
Ваша оценкаРецензии
OlgaZadvornova15 ноября 2022 г.Театр и история
Читать далееЭто действительно путеводитель, полное собрание комментариев к пьесам Шекспира, которые относятся к «английским», то есть связаны с Британией, в отличие от «итальянских». Английских пьес насчитывается 15, большинство из них называется историческими хрониками, это как бы театральные инсценировки отдельных событий из истории Англии.
Автор структурирует информацию по каждой пьесе в 15 глав, начиная с древних времён («Король Лир», «Макбет», «Гамлет», «Цимбелин»), продолжая хронологию одной пьесой о ранних Плантагенетах («Король Иоанн»), а далее идёт, можно сказать, целый блок пьес, посвящённых династической смуте XV века, начиная от «Ричарда II» до «Ричарда III». И - последняя пьеса – о короле новой династии Тюдоров – «Генрих VIII».
Комментарии к пьесам могут быть весьма ценны и полезны, так как если читать или смотреть постановки шекспировских пьес почти с нуля, имея самые общие знания по истории, то много нюансов пройдет мимо. Конечно, мы восхищаемся у Шекспира афористичными строками, страстными монологами, остроумными перепалками, но комментарии Азимова открывают глубокую связь театральных образов с подлинными историческими событиями и характерами, а зачастую оказывается, что связь эта вообще отсутствует, и на самом деле всё было совсем не так.
Самой пресной пьесой мне показалась пьеса наиболее близкая к настоящему времени Шекспира - «Генрих VIII» – никаких тебе страстей, обличений, злодейств, что, конечно, можно понять. Никаких казней и трагедий жён короля-«Синей бороды» мы не увидим, конфликт показан весьма обтекаемо. Пьеса о долгой, трудной и подчас нудной эпопее развода короля с Екатериной Арагонской в надежде обрести законного наследника с Анной Болейн. В комментариях шаг за шагом разбирается вся эта долгая история, осложнённая внешнеполитической обстановкой и непростыми внутренними взаимоотношениями.
Самые неисторичные пьесы – это пьесы, инсценирующие эпоху войны Алой и Белой розы (3 части «Генриха VI» и «Ричард III») – они полны экшена, сражений, убийств, проклятий, злодейств и предательств, в них почти нет юмора, Шекспир показал это «тёмное время» так, как было принято при Тюдорах, перенеся почти всю черноту на Йорков и по возможности обеляя Ланкастеров. Комментарии автора Путеводителя поясняют, насколько искажена трактовка исторических лиц – злобные неправые Йорки, злодей – горбун Ричард III, неистовая королева Маргарита Анжуйская, пророчица и мстительница, приглажен образ душевнобольного короля Генриха VI, он показан вовсе не слабоумным, а всего лишь кротким и миролюбивым. По скрупулёзным комментариям Азимова мы видим, что шекспировские пьесы нужно воспринимать только как литературное произведение, но ни в коем случае не изучать по ним историю.
Две пьесы про короля Генриха IV и «Виндзорские насмешницы» – полны юмора, уморительных похождений, тут много злободневных острот и игры слов, которые были понятны современникам, а теперь не улавливаются современным зрителем и читателем. Комментарии тут как нельзя кстати и позволяют лучше оценить юмор драматурга, подчас грубоватый и простонародный.
Чем дальше Шекспир идёт вглубь веков («Макбет» – древняя Шотландия или «Король Лир» – и вовсе неопределённые мифические времена), тем больше у него мистики, появляются аллегорические образы из древних легенд, языческих мифов, и в нашем Путеводителе поясняется каждое упоминание какого либо имени или топонима.
Очень интересна трактовка пьесы «Генрих V», о короле-завоевателе, победителе французов при Азенкуре, короле-воине, веками и до сих пор почитаемом англичанами. Некоторые моменты в истории Англии порой так запутаны, что и не враз можно понять родственные династические связи, которые вытаскиваются на свет для оправдания мотивов тех или иных действий. В главе, посвящённой Генриху V, автор разъясняет просто и понятно, почему вдруг он решил двинуть во Францию и присоединить к своей короне ещё и французскую. Мотивы разбираются подробно и разносторонне, начиная с Салического закона и правления Капетингов до обдумывания английским королём, как бы направить вовне воинственный пыл рыцарей, чем либо недовольных у себя дома.
