
Ваша оценкаКлассические ТЁМНЫЕ АЛЛЕИ. Выпуск 01
Рецензии
VoxciS26 июля 2015 г.Должно ли всегда и неизменно быть так?Читать далееХоть этот рассказ и считается одним из лучших произведений По, меж тем мне трудно согласится с этим мнением.
Я ничего не имею против неспешных начал, а уж этим приёмом любит пользоваться По, однако в этот раз читать было нереально трудно. Первое, с чего начинается повествование, так это с описания леди Лигейи – бесконечная простыня о том, насколько она чудо-чудная, прелестная, обворожительная, умнейшая, прекраснейшая, очаровательная, совершенная, великолепная, удивительная и так далее, и тому подобное. И нескольких страниц было бы достаточно для того, чтобы дать понять, насколько пленён главный герой этой дамой. Но описания всё сыпались как из рога изобилия, и казалось, что весь рассказ будет состоять только из них.
Однако повествование неспешно подошло к ключевому моменту, и тут я думала, что начнётся непосредственно самое интересное. Ошибочка. Описания пошли дальше. На этот раз - апартаментов главного героя. Радовало одно – их было сравнительно меньше, чем восхваление леди Лигейи (я сравнивала).
А вот дальше и пошло самое интересное, но утомлённая кажущимися бесконечными описаниями, я уже читала, поглядывая на количество оставшихся страниц. Благо их оставалось не так уж и много. Сам По, видимо, тоже утомился лить воду, поэтому и закончил на какой-то недосказанной ноте. Как-то иначе назвать такой конец мне довольно трудно.
Не спорю, сама идея рассказа мне понравилась. Что-то вроде «и в жизни, и в смерти, пока любовь будет биться в наших сердцах». Да, романтично, с одной стороны, а с другой довольно трагично. В самом деле, как дальше жить, если любовь всей жизни умерла? Кто-то топит боль в алкоголе, кто-то ищет замену, а кто-то просто старается жить дальше. Главный герой, увы, подсел на наркотики и мимоходом завёл себе новую жену. Причём я бы сказала, что второе вытекло из первого.
Эх, Лигейя, жестокая же ты женщина… До чего довела бедного главного героя!
6244
Finita1 марта 2014 г.Мой любимый рассказ Эдгара По. Не очень люблю произведения, перенасыщенные кучей описаний, но "Лигейю" читала на одном дыхании и с мурашками по коже. Во всех этих эпитетах и метафорах очень явно ощущается любовь рассказчика к своей почившей жене. Очень всем рекомендую. Просто очаровательный, хотя и довольно мрачный рассказ о страсти и любви.
6207
AlexPris25 октября 2025 г.Читать далееГ.Ф. Лавкрафт — «Герберт Уэст, реаниматор»
Цикл из шести рассказов, повествующих о студенте (а впоследствии — выпускнике) медицинского факультета Мискатоникского университета, одержимом идеей оживления мёртвых. В отличие от монстра Франкенштейна, творения Уэста лишены разума и во многом стали прообразом современных зомби — слепых, агрессивных существ. Сериальная структура — когда каждая новая часть начинается с пересказа предыдущей, словно серия телешоу, — с одной стороны, усиливает жуть, с другой — заметно «съедает» и без того небольшой объём.
Познакомился с историей через фанатскую аудиоверсию (официальной на русском, кажется, нет), и это навело на размышления: судя по малому числу изданий, цикл относится к менее популярным работам Лавкрафта. Атмосферу фанатская начитка передавала отлично.
Для более высокой оценки мне не хватило детализации и масштаба. Этот сюжет просился как минимум в повесть, где бы ужас обрёл больше простора.
8 оживлённых трупов из 10
5156
SilverOrlov1 августа 2025 г.Неплохо, но не более.
Читать далееРассказ не плохой, мне понравился. Но чего-то, прямо, отличного, или страшного, Я тут не увидел. Я бы поставил ему 8 из 10, а не 7, если бы в конце было что-то большее, чем... то, что нам дали. Я попробую объяснить немного по другому: мне кажется, что если бы рассказ был более наполненным и глубоким от начала и до последней сцены - читатель успел бы хорошо проникнуться, и "постепенно дойти до нужной кондиции напряжения", что бы последняя сцена сыграла триггером даже в таком виде. Если бы рассказ остался каким есть, а последняя сцена была бы более насыщенная - читатель, на контрасте, получил бы хорошую кульминацию, будучи расслабленным весь рассказ. А так, ни того, ни другого. Весь рассказ, целиком, слишком... абстрактный.
5377
SilverOrlov10 апреля 2025 г.Доктор-некромант
Читать далееЭтот рассказ стал моим первым серьезным произведением автора. Он был написан 1922 году, и для того времени, вполне претендовать на "ощущение ужаса" у той, еще не особо искушенной, публики. Немного не понравилось то, что между главами герой, от лица которого мы этот рассказ проживаем, постоянно впадает в воспоминания, а ля "в прошлых сериях". Терпеть не могу этой фигни в сериалах, и тут "укололо" восприятие, но в остальном - добротный классический хоррор о том, что будет если баловаться со смертью, и пытаться ее обмануть.
