
Ваша оценкаРецензии
vuker_vuker19 октября 2024 г.Мне казалось, я знаю этот сюжет
Читать далееЭта история из античного наследия увековечена в картинах и эхом разносится по литературным сочинениям уже много веков. Имя Медеи стало почти нарицательным, напоминая о трагедии матери, доведённой до отчаяния и в горе убившей своих детей (почему-то само собой разумелось, что и сама она умерла тут же).
Но история оказалась запутанной и мне оказалось недостаточно моих знаний об этом мифе. вынесенных из советских мультиков.
Мультяшный образ:
Мультипликаторы не могли допустить на экраны образ настоящей Медеи - нам эту историю подали в таком виде, что Медея только помогла Ясону выдержать испытания, чтобы тот мог забрать как трофей Золотое Руно и удалилась с новым возлюбленным в Элладу, став его женой. Выглядело всё справедливо - он ведь выдержал испытания, которым подверг его царь - отец Медеи, и то, что тот не захотел отдать Руно, было нарушением договорённости. Так что Медея выглядела милой зайкой, бежавшей от отца-тирана, а потому последующее предательство мужа, обрёкшего её с детьми на изгнание, чтобы самому жениться на царевне, выглядело возмутительным.А вот что было в мифе:
При бегстве Медея увлекла на борт Арго своего единокровного брата (от другой матери) и чтобы задержать погоню, приказала убить брата и расчленить, а части тела выбросить за борт.
По пути на родину Ясона, Медея ещё несколько раз прибегала к хитрости, колдовству и ядам, чтобы избавить аргонавтов от врагов и преград.
Там она помогла ему расправиться с дядей Пелием - соперником на троне, убедив его дочерей, что молодость отцу можно вернуть если его расчленить и бросить части в котёл. Она проделала подобный фокус с бараном, "превратив" того в ягненка и лопоухие простушки убили своего отца. Но править Ясону на родине не пришлось, и он бегством с женушкой спасся в Коринфе. Так что она оказалась опытной и кровожадной рецидивисткой.
Это даже не Бонни и Клайд!А вот там Ясон решил предать жену-подельницу и поправить свои дела, женившись на царевне. Ранее он уже предал одну женщину Гипсипилу, родившую ему двух детей и та прокляла Ясона и его новую возлюбленную - Медею. Проклятие гласило, что и её он оставит с детьми в своё время. Точно так и произошло. Ясон по современной морали являлся злостным неплательщиком алиментов и нарушителем обетов. Чего же от него ещё можно было ждать?
Интереснее всего то, что царь - будущий тесть Ясона царь Креонт собирался изгнать Медею вместе с детьми, чтобы избежать её мести. Он знал её характер и буйный нрав. Но она смогла упросить его повременить один только день, в течение которого она успела расправиться с противницей, самим царём, своими детьми, заручиться поддержкой царя Афин - Эгея и укатить на золотой колеснице за горизонт, чтобы стать царицей Афин и мачехой Тесея.
Настоящие, неадаптированные мифы в который раз поражают моё воображение и подвергают архетипы пересмотру.
Всю трагедию Медея стенает, что нет ни родственника ни друга, способного утешить её в горе, но это же точно по анекдоту про
Сидит маленький дракончик на камне и горько плачет.
Подходит большой дракон и спрашивает:- А где твоя мама?
- Я ее съел...
- А папа?
- Я и его съел...
- Ну и кто же ты после этого?
- Сиротинушка-а-а-а-а!..
Но как известно это лишь сюжет - основа вокруг которой Еврипид создал свою трагедию. Она хороша звучными строфами, в которых звучит и житейский опыт и мудрость античного драматурга
Отдавши мукам тело, сердцу таять
В слезах дает царица с той поры,
Как злая весть обиды поселилась
В ее душе. Не поднимая глаз
Лица, к земле склоненного, Медея,
Как волн утес, не слушает друзей,
В себя прийти не хочет. Лишь порою,
Откинув шею белую, она
Опомнится как будто, со слезами
Мешая имя отчее и дома
Родного, и земли воспоминанье,
И все, чему безумно предпочла
Она ее унизившего мужа.