В целом книга написана увлекательным слогом и помогает приблизиться и к шекспировской драматургии, и к английской истории.
912,3K
Teya80519 марта 2024 г.Читать далееОчень занимательный авторский путеводитель по пьесам Шекспира, откуда среднестатистический американский школьник наверняка кое-что списывал для эссе и литературных клубов. Еще, например, отличный повод превознести себя над одноклассниками, выяснив как зовут леди Макбет
Груохи почему стражников в "Гамлете" зовут итальянскими именами
нипочему, автору так захотелосьМне кажется, книга прямо кладезь фактов для демонстрации интеллектуального превосходства!
Но стоит помнить, что этот подробный путеводитель, объясняющий почти все непонятные места, все же авторский и потому столь щедро сдобрен шпильками Азимова в адрес "британского национального духа/британской национальной гордости", что ближе к последней трети книги не можешь не начать подозревать что это нечто личное. Потому что логично же писать пьесы для английской публики про хороших англичан (и шотландцев иногда: все же на троне Яков Шотландский, следует учитывать) и плохих всяких там - от французов до римлян.
Еще одно, похоже, личное - очень не любит Азимов Офелию - уж она у него и так глуповата, и сяк туповата. Причем никаких особых подтверждений в пьесе этому нет. Авторское мнение. Зато Макбета и Ричарда Третьего Азимов, кажется, любит - довольно доказывает что Шекспир их бессовестно очернил и оболгал58209
strannik10228 марта 2024 г.О, сколько нам открытий чудных готовит просвещенья дух…
Читать далееЭти известные популярные пушкинские строки в полной мере можно отнести и к этой книге. Точнее к тем мыслям, которые начинают суетиться и мелькать в читательской голове довольно скоро после начала чтения. Ибо некоторые из этих мыслей на самом деле являются для этого читателя поистине открытиями, а кое-какие и вообще парадоксами.
Чего скрывать, для многих людей Шекспир это, прежде всего «Гамлет» и «Ромео и Джульетта». Потом идут «Укрощение строптивой», «Макбет», «Отелло» «Король Лир» и прочие. А многие другие из разобранных Азимовым буквально по эпизодам, фразам и даже по отдельным словам пьес у читателя только где-то на краешке его читательского сознания.
И вот тут мы знакомимся уже с другим Шекспиром, немного неожиданным и совершенно точно чудесатым. К примеру, уже в первой половине книги я вдруг сформулировал для себя тезис, что Шекспир, по сути, является первым в литературе фантастом-историком, автором жанра «альтернативная история». Хотя до этого считал, что произведения великого Вильяма буквально пропитаны историей Англии, Шотландии, Дании, Франции, Италии и других европейских государств. Однако «вот что перо животворящее делает» — Шекспир в угоду сюжету свободно меняет возраст вполне исторических персонажей, сводя в одном месте и времени тех, кто фактически никак не мог находиться там именно в описываемое Шекспиром время: либо ещё не родился, либо по малолетству не проходит, либо, наоборот изрядно состарился, а то и вовсе уже почил в бозе. Это притом, что помимо исторических персон в его исторических пьесах действуют, причём порой далеко не на последних ролях, персонажи придуманные.
Вот и получается, что тот, кто задумает вдруг изучать ход исторических событий в средневековой Англии по пьесам Шекспира, может крепко заблудиться в этой мешанине реальных и придуманных событий и взаимосвязей между ними. Воистину говорят, что история это не то, что происходило на самом деле, а то, что и как нам о ней рассказывают. И чем авторитетней и популярней рассказчик, и чем краше и интереснее его рассказ, тем крепче он западает в память человека. И из истории рождаются легенды и мифы. А также пьесы. И конечно же есть варианты, когда история так или иначе переиначивается в угоду и по заказу…
Так что очередное спасибо Айзеку Азимову за ту порцию холодного отрезвляющего душа, которую он пролил на горячечную читательскую голову — великий фантаст сумел выступить на реальной исторической почве, к тому же не побоялся авторитета великого драматурга. Впрочем, на его авторитет Азимов вроде бы и не посягал, просто расставил точки на i.