5164
margoterehova200927 августа 2024 г.Мёртвые должны оставаться мёртвыми
Читать далееЧтож. По сюжету рассказ ведётся от лица друга и помощника некоего Герберта Уэста, который помогает своему другу в его экспериментах по оживлению мёртвых.
Суть проста: Герберт создал какую-то особую сыворотку, которая может оживлять разных существ.
Медицинское сообщество и институт где они учатся от такого правда не в восторге, и относится к Герберту и его идеям как с сумасшедшему психопату, но..Ему самому плевать, ему главное доказать всем свою правоту.
И так спустя много удачных и не очень проб на мёртвых животных они наконец решаются опробовать её на людях, но, вот незадача.. Ожившие люди ведут себя совсем неадекватно. Они нападают на своих "реаниматоров", убивают невинных людей, творят беспредел и бесцельно бегают по городу.
Со временем к счастью (нет) Герберт понимает в чём проблема: им нужны совершенно "свежие" трупы. (Т.е совсем недавно умершие.) потому что когда человек умирает у него очень быстро отмирают и мозговые ткани.
Не проблема! Горе врач находит подходящую жертву, но увы, когда он оживает то совсем этому не рад. Более того он ведёт себя так будто Герберт и есть причина его смерти..
И только в этот момент наш рассказчик наконец-то понимает что его друг немного слишком заигрался в реаниматора, настолько, что теперь готов убить невинного человека просто ради своих экспериментов!К этому времени правда уже поздно, ведь Уэст зашёл слишком далеко и не хочет останавливаться.
Теперь кое что по поводу концовки: Некоторые считают что она сумбурная, некоторые что она наоборот отлично вписывается в сюжет и что Лавкрафт продумал всё изначально и это гениально, чтож а концовка была такова:
Всё ожившие при помощи Уэста люди, нормальные и не очень приходят к нему и рвут его на части. Жутко.
Лично моё мнение тут расходится: Да, я могу согласиться что концовка быстрая и сумбурная, но с другой стороны она очень довольно логичная и хорошо завершает сюжет: Мертвецы получили то что хотели, Герберт мёртв, рассказчик в шоке. Всё честно.
Подводя итоги скажу что рассказ мне в целом очень понравился, здесь есть атмосфера ужаса, от некоторых моментов правда становится страшно и неприятно, но при этом читать очень интересно и захватывающе.
К тому же рассказ короткий, всего на один вечер максимум, поэтому не думаю что даже те, кому он не понравился потеряли на него слишком много своего времени.
(P.s: Сначала хотела отнять одну звезду за то что в каждой новой главе идёт краткий пересказ событий предыдущей, но учитывая что рассказ печатался по частям в газетах, думаю не стоит.)
Содержит спойлеры5269
RozalinaKovalskaya19 апреля 2024 г."Лигейя" - типичный "ужастик" с дамой-обольстительницей, наркоманом и реинкарнацией или философия, понятная жителям 19-го века?
Читать далееРассказ "Лигейя" был опубликован 18 сентября 1838 года в журнале "The American Museum of Science, Literature and the Arts" ("Американский музей науки, литературы и искусства"). Сам Эдгар По считал его лучшим из всех своих произведений и получил гонорар 10 долларов. Из биографии Лигейи, упомянутой в начале рассказа, нам толком ничего неизвестно, кроме того, что Рассказчик однажды повстречал её где-то на берегу Рейна (то ли в Австрии, то ли в Германии): «И ради спасения души я не в силах вспомнить, как, когда и даже где именно я впервые повстречал леди Лигейю. С тех пор прошло много лет, и память моя ослабла от многих страданий» . К тому же, Рассказчик даже не упоминает её фамилии и совершенно не помнит её семьи. Главная героиня произведения из уст Рассказчика предстаёт перед нами в различных вариациях:
1. Это не столько дама викторианской эпохи, сколько возвышенное создание. Описывая внешний облик и красоту Лигейи, неназванный Рассказчик - её муж, прибегает к образцам из глубокой Античности и цитируя при этом эссе "О красоте" 1625 года Фрэнсиса Бэкона: "нет утонченной красоты без некой необычности в пропорциях". Разница лишь в том, что в оригинале Бэкон писал о совершенной красоте, ведь именно такой безымянный Рассказчик и воспринимал свою Лигейю. При жизни она была высокой и тонкой, с пышными волосами цвета воронова крыла, бледной кожей лица, безупречным высоким лбом и тонко очерченным носом. И только глаза Лигейи - "звезды близнецы, огромные, чёрные и пылающие". Подобно тому, как в рассказе "Береника" главный герой Эгей был зациклен на белых зубах своей кузины, которые остались нетленными после жуткой, похожей на онкологию, болезни девушки и её смерти и процессов разложения, так и влюблённый в Лигейю Рассказчик целиком и полностью концентрируется на ее глазах. И это - ещё один символ повествования. Так, если зубы символизируют смертность, то глаза символизируют сущность человеческой личности, которую невозможно отделить от тела. Подобное мы видим в рассказах "Сердце-обличитель" и "Черный кот", где именно взгляд жертв вынуждает преступников сказать властям правду.
