
Ваша оценкаРецензии
rruprrup2 января 2020 г.Читать далееОтличная задумка и прекрасно узнаваемая реалистичная сюжетная линия. Некоторые шаги государства я предугадывала, а некоторые меня удивляли. Тольк вот ощущение, что автор написал два романа на одну тему и поэтому решил их объединить. И это объединение - плохо, очень плохо. Реализм первой части (где люди перестали умирать) и сопли второй (где показан быт смерти) как-то плохо вяжутся вместе. А ещё немного не поняла хронологию повествования: вроде должно идти 1 часть, а потом 2, и в начале 2 части мы получаем подтверждение, что она началась после событий 1 части. Но в конце 2 части написано так, будто они стали точкой отсчёта событий 1 части. Оооой, запутали. Но почитать другие романы автора хочется.
1415
isat_win_alex9 февраля 2018 г."На следующий день никто не умер".
С тех пор, как мир стал миром, всегда отыщется в нем время и место умереть.Читать далееСтиль, тот самый стиль Самараго, уж не знаю, как его и описать: то ли приятно-необычный, то ли откровенно-странный, то ли простой, то ли запутанный, то ли бесподобный, то ли не сподобившийся на более вразумительное выражение мыслей, - покорил меня сразу. И я не шучу: мне хватило буквально пары страничек, чтобы осознать: "Мы подружимся с этой книгой!" - что я и сделала, вцепившись в нее и попискивая от восторга. Я не выпускала роман из рук нигде: читала в автобусе, читала на работе урывками, читала, едва проснувшись, и перед сном. Почему же так долго - ведь роман-то относительно небольшой? Потому что я дозировала и откровенно растягивала удовольствие.
Понятия, в сущности, не имея о том, что представляет собой природа смерти, которая, между прочим, отзывается и на имя «рок», газеты исходили бешенством, изощряясь в яростных нападках, называя ее безжалостной, жестокой, тиранической, коварной, императрицей зла, дракулой в юбке, врагом рода человеческого, убийцей, кровопийцей, предательницей, изменницей, снова убийцей — но теперь уже серийной, а один еженедельник, юмористического скорее толка, начисто истощив творческое воображение своих сотрудников, просто обругал ее паскудой.Давайте будем честны - очень сложно в один присест прочесть сто страничек текста, в котором едва различимы абзацы, а предложения и вовсе живут по каким-то только им самим ведомым принципам. Зато: осилил два предложения - страничка долой! Нет, вычеркиваем слово "осилил". Для меня это не дебри, сквозь которые приходится продираться, силясь понять, кто что сказал в этих практически никак не обособленных диалогах, пытаясь упомнить, читая пятая по счету отступление, о чем там говорилось в начале предложения. Нет. Повествование лилось легко и очень гладко - не вызывая ни малейшего дискомфорта. Только восторг.
Ох уж эти лингвисты - они, то бишь я в их лице, в данном случае, порой такими странными бываем!
Ведь и у слов имеется своя иерархия, свой этикет и протокол, свои дворянские титулы и плебейские стигмы.И, чего уж греха таить, когда меня настолько очаровывает манера письма автора, многое засчитывается в плюсы автоматически. Тем более если в сюжете есть за что зацепиться - а в этой книге действительно есть за что!
[...] ибо если мы не начнем умирать, то лишимся будущего.Вот мы видим безымянную страну, в которой смерть (именно так, никак иначе, с маленькой буквы, как настаивает сама виновница всеобщей баламатуцы) внезапно решает отлынить от своих обязанностей.
Не забудьте, господин премьер-министр, что за рубежами нашей страны люд мрут исправно, как ни в чем не бывало, и это добрый знак. [...] быть может, соседи видят в нашей стране оазис, эдем, новоявленный рай. Приглядись они получше, увидели бы ад.И только-только мы убедились, что это вовсе никакое не благо, а скорее уж наоборот, как смерть выкидывает новый фокус - и вот уже все по-старому, она возвращается к своей работе. По-старому, да не совсем, ибо теперь у госпожи жницы новая задумка: уведомлять несчастных заранее о своем приходе письмом, а точнее - за неделю. Что из этого выйдет? Воображение услужливо рисует нам картинки, а Самараго помогает довести их до лоска. Вот только не все так гладко и у самой вечной работницы, ведь на ее пути встает простой виолончелист. А что же с ним не так и как он сумел перебежать дорожку самой смерти - смотрите во второй серии нашей программы, то есть, о чем это я, разумеется, читайте в романе. ;)
В подобных случаях принято говорить: Такова жизнь, - хотя выразились бы мы не в пример точнее и определеннее, сказавши: Такова смерть.Подводя итог, могу сказать: "Кажется, я открыла для себя нового автора!" Непременно продолжу знакомство с книгами Жозе Сарамаго.