Но нужно отметить и то, что читать эту не тоненькую книгу было иногда весьма скучно, особенно когда нам поясняли, кто там кому троюродная тётка четвероюродной бабушки и как это сказывается на статусе внучатого племянника, являющегося дядей будущего вероятного наследника. Всё-таки в этом смысле книга больше для шекспироведов и шекспирофилов.
50253
pineapple_1322 марта 2024 г.«Вы говорите бесконечное количество ничего»
Читать далееВ 1525(29) году в графстве Чешир родился Рафаэль Холиншед. Он стал известен благодаря своей работе над созданием “ Хроник Англии, Шотландии и Ирландии”, именуемых в быту “Хрониками Холиншеда”. Теперь это памятник английского историописания эпохи Ренессанса. Пусть теперь этот памятник и известен в узких кругах, но многие, более знаменитые в наше время авторы, брали сцены из хроник за основу своих известных произведений.
Один из таких авторов-Шекспир. Шекспир родился в 1564 году.И за основу своих английских пьес, автор взял истории, изложенные у Холиншеда.
И здесь мы плавно перейдем к третьему лицу моей истории. И это Айзек Азимов. Уроженец Смоленской губернии, писатель-фантаст, биохимик и популяризатор науки. Как говорит моя бабушка: “ И швец, и жнец, и на дуде игрец”. Будучи атеистом, Азимов подробно прокомментировал Библию, написав Путеводитель по ней, изданный в 1968-1969 годах. И уже в 1970 году был издан другой его путеводитель. Именно тот, о котором дальше и пойдет речь.
На самом деле было написано несколько путеводителей по Шекспиру. Автор разделил пьесы известного драматурга территориально. И в этот сборник вошли те, действие которых происходит в Англии. В работе Азимова они расставлены в хронологическом порядке. Поэтому начинается все с “Короля Лир” и заканчивается “Генрихом XIII”.
Целью автора было подробнее “разжевать” каждую пьесу, чтобы простой читатель мог рассмотреть все подводные камни и понять все авторские отсылки. Но к моему большому сожалению, со мной это не сработало. Безусловно, Айзек Азимов проделал огромную работу. Читать Путеводитель было интересно. И познавательно. Я не стану отрицать, что узнала много нового об истории Англии. Но при прочтении, у меня складывалось ощущение, что я слушаю сплетни о Шекспире за спиной Шекспира. Что не помогло мне понимать автора лучше.
-А вот вы знали, что эту пьесу Шекспир написал потому что ему приказала это сделать королева Елизавета?
-А здесь вот он искажает факты, потому что боится короля Якова.
-А вот здесь вот он прибегает к искажению, потому что ленивый и не все проверил.
-А эту пьесу он просто у кого-то скопировал на свой манер.Я не специалист, поэтому читая Шекспира я не жду от него достоверности, я жду от него того, что делает его Шекспиром. Я жду слов, которые проникнут в мою голову навязчивым мотивом. Жду слов, обдумывать которые буду несколько вечеров. Поэтому я не обращаю внимание на анахронизмы. А вот Азимов очень даже обращает. Практически половина разбора это указание читателю на них. Анахронизмы и Холиншед. Это основа каждой главы этой книги.
Так и получается, что Холиншед создал хроники. Шекспир воспользовался ими при написании своих пьес. А Азимов использовал их обоих, чтобы создать что-то свое. Напомню, что будучи атеистом, автор прокомментировал Библию. Поэтому у меня возникает вопрос, а нравился ли ему Шекспир? Верил ли он, что автор пьес именно Шекспир? Даже я особо не вникая в тему, слышала, что как минимум еще трое претендовали на свое авторство для шекспировских пьес. И в этом списке фигурирует и королева Елизавета I. В словах Азимова, которые относятся не к пьесам, а к самому Шекспиру сквозит еле уловимая насмешка. И это одновременно и цепляет, и отталкивает. Мне нравится, что автор не ослеплен величием известного имени и может рассуждать о многом трезво. Но и истины в последней инстанции мы тоже узнать не можем, поэтому можно же как-то аккуратнее на поворотах.
