/или нет, не зависимо от того, кого века автор и насколько он признан.
Причем "Король, дама, валет" и "Лолита" мне понравились, поэтому я не ожидала такой "подставы" от Пнина))
Хотелось то ли более забавных историй, то ли более трагичного/интересного сюжета. Не знаю...
Но рекомендовать я бы не стала7 понравилось
739
LiraGhoul15 января 2026 г.Читать далееОдин из удивительных романов автора, к которому хочется повторно вернуться спустя время.В тексте присутсвуют и +- автобиографические ноты и излюбленные приёмы автора ,касательно стилистики текста и символизма, например на протяжении всего романа есть особое присутствие белки...также главный герой очень неординарен, он и умён и порой попадает в неловкие ситуации, порой сложно понять кому верить Пнину или рассказчику..он преданно любит до сих пор свою бывшую жену, но помнит и о первой своей любви...также интересно как в книге есть и литературные отсылки ко Льву Николаевичу и Достоевскому...
Содержит спойлеры6 понравилось
103
ashura99926 октября 2025 г.История одного профессора
Этой моя первая книга Набокова в переводе и потому в привычный гипноз от набоковского слога не впала.Читать далее
Однако, всю гамму эмоций , настроений, переживаний героя в эмиграции удалось прочувствовать в полной мере. Непроходящее чувство одиночества, неимение собственного угла, чужой язык, никак не «умещающийся» в речевой аппарат, тоска по ушедшему - это то, в чем постоянно «варится» Пнин.
От книги сложилось впечатление, что автор почему -то все время злится на своего героя и садистски издевается над ним: наделяет нелепыми чертами, высмеивает искусственную челюсть , окружает людьми, которым он по большому счету безразличен, не дает ему радоваться жизни, устроиться в новом мире.6 понравилось
170
bikmeev15 октября 2025 г.После прочтения книги я посмотрел, что пишут исследователи Набокова. С одной стороны, роман будто бы о самом авторе, но, конечно, не автобиографичен. Сложно представить, чтобы Набоков писал о себе с такой иронией. С другой стороны – возможно, это способ взглянуть на себя со стороны, на свои трудности в новом американском мире после эмиграции.Читать далее
У Набокова, в отличие от Пнина, всегда была рядом жена. А вот у его героя – несложившаяся личная жизнь, неуверенность, постоянные недоразумения с языком. При этом Пнин остается доброжелательным, немного неуклюжим, но открытым к людям.
Книга короткая и кажется собранной из отрывков и воспоминаний – больше про чувства людей, пытающихся не потеряться в новом для себя мире.6 понравилось
143