1381
GancioUnshackled14 ноября 2017 г.Читать далееКнига необычная. Она необычна многим - сюжетом, манерой написания. Все диалоги написаны сплошным текстом, имена с маленькой буквы, знаки вопроса тоже отсутствуют... Я так думаю, что книга запомнится надолго. Мне понравился перевод, есть интересная игра слов в тексте. Переводчик справился с этим отлично. А вообще столько поднято философских тем... Бессмертие, эвтаназия, чистоплотность бизнеса - это основное. Мне очень понравилось окончание книги. Не хочу делать спойлер. Все пошло не так как ожидалось. Казалось - ход событий предрешен, ан нет... В моем понимании это обнадеживает. Ну не буду больше углубляться, а не то придется раскрыть сюжет.
Хочу продолжить знакомство с автором.1105
Tasya2217 октября 2017 г.Читать далееМилая книга. Интересная идея. Большое восхищение работой переводчика Богдановского. Впивалась этой речью. Какая игра слов! Один из лучших примеров перевода.
Книга немного затянута. Восхищение на каком-то этапе сменилось скукой. Показалось затянутым монотонным ворчанием недовольного старика (Сарамаго было 83, когда он написал эту книгу).
Стоит отметить невероятный сарказм и стеб по отношению к влясти, политикам, церкви, обычным гражданам и, кажется, обсолютно всему на свете. Неверояно крутая речь, обороты, сравнения, игра слов. Не видела ни у кого ничего подобного. Это здорово.
Читала, что Жозе Сарамаго не имел изначально даже среднего образования. По тексту не заменто вообще. Очень интеллектуальная книга. Видимо, от природы этот человек смышлен и талантлив.
Для первого знакомстрва с творчеством одного из обладателей нобелевской премии книга отлично подходит. Планирую почитать еще что-то.
1115
katanija24 февраля 2017 г.Причина для смеха и слез одна и та же.
Читать далее"Перебои в смерти" можно условно разделить на 2 части. Первая - ответ на вопрос: "А что будет, если ?" Вторая - посвящена причине всех бед - смерти - и рассказывает, как она дошла до жизни такой (до жизни?)
Если отбросить витиеватость языка Сарамаго, его любовь к крупным кускам текста, фирменную пунктуацию, то первую часть книги я бы сравнила с "Плоским миром" Терри Пратчетта. Премьер-министр из "Перебоев" вылитый Витинари, а находчивые жители страны "Х" дадут фору изобретательным Советам Гильдий по части выживания в экстремальных условиях.
Первую часть можно рассматривать и как учебное пособие по решению нестандартных задач. (Что делать сотрудникам похоронных бюро в отсутствие смертей? Как выкрутиться страховым компаниям и не возвращать ранее полученные средства на страхование жизни? ) Ответы в книге.
Смерть сама по себе без посторонней помощи убивает гораздо меньше, чем человек.Вторая часть объясняет "эксцесс исполнителя (смерти)". Здесь Сарамаго отсылает нас к другим своим книгам (например, легко узнаваем образ гигантского архива-картотеки из "Книги имен") Главная героиня книги - местечковая смерть - решила отнестись к своей работе творчески, что привело к проблемам, описанным в первой части, а затем и вовсе в одностороннем порядке пересмотрела свои обязательства (обязательства?)
Сарамаго поднимает свою любимую тему соотношения жизни и смерти. Если мы уже привыкли к описанному в литературе множеству смертей (старуха с косой; в мужском обличии; маленькая смерть крыс; крошечная смерть блох), то здесь автор останавливается на образе молодой привлекательной женщины. (Представила ее похожей на Татьяну Неубивко из "Последней сказки Риты"). В начале героине просто хочется привлечь внимание к своей работе (?), а затем она решает усовершенствовать процесс (с ее точки зрения - улучшить). Но разве на людей угодишь?
