
Ваша оценкаРецензии
Anastasia24631 июля 2024 г.Читать далееВечный дождь и постоянная тревога: близится тайфун... А он, потерянный и забытый на этом острове, в ореоле чужой культуры, иного мировоззрения, столь сильно отличающегося от европейского, ищет себя и новые смыслы в жизни. Неожиданная потеря работы становится кризисом среднего возраста в миниатюре, когда не знаешь, куда, зачем и для чего... В этой красивейшей стране мира - Японии - он учится ценить краткий миг настоящего - жить здесь и сейчас, с оглядкой на древние легенды, но все же - здесь и сейчас. Учится ценить подлинную дружбу и расположение к тебе людей. Он точно обретет в этом поиске новый - неожиданный и по-своему прекрасный - взгляд на вещи и мир. Все призрачное, нестоящее вдруг окажется важным и настоящим, случайными знакомые станут чуть ли не самыми дорогими людьми на свете, ради которых не задумываясь рискнешь жизнью - не единожды. Маленькая Япония и люди с большим сердцем точно оставят свой отпечаток в душе этого незадачливого бывшего банковского работника, специалиста по ипотечным выплатам и прочим займам.
Япония деловая и Япония домашняя - как много меж ними схожего и как велики все же различия, в чем не раз предстоит убедиться главному герою книги Анаит Григорян. Мир офисов и мир кофеен, небольших отелей, где все друг друга знают и любят, обсуждают, поддерживают. Япония столичная и Япония провинциальная словно две сестры, познавшие ссору, но очень стремящиеся друг к другу. Помимо разницы менталитетов (западного и восточного), мне интересно было следить и за этим противостоянием, два полюса, две стороны медали. И вовсе неудивительно было мне видеть героя в апатии, приехавшего из крупного города на небольшой рыбацкий островок Химакадзима - здесь время кажется, остановилось! После бешеного офисного ритма очутиться здесь - в неспешной атмосфере небольшой деревушки. Прекрасно понимаю, кстати, Александра: ритмы большого города порою так хочется сменить на что-то более камерное...
В последнее время много читаю азиатской литературы, в частности японской (Мисима, Мураками, Аояма...). Так вот, атмосфера японского города, острова, деревни передана здесь превосходно! Я порою забывала, что читала не роман японского автора - до того казалось глубоким погружение в культуру, быт, традиции Страны восходящего Солнца. В Японии никогда не была, но благодаря роману Анаит Григорян как будто бы побывала, посмотрев на страну глазами главного героя, окунувшись в ворох его переживаний, тревог, сомнений и надежд... Что-то из них было беспочвенным, что-то - настоящим, но чувства были яркие. Неровное повествование меняло время от времени темп, то замедляясь, то неоправданно ускоряясь, но переживаемые чувства ни на миг не теряли своей яркости, вспыхивая по мере прочтения.
Как Александру, мне не терпелось всю книгу разгадать тайну этого обаятельного, разговорчивого официанта Кисё, у которого в запасе всегда 1000 и 1 новая мистическая история, и не поймешь вот так сразу: где он искренен, а где чуточку привирает, приукрашивает, преувеличивает. Заслушивалась все время его полуфантастическими историями: об осьминогах, морских чудовищах, карме, подозревая, что что-то здесь не чисто. Как и Александр, преисполнялась нежности к этой городской девушке Томоко, волею судьбы оказавшейся в провинции. Добросердечная хозяйка гостиницы Изуми покорила мое сердце почти сразу: женщина сорока лет (нестарая еще женщина!) хотела похоронить свои чувства вместе с погибшим мужем, но у жизни, как водится, на нее свои планы. Жаль было мне и Фурукава-сан, потерявшего свою дочь. Этот остров, кажется, ненасытен, забирая новые и новые жертвы, и все ему мало, и новый тайфун на подходе, и непонятно, все ли переживут приход большой воды, ослепшей после прошлого наводнения кошке Му его уж наверняка не пережить...
Бежать, бежать с этого острова без оглядки, да вот как - оставить самое дорогое и самых близких?
Красивой и невозможно меланхоличной получилась эта книга, сотканная из капель дождя. Он повсюду, как и слезы героев...
Отличным получилось мое знакомство с творчеством писательницы. Теперь в планах другая ее книга - Анаит Григорян - Поселок на реке Оредеж . Надеюсь, тоже не разочарует.
2141,4K
GarrikBook7 ноября 2022 г.Даже не знаю, что и сказать...
Читать далееНикак не могу решиться выставить оценку и придумать название.