Темные глаза часто ассоциируются с проницательностью и глубоким духовным осознанием. Физическая красота Лигейи описывается в рассказе как почти сверхъестественная. Ее пленительная внешность символизирует идеализированную и недостижимую форму красоты. Это также служит отражением сильной и идеализированной любви рассказчика к ней.- Рассказчик представляет себе Лигейю как чрезвычайно эрудированную и начитанную особу,
Современному читателю Эдгара По философские размышления автора будут не совсем понятны, однако в 19 и 20-м веках тема метафизики, как и обретения бессмертной души Морской девой, была на пике популярности. Что имел в виду Эдгар По, когда упомянул метафизику в своем рассказе? Это, как правило, исследование независимых от разума особенностей реальности, ее функции и значение в оригинале сложны и несколько размыты, а вот характеристики менялись с течением времени. Темы поднимаемые в метафизике - существование и категории бытия, причинность и следствие, пространство и время (как отношения между объектами), личностная идентичность....Последнее также роднит "Лигейю" с "Мореллой" - Эдгар По исследует в обоих рассказах личность человека после его смерти, как она возникает и исчезает ли вообще с процессами разложения бренного тела.
В современный период 20-го века сфера метафизики была расширена и теперь охватывает такие темы, как различие между разумом и телом и свободой воли. Последнее зашифровано во вступительном эпиграфе к "Лигейе", который повторяется в основной части рассказа и приписывается Джозефу Глэнвиллу - английскому священнику и философу, автору трактата "Тщета догматики" 1661, который мы знаем из перевода произведения на русский язык И. Гуровой:
"И в этом – воля, не ведающая смерти. Кто постигнет тайны воли во всей мощи ее? Ибо Бог – не что как воля величайшая, проникающая все сущее самой природой своего предназначения. Ни ангелам, ни смерти не предает себя всецело человек, кроме как через бессилие слабой воли своей".Концепция силы воли неразрывно связана с воскрешением Лигейи в финале рассказа, которое Эдгар По опровергает лично в своих письмах. Способность героини вернуться после смерти объясняется ее сильной волей и непреодолимым желанием жить. Ее сила символизирует необыкновенную силу, которой может обладать человеческая воля, выходящую за пределы физического существования. Сама Лигейя, отличающаяся огромным интеллектом и непреклонной волей, символизирует человеческую решимость и интеллектуальное мастерство. Ненасытное стремление Лигейи к знаниям и непоколебимость будут символизировать человеческую способность преодолевать ограничения. Ее интеллектуальные поиски углубляются в тайное и таинственное, предполагая, что человеческий разум может исследовать сферы, выходящие за рамки обычного понимания. Символизм здесь подразумевает, что стремление к знаниям может привести к глубокому переживанию мистического и неизведанного. Воскрешение Лигейи, ее возвращение из смерти, служит мощным символом триумфа воли над смертностью.
К сожалению, исследователи творчества Эдгара По не нашли данное высказывание в дошедших до нас работах Гленвилла и пришли к выводу, что писатель просто сфабриковал цитату, чтобы вызвать у читателей того времени определённые ассоциации с верой Джозефа Гленвилла в колдовство. Далее, по сюжету рассказа после неопределенного промежутка времени Лигейя внезапно заболевает странной болезнью (предположительно, лихорадкой или туберкулёзом), внутренне страстно борется с "угрюмым Азраилом" - Ангелом в исламе, служившим метафорой смерти человека, и в конечном итоге умирает. Однако, перед смертью властным мановением подзывает к себе и просит мужа прочитать стихотворение "Червь-завоеватель/Победитель" (ориг. на английском языке - "The Conqueror Worm")- поэма о неизбежности смерти, якобы написанное ею же самой. Примечательно, что в оригинале "Лигейи" 1838 года этого произведения вовсе нет. Впервые "Червь - победитель" был опубликован отдельно от рассказа в журнале Graham's Magazine в 1843 году, однако позже стихотворение всё же было включено в последнюю редакцию текста уже в 1845 году. В первоисточнике же 1838 года, который я нашла исключительно на английском языке, Рассказчик искренне переживает за свою жену, борется вместе с ней и уже глядя на безжизненное тело, сам лично цитирует Гленвилла:
"Долгие часы, удерживая мою руку, она изливала передо мной излияния сердца, чья более чем страстная преданность равнялась идолопоклонству. Чем я заслужил такое благословение от таких признаний? Скажу только, что в более чем женственной преданности Лигейи любви, увы, все незаслуженно, все недостойно даровано. В конце концов я понял причину ее тоски, с таким диким и искренним желанием жизни, которая теперь так стремительно угасала. Именно эту дикую тоску, эту неистовую интенсивность стремления к жизни я не в силах излить, не могу выразить словами. Мне кажется, я снова вижу ужасающую борьбу ее возвышенной, ее почти идеализированной натуры с мощью, ужасом и величием великой Тени. Но она погибла. Великан поддастся власти более суровой. И, глядя на труп, я подумал о диком проходе в Джозефе Гланвилле: «В нем лежит воля, которая не умирает. Кто знает тайны воли с ее силой? Ибо Бог — это всего лишь великая воля, пронизывающая все вещи по природе своей направленности. Человек не отдает себя ни ангелам, ни смерти полностью , кроме как из-за слабости своей слабой воли».