Лирическая линия отношений смерти и виолончелиста, совершенно человеческие препирательства смерти со своей косой разбавляют собой размышления автора о том, если смерть у самой смерти. Без этих сюжетных вкраплений чтение второй условной части было бы очень тяжелым.В итоге: автор предлагает самостоятельно решить читателю вопрос о преимуществах и недостатках вечной жизни и внезапной (или ожидаемой) смерти. Хотя смерть все равно все сделала по-своему.
На следующий день никто не умер175
PurpleMerlin1 февраля 2017 г.Читать далееНа следующий день никто не умер. В одной отдельно взятой европейской стране люди просто перестали умирать. Поначалу абсолютно счастливые, вскоре они осознали всю тяжесть, легшего на их плечи груза. За 6 месяцев этого эксперимента больницы и дома престарелых заполнились под завязку, а люди все продолжали рождаться, болеть, стареть и не умирать.
Таня открыла мне глаза на некоторые проблемы, поднятые в первой части романа: например, восприятие эвтаназии. Поэтому я настоятельно рекомендую вам ознакомиться с ее рецензией, в которой она так тщательно проанализировала первую половину книги, что я сразу перейду ко второй.
После своего возвращения смерть решила быть несколько мягче к людскому роду и предупреждать их за 8 дней о приближающейся кончине для того, чтобы они успели закончить свои дела, оставить завещание и попрощаться с близкими. Но одним утром лиловое письмо не дошло до своего адресата. Не дошло оно и во второй, и в третий раз. Заинтригованная смерть решила узнать, кто же этот таинственный бессмертный.
Это потрясающая история, как мне хочется надеяться, любви между существом, чье рождение совпало с первыми днями вселенной, и 50летним виолончелистом. Смерть - это просто женщина 36ти лет, которая только рядом с музыкантом осознала, что такое человеческая жизнь. До самого конца она боролась с собой и своими желаниями и проиграла. Или выиграла, это уж как посмотреть.
Сарамаго плетет настоящее кружево из слов. Предложения на пол страницы держат тебя в постоянном напряжении. Но они проникают в самую душу, запоминаются и трогают. Наверно, осень - это самое правильное время для этого автора, когда ты можешь остановиться на минуту и под шум падающих листьев задуматься о жизни, смерти и любви. 10/10
139
SmilElen20 августа 2016 г.Читать далееЯ получила то, что ожидала от книги!
Все персонажи, кроме Смерти как-то мутно выражены, нет главных и второстепенных. Все находятся там как некий фон! Я считаю, что в этой книге два главных персонажа, или даже не персонажа, а два козырных момента. Первый – это собственно - Смерть, а второй - это Переполох (Хаос), который случился в городе сначала после того, как люди перестали умирать, и потом после получения розового конверта!
Стиль написания мне очень понравился, он и обычен, и необычен одновременно, речь автора прямо-таки лилась и лилась, и неважно, что словоблудно)128
kallisto_kyiv6 марта 2014 г.Очень долго читалась эта книга. Немного сложная для восприятия, потому что нет разделения на прямую речь и слова автора, нет заглавных букв, все пишется практически сплошняком и часто бывает сложно понять, кто сейчас говорит и вообще, о чем речь. Читать интересно, проблема поднята интересная: что будет, если люди перестанут умирать. Но общая оценка книги 5, все-таки впечатления от нее средние.
110
rainbows14 сентября 2013 г.вторая часть, которая очень трудно связывается с первой, намного интереснее.
очень трудно читать, особенно на электроном носителе.118
shapovalolya23 декабря 2012 г.На сегодняшний день модная тема: «Смерть неизбежна, вечна жизнь – не рай, лучше смена поколений, чем проблемы бессмертия». Задумка хорошая. Грамотная постановка вопроса. Мне только очень хотелось поделить книгу на разделы, добавить диалогов. И еще я угадала конец, когда начался разговор о посещении виолончелиста смертью.
128