Книга заканчивается пьесой, события которой максимально приближены ко времени в котором жил Шекспир. Генрих VIII - главный герой произведения. Его дочь Елизавета вытащила страну из мглы на свет. И в этом свете Уильям мог творить. Так получилось, что последняя пьеса приближена и ко мне. О судьбе Анны Болейн слышали многие. Она одна из самых популярных персонажей английской истории. О ней пишут книги и снимают
Мой любимый со Скарлетт Йоханссон и Натали Портман.Шекспир не писал о современной для него Англии. Поэтому это хорошая точка для завершения хронологии.
48179
ddolzhenko7531 мая 2013 г.Читать далееХотите попробовать разобраться в конъюнктурах, вынуждавших великого драматурга написать ту или иную пьесу? Понять, почему Шекспир так чернит Жанну д'Арк, которую русский читатель привык видеть непременно героиней и мученицей (по традиции русского франкофильства), но уж никак не ведьмой и чуть ли не проституткой? Узнать, откуда взялись макбетовские ведьмы? В книге Азимова даны ответы на эти и многие другие вопросы. Однако важно даже не это. Читая эту книгу, поражаешься, насколько вольно Шекспир обходился со вполне историческими персонажами, изменяя их возраст, легко перенося рождения и смерти на десятки лет, объединяя в одном лице разные биографии, сжимая годы и десятилетия в считанные дни... И самое главное: когда перечитываешь Шекспира, будучи немного более умудрённым в английской истории благодаря Азимову, то утверждаешься в праве гения перекраивать и переписывать историю...
32458
Murake25 марта 2024 г.Действительно, путеводитель
Читать далееОоочень подробный (практически построчный) разбор нескольких, на мой взгляд, самых масштабных, пьес.
Всегда считала, что Азимов - исключительно фантаст. Даже не представляла, что он занимался и астрономией, и генетикой, и историей, и литературоведением.
Если честно, только начав читать я поняла, как долго я не читала ничего из Шексипира. Стало стыдно. И чем дальше я читала, тем стыднее мне становилось. Потому что я не только многих фактов-источников не понимала, но даже и не давала себе труда задуматься об этом. А по окончании чтения стало неловко за то, что я верю автору на слово, мне нечем ему возразить (если бы пришла такая мысль в голову).
Очень понравился язык повествования - четко, кратко и понятно. Не исключаю, что именно Азимов сподвигнет меня на чтение Э. Резерфорда.
Этот немалый труд вдохновил меня не только на перечитывание некоторых произведений, но и по другому (вооружившись немалым багажом) посмотреть на героев и ситуации, в которые они попадают.
Кстати, у А. Азимова есть разбор не только пьес У. Шекспира.13114
apofatiki31 марта 2024 г.Англия от Хама до бала вампиров
Читать далееХудожественные произведения чаще всего вольно используют исторические факты и аутентичны современности и ее мнению относительно времен былых. Исторические костюмы в фильмах - не реставрация нарядов по подлинным вещам, а современная стилизация под те времена. Да и документальная история в угоду политическому влиянию выглядит то как борьба угнетенного класса против эксплуататора, то как восхваление империи, а то борьбы фронта цивилизации против фронта друзей с идентичностью. И чем короче историческая хроника, тем идеологичнее выглядит история.
История для современников Шекспира замыкалась на сегодняшнем дне, в котором этот сегодняшний день нужно восхвалять, что бы там ни происходило вчера. Источником исторического знания для него стали "Хроники Англии, Шотландии и Ирландии" Ральфа Холиншеда, который при написании сего исторического труда, охватывающего период от древних мифологических времен до XVI века, не пользовался источниками. История Британии у него начинается с прихода на острова гигантов во главе с сыном Нептуна, которого убивает Геркулес - сын Осириса, которые в свою очередь имеют родословную от сыновей Ноя. Но кого волнует, если современники Шекспира не подкованы в истории вообще? Так что Шекспир пишет пьесы о полумифических временах времен Римской империи в реалиях XVI века.