Эдгар По, "Лигейя", издание 1838 года
Заметим также, что в стихотворении "Червь - Победитель", напечатанном Эдгаром По в журнале Гретхэма в 1843 году на английском языке, присутствует слово "evermore", которое позже превратилось в "nevermore" в знаменитом стихотворении "Ворон" в 1845 году. В стихотворении, по-видимому, подразумевается, что человеческая жизнь - это безумная глупость, заканчивающаяся ужасной смертью, Вселенная управляется темными силами, которые человек не может понять, и единственные сверхъестественные силы, которые могут помочь, - это бессильные зрители, которые могут только подтвердить трагедию сцены. И здесь указана ещё и библейская отсылка на "Книгу Иова", где Бог Яхве наравне с Сатаной испытывают веру праведника Иова, отнимая у него здоровье, богатство и семью. За этим свысока наблюдают Ангелы, а вот сам человек не в силах противостоять и повлиять на ход событий. Также стоит принять во внимание и то, что биологические родители Эдгара По при жизни были актерами, и посему в стихотворении повсюду используются театральные метафоры, чтобы описать человеческую жизнь на универсальном уровне.
Героиня Лигейя не просто бредит в лихорадке перед смертью, а обращается к Богу, сокрушается о том, что смерть - это конец всему, говорит о страхе, олицетворенном в "кроваво-красном существе", которое ни разу не будет побеждено. Включение стихотворения автором, видимо, является иронией на нравы общества середины 19 века, когда было принято подчеркивать святость смерти и красоту умирания (вспомните персонажа Чарльза Диккенса - Маленького Джонни в "Нашем общем друге" или смерть Хелен Бернс в "Джейн Эйр" Шарлотты Бронте). Отходя ко смертному одру, уже сама Лигейя по сюжету цитирует Джозефа Гленвилла, строки которого являются также эпиграфом к рассказу: "Ни ангелам, ни смерти не предаёт себя всецело человек, как через бессилие слабой воли своей".
Во всех без исключения версиях произведения убитый горем Рассказчик не в силах вынести одиночества и запустения своего жилища в тусклом и ветшающем городе у Рейна. По его словам, у безымянного героя "не было недостатка в том, что в мире называют богатством — Лигейя принесла гораздо больше, чем обычно выпадает на долю смертных". Погружённый в тяжёлую депрессию персонаж пытается отвлечься от горя и после бесцельных блужданий по миру и траты огромного состояния покупает и перестраивает аббатство где-то в Англии. Там он вскоре вступает в брак без любви с "белокурой и голубоглазой Леди Ровеной Тревеньон из Тремейна". Стоит сказать, что Тремейн - это не вымышленная локация, а вполне реально существующая по сей день английская деревушка.
И здесь подчеркивается чёткий контраст между обеими женскими фигурами. Черноокая и темноволосая (цвета воронова крыла) Лигейя для Рассказчика не просто реальная девушка, а воплощение нечто возвышенного, прекрасного и мимолётного. Она - его Муза, мечта и идеал. А блондинка Ровена не обладала качествами Лигейи и не смогла в полной мере заменить ему жену. Также Эдгар По показывает читателям своего времени и иную двойственность повествования: эфемерной природой жизни и потенциальным существованием души после смерти, интеллектуальной глубиной первой и поверхностной физической красотой последней, противопоставление света и тьмы (как символа смерти, а не стереотипного зла), стойкость Лигейи и уязвимость Ровены, размытую грань между реальным миром и галлюцинациями Рассказчика, вызванными опиумом. Контрасты и двойственность «Лигейи» придают повествованию готическую и загадочную атмосферу, приглашая читателей задуматься о сложности человеческой натуры, сверхъестественном и загадочных аспектах существования.