Несчастие открыло цену ей
Утраченной отчизны.Красиво же! Кстати, завершив свои авантюры с замужествами, Медея вернулась-таки домой, чтобы восстановить правление отца, в её отсутствие утратившего трон. Но это я уже выяснила из других источников, не узнав дальнейшую судьбу Медеи из трагедии. Автор же в заключении только сообщает нам, что:
На Олимпе готовит нам многое Зевс;
Против чаянья, многое боги дают:
Не сбывается то, что ты верным считал,
И нежданному боги находят пути;
Таково пережитое нами.15261
lapl4rt27 января 2019 г.Страсти по Медее
Читать далее- С вами оратор Малахид, и сегодня на агоре - беседа "Пусть народ говорит". Тема беседы - "Страсти по Медее". Главная гостья - Медея, дочь Ээта, жена злосчастного Ясона.
Посмотрим сюжет, подготовленный нашими специалистами.
На агору выходят актеры и кратко показывают сценки:
- Медея с обожанием смотрит на Ясона, Ясон тяготится обществом жены
- Ясон посватался к дочери Креонта, правителя Коринфа
- Медея, вызверившись, посылает пропитанную волшебным зельем накидку (пеплос) невесте своего мужа, надев который, та сгорает заживо вместе со своим отцом, кинувшемся спасать дочь
- Медея убивает своих сыновей, предъявляет трупы Ясону, радуется его скорби и улетает в закат на колеснице Гелиоса
Актеры раскланиваются и уходят.
Выкрик из толпы:
- А судьи кто?
- Гражданин Чацкий, ваше время еще не пришло.
Женский голос мечтательно:- Счастливые веков не наблюдают ...
Медея:
- Как будто суд
Глазам людей принадлежит, и смеем
Мы осудить, не распознав души,
Коль человек ничем нас не обидел.Мужской голос задумчиво:
- Aut odit, aut amat mulier, nihil est tertium.
- Публилий Сир, а можно по древнегречески?
В сторону сварливо:
- Понаехали тут.
Тот же мужской голос еще более задумчиво:
- Женщина либо любит, либо ненавидит — третьего не дано.
Малахид:
- Зададим вопрос нашему специальному гостю: что ты, Ясон, сын Эсона и Алкимеды, можешь сказать свободным гражданам по поводу ситуации?
Ясон, указывая на Медею:
- Ужас, ужас ты предельный!
Сколько зерен злодеянья
В ложе мук таится женских ...Медея с кривой ухмылкой:
- Легка мне боль, коль ею смех твой прерван.
Ясон:
- Ты стала мне женой
И принесла детей, и ты же их,
По злобе на соперницу убила.Медея:
- Моя рука не убивала их.
Но грех убил и новый брак, невинных.Ясон:
- Ты из камня иль железа,
Что свое, жена, рожденье,
Плод любимый убиваешь…Медея:
- Вид один борьбы или железа
Жену страшит. Но если брачных уз
Коснулася обида, кровожадней
Не сыщете вы ...Из толпы:
- Но повесть о Ромео и Джульетте
Останется печальнейшей на свете…Ясон:
- Нет, надо бы рождаться детям так,
Чтоб не было при этом женщин, - люди
Избавились бы тем от массы зол.Малахид:
- Ясон, тебе поступил вопрос из агоры на табличке: "Не считаешь ли ты, Ясон, сын Эсона, что даже по нашим древнегреческим меркам ты поступил неблагодарно и сомнительно?"