Автор представляет пьесы не в хронологии написания, а по хронологии их событий - от времен Римской империи до современности. Сначала ему приходится объяснять греко-римскую мифологию и почему в те времена не могло быть часов, Звездной палаты или понятия "бедлам". В более близких к современности пьесах он уже проводит несостыковки между реальной историей и описанной Шекспиром, которая была корявой ещё в исполнении Холиншеда. В нашем мире многие знают другой "корявый" вариант той же истории с драконами и сжатой хронологией в виде "Песни льда и пламени". Характеры королей и их придворных четко прослеживаются, и удивляет, что без особых описаний драмы - потому что в книге даются лишь скудные цитирования пьес - происходят довольно эпичные события с крутыми сюжетными поворотами, определяющими судьбы исторических личностей. Азимов упоминает, что целью Шекспира было сталкивать сходные по силе и влиянию личности, поэтому он жертвовал фактами в угоду драматургии, но этого всего не видно за сухой констатацией фактов с редким подшучиванием, что в этом моменте этим людям может не быть и года.
Для удобства в начале каждого раздела, посвященного той или иной пьесе дается карта Англии и древо, описывающее нынешнее равновесие сил. Шекспир для упрощения, а может, чтобы не заморачиваться, зачастую сливает потомков одного и того же рода, если им передаются одни и те же земли и титулы (или если они возвращаются им в руки через поколение). Так что, чтобы разобраться в происходящем, можно выбрать любой из вариантов: пользоваться схемой либо последовать Шекспиру и не разбираться в мелких деталях. С другой стороны книга как раз о них - о деталях. Текст похож и даже схож с тем, что можно прочесть в Вики. К тому же Азимов разбирает некоторые слова, чьё значение может быть неочевидно. К сожалению, у Шекспира есть слова, которые неочевидны даже современным филологам (например, ругательства XVI века). В книге есть проблема с несоответствием цитат и объяснений, потому что редакторы воспользовались готовыми переводами пьес, а их переводчик делал художественный перевод. Есть даже абсурдный момент, в котором цитирование русского перевода дает слово "демон" вместо изначального "ангел", а Азимов объясняет, что в тексте имелись в виду именно падшие ангелы - перевод перехватывает инициативу в объяснении смыслов. Или в цитате написано "некий бог", а разъяснение начинает рассказывать о том, кто такой Меркурий.
Как и в "Игре престолов", пока разбираешься, кто кому приходится, чтобы выяснить, кто самый очевидный претендент на трон, большинство весомых фигур умирает - в моменты, когда то или иное крыло захватывает власть, вычищая поприще от оппонентов.
Смерть, смерть! Люблю и призываю смерть.
Благоуханный смрад! Блаженный тлен!Но, как это происходит и в фэнтези, тем же самым занимается сама судьба: в пьесах Шекспира всегда есть то норны, то ведьмы, то внезапно воскресающая (то есть каким-то образом не умершая) королева, накладывающая проклятия. Последняя по хронологии пьеса, посвященная Генриху VIII, показывает, что и без гадалок и вестников судеб династические ветви рубятся Божьим Промыслом. И хотя эта пьеса подводила к тому, что на трон взойдет правящая при Шекспире Елизавета I, в "Путеводителе по Шекспиру" эта история заканчивается обрывом - без каких-либо заключительных слов, по-английски.
Стоит сказать, что книга является путеводителем не по Шекспиру (хотя в ней и объясняется, почему тот подбирал те или иные художественные средства), а по английской истории и тому, как Шекспир создал определенную точку зрения об Англии, будучи рупором пропаганды елизаветинского времени. Личность Елизаветы I воспевается в пророчествах, а династическая история только к тому и ведет, чтобы в Англии объявилась подобная королева. Французы здесь настолько противны англичанам, что издеваются сами над собой - конечно же это вовсе не обида за то, что Англия лишилась своих владений на континенте. Италия уже стала обителью зла после того, как Англия порвала с католицизмом, так что ни одному епископу на страницах пьес не стоит доверять, а действия католиков носят лишь бюрократический характер - тоже совсем не потому, что в какой-то момент Англии пришлось стать вассалами папы римского, платя ему дань, и не потому, что противные католики не разрешили Генриху VIII развестись второй раз и жениться в третий. В истории о Генрихе VIII всплывает ещё кое-что ключевое: увлекающийся политическими интригами кардинал Йоркский Томас Вулси заявляет об Англии как о нейтральной силе. которая должна пользоваться своим влиянием, чтобы помешать Французской империи стать могущественной. Азимов поддерживает эту позицию, заявляя, что Англия была "балансом силы", препятствуя любому континентальному завоевателю, вплоть до Гитлера(!). А "баланс" конечно же выражается финансовой отчетностью по предоставляемым удобным странам кредитам.