Также история исследует смертность через смерть Лигейи и Ровены, но сверхъестественные события бросают вызов окончательности смерти, привнося в рассказ потусторонний аспект, который выходит за рамки земных ограничений. Неудивительно, что после нескольких дней медового месяца Рассказчику Ровена Тремейон оказалась, мягко говоря, неприятна. Девушка избегала мужа и страшилась его свирепого нрава, Рассказчику это только доставляло удовольствие, и он сам признаётся читателям, что не просто не испытывает к ней любви, а люто ненавидит "исполненной отвращения ненавистью, свойственной более демонам, нежели человеку". И при этом подчеркивает, что он лично вступил в брак "в минуту душевного отчуждения", то есть как бычок на верёвочке или аркане простыми словами, ну а несчастная Ровена тоже не обладала свободой воли - её обручили с ним "надменные родичи", которые "позволили из-за жажды золота переступить порог столь украшенного покоя любимой дочери"! То есть - состоялся чистейший брак по расчёту. Сам же персонаж ввиду отсутствия грамотного психолога в те времена в конечном итоге послал Ровену подальше и пристрастился к опиуму, подобно Родерику Ашеру, то и дело предаваясь сладостным воспоминаниям об умершей супруге, постепенно сходя с ума. При этом понимая, что поступает неправильно и в высшей степени глупо:
"Я обычно был скован железными кандалами этого зелья и громко призывал ее имя посреди ночного безмолвия или днём среди тенистых лесных лощин и по долинам, как будто диким рвением, торжественной страстью, всепоглощающей силой и снедающим пламенем моей тоски по ушедшей я мог возвратить Лигейю на путь, который она навеки покинула на земле".
Эдгар По, "Лигейя"
На втором месяце брака уже сама Ровена Тремейон, судьба которой до совершения Таинства Венчания с Рассказчиком так и осталась читателям неизвестной, внезапно начинает страдать от обострения тревоги и лихорадки. Однажды вечером, когда она уже готова упасть в обморок, Рассказчик, ранее не питавший к ней никаких светлых чувств, внезапно ухаживает за ней и даже наливает ей бокал вина. В этот момент возникает множество вопросов: что им движет в этот момент? Почему персонаж совершает столь нелогичный поступок? Он заботится о Ровене искренне или так, для виду? Разве аристократ даже по меркам 19-го века не мог просто взять и преисполниться тотальным безразличием к столь ненавистной пассии? А раз он ухаживал за ней, значит таки беспокоился, не под дулом пистолета же его заставили это сделать! И была ли Ровена действительно ему столь ненавистна? Иль он был с новой супругой во время ее недуга для того, чтоб в глазах других показать себя хорошим и заботливым мужем? И зачем тогда вообще Рассказчик женился, если не любил Ровену и не мог забыть первую любовь? И почему в покоях находятся только они двое, и никто не позвал лекаря в близлежащем переулке? К сожалению, автор не даст читателю никаких ответов на все эти вопросы, оставив историю отношений Ровены и Рассказчика за кадром повествования. К тому же, автор дал понять, что неназванный Рассказчик с самого начала истории погружен в глубокую печаль и отчаяние после смерти Лигейи. Его эмоциональное состояние становится центральным аспектом повествования, влияя на его восприятие и действия. Это безутешное горе становится движущей силой его действий, в том числе его поспешной женитьбы на леди Ровене Треванион.
Важнее всего то, что одурманенный опиумом, он видит (или думает, что видит), как капли "блестящей жидкости рубинового цвета" падают в кубок девушки. Ее состояние быстро ухудшается, и через несколько дней она умирает, а ее тело заворачивают для погребения. Пока Рассказчик бодрствует всю ночь, он замечает, как на щеках Ровены на мгновение появляется румянец. Она неоднократно проявляет признаки оживления, прежде чем снова впасть в явную смерть. По мере того, как он пытается реанимировать, пробуждения становятся все более сильными, но рецидивы более окончательными. Когда наступает рассвет, и Рассказчик сидит, эмоционально истощенный ночной борьбой, закутанное тело снова оживает, встает и выходит на середину комнаты. Измученный и утомлённый персонаж, не ведающий ни сна, ни отдыха, терзаемый сомнениями, в ужасе дотрагивается до фигуры, покрытой саваном, повязки на ее голове спадают, открывая массу черных, как вороново крыло волос и темные глаза, что заставило его опешить и отпрянуть назад:
"Я мог бы предположить, что Ровена действительно полностью стряхнула с себя оковы Смерти. Я мог бы, по крайней мере, уже не сомневаться, когда, поднявшись с постели, шатаясь, слабыми шагами, с закрытыми глазами и с растерянным видом, словно во сне, леди Тремейн стояла передо мной телесно и осязаемо. Я не дрожал — я не шевелился — ибо толпа невыразимых фантазий, связанных с воздухом, поведением фигуры, торопливо проносившейся в моем мозгу, посылала пурпурную кровь потоками от висков к сердцу. Я не пошевелился, но посмотрел на нее, которая была передо мной. В мыслях моих был безумный беспорядок — смятение неутолимое. Отшатнувшись от моего прикосновения, она откинула размотанную ужасную ткань на голове, и оттуда хлынули и заструились в стремительном потоке огромные массы длинных и растрепанных волос. Они были черней вороновых крыл полуночи! И вот медленно отверзлись очи фигуры, стоявшей предо мною. «Вот, по крайней мере в этом, — пронзительно вскрикнул я, — не могу ли я никогда не ошибиться — это черные, томные, огромные, пылающие и дикие глаза моей потерянной возлюбленной... леди... ЛЕДИ ЛИГЕЙИ!".