Буду писать, а в процессе уже определюсь.
Сюжет: Япония, русского парня увольняют из банка. Он едет на остров, к которому приближается цунами. Знакомство с местными жителями и их истории.
+ Автору удалось погрузить меня в атмосферу Японии.
- Мне не захотелось, после и во вре́мя чтения, начать изучать её культуру (хотя даю отчёт, что автор к этому и не стремилась)
+ Умение держать читателя в истории.
- Ожидания себя не оправдали. Книга без ярких красок и эмоций. Закончилась и ладно!
+ Лёгкий и доступный язык автора.
+ Персонажи характерные и весьма хорошы (хара́ктерно).
- Я не смог прочувствовать сюжет. События происходили, но так чтобы что-то цепануло - ничего.
Нет, ну не могу я вытаскивать столько времени из себя впечатления от книги.
С оценкой определился, выше поставить никак не могу.
Подытожу: атмосферная книга, укутайтесь в плед и возьмите зонтик, чтобы не промокнуть от постоянных дождей, которые идут в книге. Приготовьтесь к тихому повествованию и нелюдимому месту. Не ждите сильных эмоций и впечатлений. Не ищите загадку и даже не надейтесь разыскать ответы на вопросы. Будут характеры, японцы, истории, кошки, немного осьминога и небольшой забегаловки.
У меня всё. Спасибо за внимание!1902,6K
takatalvi26 июля 2021 г.Под взглядом осьминога
Читать далееАлександр работал в одном из банков Японии, но контракт продлевать не стали. Вернуться домой как-то стыдно. А какой лучший способ разобраться в мыслях и чувствах, и в том, что делать дальше? Правильно, уехать в какой-нибудь отдаленный край, побыть наедине с собой и, с большой вероятностью, нажить себе приключений на одно место.
Так все и происходит. Островок, на который уезжает Александр, оказывается насквозь промокшим и пропахшим рыбой, но в нем есть свое очарование… Все его жители — странноватые, как на подбор, да и сам он весь словно бы спаян из необычных историй. Если бы остров был гигантским осьминогом — почему бы и нет? — на каждом его щупальце поместилось бы по удивительному рассказу.
У меня был печальный опыт — уже читала книгу, когда не-японец пишет о Японии, поэтому первое, что хочу сказать — автор молодец. Во-первых, все прописано так здорово, что порой мне казалось, что я читаю младшую сестру Харуки Мураками. Во-вторых, место действия выбрано не просто так — сюжет тесно сплетается с местными верованиями и байками. И еще здесь интересное решение — японские слова вкладываются в русскую речь, чтобы создать настрой, при этом так, что все понятно просто по контексту. Не знаю, как это воспринимается теми, кто японского не знает совсем, но для меня, как раз с такими поверхностными знаниями, это делало свою часть атмосферы.
Что касается сюжета, он вполне себе распространенный, но обыгран здорово. В истории, реальные и не очень, проваливаешься, они цепляют тебя, что присоски того самого осьминога. Кстати, осьминог этот несчастный — такая классная идея, что словами не описать. Как итог — атмосферно, здорово, местами немножко абсурдно и при этом достаточно глубоко.
Мне не очень понравилась концовка, раскрывшая личину одного интересного персонажа, но это легко простить, потому что ровно до этого книга читалась взахлеб. Потом пошли проблемы — создалось впечатление, что из плотного омута полумагического реализма меня выплеснуло на обочины какого-то аниме. Не то чтобы это было плохо, просто как-то шероховато. Но, наверное, тут субъективное.
Книгу смело рекомендую всем, а особенно интересующимся Японией — очень здоровская, неспешная, немного печальная и теплая вещь.
963,8K
Aleni1116 июня 2021 г.Маленькая Япония
Читать далееДля тех, кто любит Японию, кто интересуется ее культурой, обычаями, менталитетом, эта книга, наверное, будет идеальной. Потому что «Осьминог» — это, прежде всего, очень красочный и атмосферный рассказ о Стране восходящего солнца и о людях, которые здесь живут.
В многочисленных сносках, включающих иероглифы, автор дает детальные разъяснения по любому происходящему на страницах этого романа явлению, характерному именно для японской культуры, блюдам, которые подаются на стол, традициям и манере поведения местных жителей. Даже имена персонажей и те не остались без внимания: как пишутся, как переводятся, что обозначают – все это есть в сносках, хотя, как по мне, возможно, это уже было и лишним, так как никак особо не влияло ни на емкость сюжета, ни на его содержание. Разве что в познавательных целях… но это, прямо сказать, скорее, для жаждущих максимальной информации.