"Они привыкли столетиями набивать брюхо человеческой плотью, а карманы — деньгами. Но они должны понять, что бал вампиров заканчивается»10116
Ladislaus29 марта 2024 г.Шекспир для чайников и не только
Читать далееИзвестнейший писатель-фантаст Айзек Азимов знаком широкому кругу читателей по огромному вкладу в научную фантастику. Он сформулировал три закона робототехники (к которым в популярной культуре обращаются до сих пор), написал знаменитый цикл научно-фантастических романов «Основание». Азимов не ограничивал себя только одним жанром, обращаясь к детективам, юмору и научно-популярной литературе.
Азимов, атеист и гуманист, не выступал против религиозных убеждений других, но критиковал магическое мышление и псевдонаучные убеждения. Написал четырнадцать книг по истории, различные научные труды, а также отметился тремя научно-популярными произведениями под названием «Путеводители», среди которых находится путеводитель по Шекспиру.
Объёмный двухтомный труд Азимов посвятил шекспировским пьесам, разделив их по регионам. Путеводитель «Английские пьесы» анализирует пятнадцать драматургических произведений, так или иначе связанных с английской историей. Отдельно также издан путеводитель по греческим, римским и итальянским пьесам.
Структурно книга представляет собой пересказ пьес, который Азимов снабжает подробными комментариями, в начале каждой главы давая предисловие о предпосылках написания каждой пьесы.
Например, во вступлении к «Королю Лиру» Азимов упоминает и изначальную старую детскую сказку о Лире и его детях, и труд Джеффри Монмутского «Истории королей Британии» около 1135 года, в котором Лир впервые превратился в легендарную историческую фигуру. Ещё через несколько интерпретаций автор приводит к Шекспиру, который написал собственную пьесу об этом персонаже.
Азимов, следуя сюжету, почти всё время останавливается на ключевых, интересных или просто неясных современному читателю местах и диалогах, вплоть до акта, сцены и строк. Объясняет, почему Шекспир использовал титул герцог, хотя тот являлся анахронизмом, дает пояснение расхожим выражениям: «Том из Бедлама» обозначает сумасшедшего, не представляющего опасности для общества.
Или же раскрывает перед современным читателем, в каком культурном шоке находилась публика времён Шекспира, наблюдая, как Регана выдёргивала волосы из бороды Глостера. Ведь борода в те времена и даже позднее считалась символом мужского достоинства, и даже единожды прикоснуться к ней значило сделать мужчину импотентом, а выдёргивание волос, особенно женщиной, превращало процесс в чудовищное надругательство над личностью. В наше время ко всему этому «общество бритых остаётся равнодушным».
Не оставляет без внимания Азимов и мораль каждой пьесы Шекспира, которая в «Короле Лире» заключается в нравственном перерождении последнего из жестокого тирана, хотя и с трагическим финалом.
Стоит признаться, с несколькими оригинальными пьесами Шекспира я впервые познакомился, параллельно читая этот Путеводитель. Могу сказать, что литературоведческий труд Айзека Азимова, весь тот контекст, который он привнёс своими детальными пояснениями и лёгким языком, оживляют труды Шекспира, делая их ближе и понятнее современному читателю. Новичок может использовать данную книгу как точку входа в творчество классического драматурга. Ценитель тоже подчеркнет для себя что-то новое. Однозначные пять баллов.