Напомним, что Медея рисковала честью и жизнью ради того, чтобы ты добыл золотое руно и дошел на кораблях невредимым до Коринфа.Ясон Медее:
- Да,
Я признаю твои услуги. Что же
Их этого? Давно уплачен долг,
И с лихвою ...Медея:
- Священная клятва в пыли,
Коварству нет больше предела,
Стыдливость и та улетела ...Из толпы:
- Любовь нежна? Она груба и зла.
И колется и жжется, как терновник.Другой голос:
- А если так, будь тоже с ней жесток,
Коли и жги, и будете вы квиты.Малахид:
- Ромео, Меркуцио, спасибо за мнение, однако, боюсь, что аргумент "око за око" засчитан не будет.
Ясон, сын Эсона, ты полюбил свою новую жену так, как Медея любила тебя?Ясон:
- Женился я, чтоб себя устроить, чтоб нужды
Не видеть нам – по опыту я знаю,
Что бедного чуждается и друг.Гордый муж в восточном тюрбане:
- Когда корысть звучит в словах, не верь
Ни лести женщины, ни проискам мужчины.Малахид:
- Представьтесь, гражданин, чтоб знали мы, как обращаться к знатному мужу.
Муж:
- Алишер Навои.
Он же продолжает:
- О Навои, не суесловь - жизнь за любовь отдай,
А понапрасну про любовь не надобно болтать.Из толпы:
- Чужие жизни отдать за любовь не сложно.
Приглашенный эксперт:
- Внутри женщины развернулась борьба: хладнокровие и трезвый рассудок против ослепленной жаждой мести отвергнутой жены.
Из толпы:
- Раздвоение личности? - оправдать! Через 20 веков будет прецедент!
Малахид:
- Нет, гражданин Билли Миллиган, это из другого романа. Давайте не отвлекаться от темы.
Эксперт:
- Женщина долго колебалась: уплыть с детьми, убить их и отомстить мужу, прервав его род?
Медея:
- Горячка была сильнее рассудка.
Из толпы:
- Тварь ты дрожащая или право имеешь?
Медея:
- Несчастная! Ведь если и убьешь,
Ты все-таки их разлюбить не можешь!
Из толпы:- Что он сделал с тобой, этот яростный гнев!
Беспощадная мать, неужели
Ныне в сердце твоем, вместо прежней любви,
Только жажда убийства и крови?Эксперт:
- Бешеная злая страсть сумела взять верх над тем человеческим, что еще сохранялось в душе несчастной, и разрушила ее личность.
Не дай Зевс ее душе когда-либо осознать то, что натворила ее рука!
15856
DuhanPancheons27 января 2018 г.Читать далееНе часто в своей повседневности читаю античную литературу, к сожалению. Вспомнить мифологию и перечитать кое-что уже забытое никогда не бывает лишним. Если честно, я начисто забыла, как оно там было, пришлось читать мифы о Медее и Ясоне.
Вот как-то не вызывала у меня симпатий Медея, хотя пожалеть ее и можно было бы – муж бросил и грозит изгнание. Но вспомнился убитый и расчлененный брат, и разбросанные части трупа. И Ясона это не насторожило и не напугало.
Да, и если уж так приспичило мстить мужу, причем здесь дети? Но нет, она будет о них скорбеть и мучиться. И жить. И других детей рожать от другого мужа.
И так зацепила и вызвала бурю эмоций книга, написанная две с половиной тысячи лет назад. Вот она, сила слова.