Эдгар По, "Лигейя"
В этом отрывке мы видим, что Ровена в конечном итоге превращается и перевоплощается в леди Лигейю, хотя позже сам автор опровергает идею реинкарнации неупокоенного духа. Похожий сюжет мы видим и в "Морелле", где перевоплощение одного женского персонажа в другой описывается более подробно. Исследователи творчества Эдгара По полагают, что героини рассказа - Лигейя и Ровена - служат эстетическими противоположностями: Лигейя черноволосая из города Рейна, в то время как Ровена (предположительно названная в честь персонажа "Айвенго" Вальтера Скотта)- англосаксонская блондинка. Это противопоставление героинь, предположительно, подразумевает контраст между немецким и английским романтизмом. То, что сама Лигейя служила Рассказчику наставником в области познания в «метафизических исследований», передавая «мудрость, слишком божественно драгоценную, чтобы ее нельзя было запретить!», дает нам основания предположить, что ее познания в мистицизме в сочетании с сильным стремлением к жизни, возможно, привели к ее возрождению.
Однако, стихотворение "Червь - победитель", включенное позже в рассказ, играет важную символическую роль. По сюжету, произведение написано самой Лигейей, зарекомендовавшей себя талантливой поэтессой, хотя на самом деле в час ее кончины "Червя - Победителя" читает именно Рассказчик, ее муж. Поскольку это подчеркивает окончательность смерти, оно ставит под сомнение воскрешение Лигейи в этой истории. То, что для описания внешности Лигейи автор прибегнул именно к образцам Античности, да и само имя героини было позаимствовано из греческих мифов, сам Рассказчик при жизни ею восхищался, боготворил и едва ли не дошёл до безумного идолопоклонства, есть предположение, что Лигейя - это вовсе не земная девушка, а Сирена, которая обворожила главного героя и морально погубила его, к тому же обладала "нежной музыкой тихого сладкозвучного голоса".
И снова мы приходим к выводу о том, что Эдгар По, возможно, вдохновился античными трудами, черпая из них как описания облика и личности своей героини, так и её имя. Сирена Лигейя (её имя с греческого как раз и переводится, как "ясноголосая") впервые упоминается эллинистическим поэтом Ликофронтом в его поэме «Александра». Затем Лигейя становится главным персонажем либретто Россетти 1869 года "Гибель сирен", в котором ее привычный образ несколько переосмысливается как типаж роковой женщины и опасной красоты. И, наконец, Сирена Лигейя появляется на картине мелом Данте Габриэля Россетти в 1873 году. Исходя из вышесказанного, можно сказать, что прекрасной даме вовсе не обязательно быть мифической морской девой или птицей с женской головой, поющей сладкозвучно, чтобы извести мужчину и загнать в могилу его самого или его пассию. Однако, все ли столь просто и однозначно, как кажется на первый взгляд?
Сам же Рассказчик полагается на Лигейю, как на ребенка, глядя на нее с "детской уверенностью". После ее смерти он превратился в "ребенка, бредущего ощупью во тьме" с "детской извращенностью". Биограф Эдгара По, Кеннет Сильверман, отмечает, что, несмотря на эту зависимость от нее, Рассказчик испытывает одновременное неистовое желание предать Лигейю полному забвению, возможно, из-за чего он не может любить Ровену. Это желание забыть проявляется в его неспособности вспомнить фамилию Лигейи. Однако, история говорит нам об обратном, что Рассказчик вообще никогда не знал ее фамилии. Учитывая, что если Ровена действительно превратилась в мертвую Лигейю, то об этом свидетельствуют только слова Рассказчика, оставляющие место для сомнений в ее достоверности. Рассказчик уже зарекомендовал себя как опиумный наркоман, что делает его ненадежным.
Так, в начале повествования он описывает красоту Лигейи как "сияние опиумного сна". Он также говорит нам, что "в волнении моих опиумных снов я громко звал ее по имени, во время ночной тиши... как будто... Я мог бы вернуть ее на тот путь, который она покинула... на земле". Это может быть истолковано исследователями творчества Эдгара По как доказательство того, что возвращение Лигейи было не более чем вызванной наркотиками галлюцинацией. Поэтому было ли это действительно возвращение с того света неупокоенной души возлюбленной рассказчика или лишь плод его больных фантазий, до сих пор остаётся загадкой. Однако, если возвращение Лигейи из смерти является буквальным, это, по-видимому, проистекает из ее утверждения, что человек умирает только по слабой воле. Таким образом, это подразумевает, что сильная воля может сохранить кому-то жизнь. Но все же неясно, является ли воля Лигейи или воля ее мужа тем, что возвращает Лигейю из мертвых. Эдгар По также писал, что он должен был вернуть одержимую Лигейей Ровену к ее истинному "я", чтобы похоронить несчастную девушку: "телесные изменения постепенно исчезли". Однако, в последующем письме он отказался от этого заявления.