993
leyanordec29 октября 2015 г.Читать далееНе удивляйтесь, когда прочтёте имя автора данного произведения. Да, это именно тот Айзек Азимов. И это чрезвычайно интересно для всех, кто интересуется английской историей и генеалогией. Азимов не задерживается почти на художественных аспектах пьес Шекспира и анализирует их, скорее, в историческом и контекстном ключе. Во-первых, главы соответствуют названием пьес и выстроены не по мере их написания Шекспиром, а в хронологическом порядке, начиная с "Короля Лира", повествующего о кельтских легендарных временах, кончая "Генрихом VIII". Во-вторых, особенное внимание уделено историческим персоналиям. Например, вышел на сцену Норфолк, а какой Норфолк? Азимов начинает перебирать всех Норфолков, которые могли быть в тот момент в этом месте и т. д. К каждой пьесе - историческая карта и генеалогическая таблица (особенно актуально это для пьес из цикла о войне белой и алой роз). Подход Азимова поражает отсутствием пиетета и бездумного преклонения перед Шекспиром. Поначалу меня это несколько коробило. Конечно, "наше всё" - это Пушкин, но в цивилизационном понимании Шекспир - тоже "наше всё". Азимов чаще всего пишет что-то в духе "а вот тут Шекспир ошибся". Также он подлавливает его на небрежности, лени, нежелании переписывать уже готовые куски пьес, в анахронизмах (толкуют о порохе, который ещё, например, не был принят на вооружение, или о часах с боем, которых в тот исторический момент быть не должно), ура-патриотизме, подхалимаже правящей верхушке и проч. Такой взгляд тоже интересен, потому что сильно расширяет кругозор стандартного читателя (или театрального зрителя). Конечно, Азимов всё упрощает для американского читателя, да и книга была написана давно - лет пятьдесят назад, шекспироведение семимильными шагами продвинулось вперёд, но эту книгу никак нельзя назвать "Шекспир для чайников". Очень объемное, подробнейшее исследование, многие часы в архивах, разбор каждой строчки! Спасибо Азимову за найденный "русский след" в "Гамлете", например. Он доказывает, что там один раз идёт речь о событиях русской истории. Угадайте, где? Кстати, и вопрос попроще, почему "Гамлет" отнесён автором к числу "английских" пьес? Есть ещё и такой же объёмный томик уже об итальянских пьесах Шекспира, что совершенно замечательно.
8469
Mac-bet23 августа 2024 г.(Не) Краткий курс монументальных объяснений шекспировских пьес.
Читать далееКто никогда не слышал про Шекспира? Во всем цивилизованном мире вряд ли найдется хотя бы сотня таких.
Куда ни плюнь- везде он. В фильмах, пьесах, сериалах, даже мультик "Король лев" обыграл его гамлетовскую тему. В общем, знаменитее писателя не придумать. Рано или поздно у каждого возникает желание познакомиться с ним поближе.
Но в наш холеричный век вчитываться в неторопливые пьесы может быть смерти подобно. Да еще и постоянно нырять в википедию, выяснять значение непонятных слов и фактов. Попытка может быть обречена на провал.
Однако, если ну очень хочется приобщиться к мировой культуре и точно понять о чем там речь - путеводитель Азимова вам точно поможет. Вариантов не понять нет. Не менее знаменитый фантаст буквально поглавно пересказывает содержание пьес, поясняя о ком идет речь, кем он приходится главному герою и почему герой говорит именно этими словами.
Минусов ровно два: 1- читать все таки тяжеловато. Чем дальше по хронологии, тем чаще на страницах мелькают бесконечные Карлы, Людовики, Генрихи и Ричарды и при этом их частенько их упоминают по титулу, а не по имени. Запутаться неподготовленному читателю как нефиг делать.
-Это что еще за Глостер?
-Ну Ричард!
-Какой Ричард?
-Ну третий!
-Аааа.2 Чем дальше в лес,тем меньше прозрачнее флер великого драматурга. Тут то и выясняется, что сюжеты во многом стащены из других произведений, уровень пропаганды в угоду правящей династии зашкаливает, а достоверность излагаемых событий оставляет желать лучшего. Шекспир не задумываясь прибавляет или отбавляет годы описываемых событий, легко переносит персонажей их страны в страну, прибавляет им возраст, приписывает несуществующие слова и даже воскрешает, в угоду складности произведения.
Ну такое. Изучать историю по его пьесам точно не стоит.А вот по путеводителю Азимова очень даже можно. Убьете двух зайцев разом: и литературу подтянете, и пробелы в английской истории закроете. Шедеврально полезная книга,хоть и огромная.
692