Странные впечатления, но сильные эмоции.15605
tulupoff18 января 2017 г.Читать далееК этой пьесе обратился потому что можем к ней обратиться в момент изучения зарубежной литературы, а начинать мы будем наверняка именно с античного периода - век греческих трагедий и больших душевных метаний и терзаний плоти. Эта пьеса Эсхилла написана по хрестоматийному мифу о титане Прометее (насколько помню, он был титаном) пошедшего против воли Громовержца и похитившего огонь для простых смертных, прочитав семь песен Иллиады и поняв что античный гекзаметр не ухватить за один присест, да это и не реально с восемью сотнями страниц электронного текста, шестьдесят страниц Эсхилла стали для меня отвлечением и глотком, если поэма Гомера - большой эпос с широчайшим пластом культурных традиций, то здесь это притча о том что в идеалистическом мироустройстве у властителей всегда будет оппозиция, интересна оказалась такая версия что Зевс нависает над человечеством "дамокловым мечом" и с этими мыслями трудно не согласится лично мне, потому что наиболее интересными как мне кажется оказались именно монологи от Прометея в которых как мне кажется и сокрыто то самое зерно, которым стоит восторгаться. Гермес не вызвал положительных чувств, особенно мне представлялось что на воображаемой сцене авансцена принадлежит главным героям, а на мизансцене - хор Нимф, мраморного цвета и у них обязательно ангельские голоса.
Не знаю какой из трёх переводов мне попался, но стоит поблагодарить переводчика за простоту изложения материала и его доступность, так как прочитал достаточно быстро и чётко ухватил настроения и эмоциональные состояния персонажей, переводчик и античный автор заставили нас проникнуться и понять какую жертву принёс Прометей ради дальнейшей эволюции рода человеческого, если бы мы не эволюционировали в потребителей земных ресурсов, уничтожающих ради богатства и власти множество жизней... Книгу к обязательному прочтению школьниками и студентами, дабы показать классику в изначальном зарождении, что она идёт дальше Пушкина и Достоевского. Всем Добра! Читайте много и осмысленно!
151,5K
Contrary_Mary22 мая 2015 г.Читать далееУдивляют рецензенты, которые твердят про "любовь". Я не к тому, что чувства Медеи нельзя назвать "любовью" из каких-то этических соображений ("но ведь Настоящая Любовь совсем не такая!"), но, по-моему, они совсем не про это: ею движут оскорбленная гордость и обида на несправедливость, а сам Ясон ей давно уже нафиг не сдался, как мне кажется. И правильно - такой прямо классический благодушный козел, который тебе сначала основательно подгадит, а потом "ну же, не будем ссориться, видишь, все же хорошо" - хоть в учебник включай. Хотя и его тут жалко, конечно.
15317
OKSya-nova7 апреля 2014 г.Читать далееСчастлив смертный
Не может быть. Когда к нему плывет
Богатство - он удачник, но и только...Я восхищена!
Как любитель античной литературы, я не могу быть объективной, но постараюсь объяснить, чем же так зацепила меня эта трагедия.
В первую очередь, хочу отметить перевод. И.Ф. Анненский не грешит излишней витиеватостью фраз, его язык прост (насколько это возможно), и поэтому читается очень легко и приятно. За сюжет стоит поблагодарить волшебную шкатулку древнегреческих мифов, один из которых, как раз, описывает небезызвестный поход Ясона за золотым руном. Данная трагедия повествует о событиях произошедших чуть позже, когда Ясон со своей женой Медеей находит пристанище в Коринфе. Тут и происходят события, описанные в "Медее".
Не буду вдаваться в подробности сюжетного построения древнегреческих трагедий, хочу лишь отметить, что "Медея" отличается от прочих тем, что в ней нет излишней затянутости. Еще мне очень понравились герои трагедии, все они очень разные и настоящие, а Медеей я просто восхищаюсь! Я не имею ввиду то, что она совершила, потому что это, безусловно, преступление, я восхищена тем, что она совершила это. Она поступила согласно своему характеру и жизненному пути, на котором часто всплывала человеческая кровь. Пройдя через многое, после такого предательства, она не могла просто уйти в сторону, Медея должна была отомстить. И сделав это именно так, она не изменила себе, не уронила своей чести. Да, я могу сказать, что Медея - страшная женщина, но она заслуживает восхищения. Несмотря на мифологическую основу, все события очень трогают. Тут как нельзя кстати слова самого Еврипида:
Такие исходы бывают и в жизни...Суммируя сказанное, хочу сказать, что трагедия заслуживает высочайшей оценки. Рекомендую к прочтению всем любителям античной литературы, кто еще по какой-то невероятной причине не дошел до "Медеи", и тем, кто только хочет взяться за наследие великих эллинов - эта трагедия как нельзя лучше подходит для первого знакомства.