Жестокость Лигейи заключается в том, что она вернулась с того света, благодаря душевным терзаниям супруга и устранила свою соперницу, отравив её. Хотя, вполне возможно, что никакой мистики в том не было, учитывая пристрастие мужского персонажа к опиуму. Таким образом, судьба несчастной девушки была предопределена. И разве можно назвать это любовью, если ради неё было необходимо кого-то убить?! Рассказчик, судя по всему, был эгоистом, возведшим Лигейю в ранг идола, и за это почему-то он сам не поплатился ни разу.
Были некоторые споры о том, что По, возможно, задумывал "Лигейю" как сатиру на готическую фантастику. У произведения "Лигейи" есть аж четыре экранизации. Смогли ли режиссёры правильно понять суть и донести до зрителя главную мысль, заложенную в произведении Эдгара По? По большому счету, Лигейя - весьма неоднозначный и загадочный женский персонаж рассказа, образ которой нельзя трактовать столь буквально и стереотипно. Так, Режиссёр Роджер Корман увидел в возлюбленной Рассказчика (в экранизации 1960-х годов названного Вэрденом Феллом) не мудрую, начитанную и прекрасную деву античных времен, а обычную ведьму, которая постоянно держала беднягу под гипнозом и прокачала навыки оборотня, вселившись в черную кошку. Личность Лигейи была показана настолько зловещей, что даже местные религиозные власти в самом начале фильма обвиняют даму в святотатстве и настроены категорически против того, чтобы она была погребена с миром возле руин аббатства.
В экранизации 2009 года со схожим названием "Гробница" Лигейя предстает уже в качестве вампира, который питается не кровью, а человеческими душами, чтобы обрести бессмертие. В кино действуют иные жанры, нежели в литературе. Произведение Эдгара По в итоге сократили, чтоб не растягивать хронометраж, убрали философию, взяли только сюжетную канву, а подспудный смысл, "второе дно" рассказа так и осталось в оригинале: ведь метафизику непросвещённый простой обыватель вряд ли поймёт, а вот ужасы зрителям "заходят на ура". Да и спрос на мистику также имеется. Но самой близкой к первоисточнику есть экранизация 2022 года, где Рассказчика превратили в художника вроде Пикассо из рассказа "В смерти - жизнь", а Лигейю - выступающую в театре оперную певицу.5276
Sebastian_Knight27 октября 2019 г.Мем
Читать далееПредложение написать шестисерийный рассказ ужасов Лавкрафт получил в 1921 году от издателя юмористического журнала «Домашнее Варево». Некоторое время, 31-летний автор раздумывал. Его смущали два обстоятельства. Первое – придется тащить одного героя через цепь эпизодов, что придаст повествованию механистичность и убьет эффект спонтанности; второе – Лавкрафт считал, что создание художественного произведения ради денег противоречит джентльменскому кодексу. Тем не менее, он дал согласие. Издатель обещал по пять долларов за каждую серию, а писателю нужны были деньги.
Историю, получившую название «Герберт Уэст – Реаниматор» Лавкрафт писал урывками в течение девяти месяцев. Каждая серия имела название и начиналась с преамбулы, где сообщалось краткое содержание предыдущей части. Фабула была простой и увлекательной. Герберт Уэст, хладнокровный ученый считает что жизнь – биохимический процесс; если он прекратиться, в силах науки перезапустить его снова, введя в жилы только что почившего человека специально синтезированный раствор. Так как администрация Мискатоникского университета не разделяет взгляды Уэста, ему с коллегой приходится действовать самостоятельно: устраивать подпольную лабораторию, выкапывать трупы из могил. Проблема, однако, в том, что воскрешенные из мертвых люди ведут себя непредсказуемо, а сам Уэст пытаясь продвинуться в науке, все больше отдаляется от морально-этических норм.
«Реаниматор» получил сдержанную оценку исследователей. Спрэг Де Камп в книге «Лавкрафт: биография» отметил, ничем впрочем это не аргументируя, что рассказ «никчемен практически во всем»; Глеб Елисеев в книге «Певец бездны» назвал хронику экспериментов Уэста «топорной» и «незамысловатой»; самый развернутый анализ представил в своем академическом труде Сунанд Джоши. По мнению исследователя, финал в котором собираются воскрешенные героем мертвецы говорит о том, что Лавкрафт пусть и сочинял по частям, но продумал весь сюжет изначально. Кроме того, Джоши указывает на ряд примечательных обстоятельств: «Реаниматор», это первый рассказ, написанный Лавкрафтом за деньги и в нем впервые появляются характерные для его последующих произведений топонимы – город Аркхем и Мискатоникский университет; Уоши также отмечает, что Лавкрафт не заимствовал идею у Мэри Шелли (как некоторые думают), поскольку Герберт Уэст в отличие от Виктора Франкенштейна использует не части тел, а целые тела, причем недавно умерших.