15175
danka26 ноября 2023 г.Читать далееПринимаясь за чтение столь монументальной классики, чувствуешь невольную дрожь в пальцах и некий внутренний трепет: а ну как не понравится? Такое же примерно чувство возникает, когда приступаешь к написанию рецензии...
Мое знакомство с этой пьесой до сих пор ограничивалось кратким пересказом в учебнике литературы за 9 класс, который я очень быстро прочитала перед экзаменом. После того экзамена (сданного, но не успешно) никакого желания читать Софокла больше не было и вообще при мысли об Эдипе в памяти всплывало только: это тот чувак, который убил отца и женился на матери, ну и "эдипов комплекс".
Теперь мне жаль, что в школе мы все-таки не разбирали эту пьесу, даже не прочитали, хотя она и включена была в школьную программу. Дело даже не в том, что каждом культурному человеку полезно знать сюжет этой пьесы, а в том, что без этого знания не считаешь аллюзии, щедро рассыпанные в произведениях классической литературы, да и само понятие "эдипов комплекс" будет восприниматься совершенно иначе.
Для меня новым оказалось практически все - прежде всего то, что Эдип не был влюблен в мать и что убил отца в неведении , а это, согласитесь, немаловажно, и вот уже известное фрейдистское понятие видится в ином свете и становится понятным, что Эдип был виноват... но вовсе не был закоренелым злодеем - напротив, он всячески пытался избежать исполнения рокового предсказания. Я даже забыла (а может, и не знала никогда), что именно он разгадал загадку Сфинкса (да и загадку позабыла). Таким образом, его брак с Иокастой выглядит абсолютно логичным - человек, избавивший город от чудовища, закономерно становится царем и вступает в брак с овдовевшей царицей. Ну, а дальше все понятно - привычный для античности мотив предопределенности судьбы... В какой-то момент становится очень обидно и хочется кричать на Эдипа: прекрати копать, прекрати искать, ничего хорошего не выйдет из твоих поисков! А с другой стороны - мог ли он перестать искать убийцу царя, ведь в этом был единственный способ избавить город от мора...
Я все пыталась понять - почему античные трагедии так впечатляют нас даже через века? Для меня самым цепляющим крючком оказались переживания Эдипа, когда он осознал, что натворил, а также невозможность предотвратить неизбежное.
Я нашла пьесу в двух переводах - Шервинского и Зелинского. Перевод Шервинского мне понравился больше с точки зрения благозвучности стихов, да у Зелинского ритм, судя по всему, более приближен к древнегреческому оригиналу, однако, судя по комментариям, не все переведено точно, так что не знаю, какой перевод посоветовать, у обоих есть свои достоинства. А я продолжу читать о дальнейших трагических событиях - об Эдипе в Колоне и об Антигоне.14422
FelisFelix30 апреля 2019 г.Читать далееИсторию Эдипа в общих чертах знают, наверное, все: разгадал загадку Сфинкса, по незнанию убил отца, также по незнанию стал мужем своей матери и нарожал с ней детей. Потом, когда правда открылась, ослепил себя и стал изгнанником. Жуткая история. И несправедливая. Потому что все случившееся: исключительно злой рок, воля богов, противостоять которой древние греки не могли по определению. Еще до рождения Эдипу было суждено сделать то, что он сделал. А попытки избежать предначертанное только все усугубили.
В трагедии Софокла мы проживаем с Эдипом очень короткий период времени, за который он из счастливого человека, царя, великодушного и любимого народом, превращается в несчастнейшего из людей. Обрушившиеся на Фивы бедствия, по словам оракула, можно остановить только изгнанием или смертью убийцы предыдущего царя Фив Лаия. И царь Эдип приступает к расследованию. На свою беду. Невероятно, но герой, созданный более двух тысяч лет назад, последовательно проходит все классические стадии принятия горя: отрицание, гнев, торг... И мы вместе с ним. Потому что действие захватывает и погружает в себя. Это мое первое после школы произведение античной литературы, и я опасалась, что будет пафосно и тяжело для чтения, но совсем нет. Язык, конечно, непростой, но в сочетании с ритмом стихов и общим накалом страстей быстро перестаешь отвлекаться на тяжеловесные обороты, а просто переживаешь с героями происходящее.
И самое удивительное из комментариев к произведению: оказывается, самая чудовищная несправедливость судьбы Эдипа исключительно на совести Софокла. В первоначальном мифе богами был наказан Лаий, отец Эдипа. За совершенное злодейство те предрекли ему быть убитым от руки сына. И Эдип, таким образом, был только орудием судьбы, а не ее жертвой. На матери он женился, да, но в мифе об этом упоминается вскользь, а детей родил вообще от другой жены. И именно Софокл придумал (во всяком случае у него первого встречается такой вариант событий) вторую часть предсказания оракула об "осквернении ложа" и превратил Эдипа из орудия возмездия в главного злодея и одновременно жертву. На радость Фрейду.
Рада, что прочитала это произведение и его историю, наконец-то разрешила для себя бессмысленность судьбы Эдипа. Потому что в греческих мифах обычно четко прослеживается справедливость - часто жестокая, но возмездие всегда наступает за какое-то преступление. А Эдипу - просто так суждено.141K
DuhanPancheons28 мая 2018 г.Читать далееИ все-таки, судьба ли определяет путь человека на земле? Иль властен он над глупым роком? Неразрешимая загадка. Возьмем к примеру мы Эдипа, сына царя и самого у власти. Отец его, боясь предсказанной кончины от рук сынишки своего, дал указ – убить наследника. Но кто-то оказался добр и спас малютку. Дитя приняли в семью иного повелителя. Спасаясь от предсказанного оракулом злодейства, юный Эдип отправился в изгнание. Спасая царство от напасти, от благородного народа принял он награду, сам стал царем, женился на вдове и правил справедливо. Но вот оракул предсказал о наказании убийцы справедливом взамен остановленью мора. И что же оказалось? Наш Эдип убил отца в конфликте на дороге. Совсем не зная, кто тот хам, что оскорбил его. В итоге – не все мертвы, но счастья нет в помине. Так верить ли богам? Иль все-таки не стоит? Решайте сами. А Эдипа мы будем помнить и сочувствовать ему. Несправедливы боги.
Содержит спойлеры142K
belka_brun30 декабря 2017 г.Читать далееДовольно интересный для меня опыт чтения античной пьесы. Интересен был даже не столько сюжет, сколько построение произведения. Так и виделся этот хор и прочие «подвывающие» лица, что-то объясняющие, уточняющие и восклицающие. Основные сюжетные ходы не играются, а рассказываются актёрами.
Порой сложно было воспринимать написанное, ибо некоторые предложения построены как-то странно, и главную мысль понять не просто. И вот сиди думай, чьи это особенности: Еврипида или переводчика?
Пришлось всё-таки лезть в википедию, ибо если Язон мне знаком, то про Медею я забыла начисто; а трагедия начинается где-то с середины этой линии легенд, если не ближе к концу. А ведь именно в походе за Золотым Руном с Медеей все знакомятся и понимают, что это за, ммм… колдунья разэтакая. И уже можно не удивляться, что Язон ещё на ком-то там захотел жениться и что Медея отреагировала на эту новость желанием всех порешить.
Нельзя сказать, что тут есть какая-то интрига и особенный накал страстей, развитие сюжета предсказано в самом начале. Но всё-таки интересно. Или, по крайней мере, любопытно.
14497