Если исследователи остались не в восторге, то читатели «Домашнего варева», напротив, отнеслись к «Реаниматору» с энтузиазмом, так что вскоре издатель предложил Лавкрафту написать еще один сериал, получивший название «Притаившийся ужас». Можно предположить, что там, где критики нашли недостаток оригинальности и простоту исполнения, обычные читатели увидели близкую им религиозную мораль, что границы положенные природой преодолевать не следует, а также оказались захвачены стилем, равно динамичным и легким для восприятия. Удачно складывалась и последующая судьба произведения. К 80-м годам, когда Лавкрафт из андеграундного писателя превратился в культовую фигуру, «Реаниматор» вошел в его канон наряду с такими поздними шедеврами как «Свет вне пространства» и «Хребты безумия», а снятый в 1985 году по мотивам рассказа одноименный фильм, два его вольных продолжения, серия комиксов и компьютерные игры, способствовали окончательному превращению Уэста в иконическую фигуру, – одержимого доктора, который воскрешает мертвецов.
Таким образом, пост-фактум, опасения Лавкрафта оказались напрасными – написанная им урывками, без особого желания и амбиций за 30 долларов история, стала классикой литературы ужаса и культурным мемом. Писателя давно нет в живых, а «Реаниматор» скоро отметит 100-летие и продолжает пугать читателей по всему миру.
5563
77irishka14 января 2018 г.Бессмертная любовь.
Читать далееЭто первое произведение Эдгара По, которое я прочитала. И хочу сказать, что я осталась вполне довольна. Хотя, по моему мнению, если бы я любила, то я бы прониклась этим рассказом еще больше.
Это произведение о любви, о бессмертной любви.
Мужчина безумно любит свою жену. Но она умирает, и он впадает в тоску. Она завещала ему огромное состояние, и он покупает дом, но ничего не приносит ему счастье. Начинает принимать опиум и много пить, чтобы хоть как-то унять горе.
Без Лигейи я был лишь ребенком, ощупью бродящим во тьме.Позже женится на девушке, которую он никогда не любил и не полюбит. Она полная противоположность его умершей жены. Но вскоре она начинает часто болеть и умирает. Но так ли это?
Ещё в начале произведения, когда шло описание Лигейи мне показалось, что она какое-то мифическое существо. Ее муж не помнил, как они познакомились, откуда она. Он знал только ее имя. Облик ее был идеален.
Ни одна дева не могла сравниться с ней красотой лица.Она знала все, о чем только можно было знать. И это наводило на вопрос? А человек ли она? Может все же ангел или колдунья?
Но смерти было все равно, и она забрала ее.
Было так много описания внешность Лигейи, что я думала, что так будет до конца произведения. Но можно понять почему было так много описания.
Ведь когда ты любишь, то объект твоего обожания кажется тебе идеальным. Разве вы смогли бы описать любимого человека одним словом? Думаю, что нет. И тысячи слов не хватит, чтобы рассказать каков он.
И позже виден контраст того, как герой описал Ровену.
Ему хватило и предложения, ведь он не любил ее.
в минуту помрачения рассудка я привел от алтаря как юную мою супругу, как преемницу незабытой Лигейи белокурую и синеглазую леди Ровену Тремейн из рода Тревейньон.И она имела и семью, и он знал откуда она родом, можно сказать что он ее приземлил
Не было в ней ничего особенного
Но было жаль ее.
И Лигейя
Вернулась ли она? И если вернулась, то навсегда ли?
Довольно мрачное произведение. Но мне понравилось.
Хочется перечитывать его вновь и вновь.
Любовь не умрет, даже если вы умрете5820
131192 января 2018 г.Читать далееБывало ведь в жизни такое: дают шоколадку в красивой упаковке, яркой, блестящей, интересной, а на вкус шоколадка оказывается… Нет, не невкусной, а просто никакой, будто и не шоколад ешь, а что-то непонятное.
С этим рассказом получилось точно так же. Ведь такая перспектива: старая лампа, которая всегда с хозяином, сколько она всего видела? Красивый яркий гость из-за моря: индийский абажур, сколько историй хранит он?
И что нам в итоге поведали? Ничего, простенькую историю, которая могла бы стать интересной, но она ровным счетом ничем не задержалась в памяти.
Красивая обертка, под которой оказалась совершенно никакая шоколадка, о которой не вспомнишь уже и через пару минут.
Жалко.
5379