Возможно, кого-то постоянная необходимость отвлекаться от текста на дополнительные объяснения и не слишком порадует, но на самом деле стилистика у автора настолько приятная и изящная, что особого дискомфорта это не создает. К тому же благодаря этой подробной детализации получился мощнейший эффект присутствия, физического вживания в местный экзотический колорит.
Причем Япония Анаит Григорян – это не сверкающие небоскребы Токио, игорные залы патинко, поражающие умы высокие технологии и вызывающая молодежная субкультура. Япония Анаит Григорян – это маленький рыбацкий островок Химакадзима, спокойный и патриархальный, где время, кажется, остановилось. Именно здесь решил провести некоторое время Александр, главный герой этой истории.
Рабочая виза позволяла ему уехать из страны еще через полтора месяца, а остававшиеся деньги – прожить эти полтора месяца в скромном отеле где-нибудь неподалеку от центра города, и если бы его сейчас спросили, зачем его понесло на Химакадзиму, он бы не нашелся, что ответить. Не хотелось возвращаться в Россию…На первый взгляд, на острове не происходит ничего необычного: действующие лица общаются, что-то выясняют между собой, делятся слухами и небылицами. Повествование течет неторопливо и размеренно, а наступивший сезон тайфунов, постоянно идущий дождь придает описываемой экзотической пасторали дополнительный налет меланхолии, в какой-то мере это даже убаюкивает, но скучно не становится. Как будто плывешь по течению…
Но за этой кажущейся обыденностью угадываются некие скрытые процессы, чья-то воля, влияющие на события. Довольно быстро на первый план наравне с Александром выходит еще один персонаж, загадочный официант небольшой местной ресторации Кисё, но что именно с ним не так, кто он и что он, становится понятно только к финалу.
Большую же часть повествования происходящее выглядит довольно спокойно, даже лирично, хотя есть тут и ссоры, и даже драки, но общего умиротворяющего фона это не нарушает. К тому же сюжет совершенно не очевиден. Кажется, просто люди, просто жизнь… да, с небольшим мистическим налетом, но все так тонко, так деликатно, что он буквально растворяется, сливается с островной повседневностью. Остается только гадать, в чем же соль истории.
И только неудержимая сила стихия, обрушившаяся на Химакадзиму в один совсем не прекрасный момент, расставила все по своим местам, раскрыла неординарный и яркий замысел. И это оказалось великолепно!
Признаться, я, в целом не слишком интересуясь культурологией описываемого региона, значительную часть этой колоритной меланхолии воспринимала с умеренным интересом. Да, это было познавательно, мне нравился слог автора, заинтересовали персонажи, по большей части не вызывающие особой симпатии, но зато настоящие, живые и характерные… и все же больших эмоций книга не вызывала, это было просто приятное, симпатичное чтение.
Раскрывшаяся же к финалу интрига основательно перетряхнула впечатления, заставила посмотреть на прочитанное под другим углом, показала всю глубину и необычность рассказанной истории. И зацепило… очень сильно зацепило… жаль только, что это случилось уже под самый конец.
Ни в коем случае не хочу сказать, что в книге достойна прочтения только ее завершающая часть. Повторюсь: тем, кто интересуется Японией, удовольствие обеспечено с первой до последней страницы. И даже особо ею не интересующиеся (вроде меня) наверняка оценят изящество и ненавязчивый экзотический колорит данного текста, а оглянувшись назад после прочтения финала найдут для себя еще множество незамеченных ранее достоинств.
Мне же основную часть чтения заметно не хватало определенности в сюжете и чуть большей конкретики при подведении итогов: вроде бы все стало понятно, но все равно на уровне догадок и предположений. Хотя кому-то, наоборот, это покажется удачным ходом.
В любом случае роман «Осьминог» - это очень сильная, качественная проза… возможно, немного на любителя, но прочтения она однозначно заслуживает.802,4K
quarantine_girl21 июня 2025 г.Японская "Дамба"
Как камень, не падавший на самое дно моря, не знает ничего о глубине воды, так никогда не опускавшееся в глубины печали сердце не знает ничего о любви.Читать далееО чем история? О жизни русского парня в Японии и том, как его там всё американцем считали из-за того, насколько плевать им на эти тонкости. А еще о японском менталитете, особенностях национальных традиций и осьминогах.
На что похоже? На Дамбу Микаэль Ниеми, но с японской атмосферой, как в Пока не остыл кофе . Да и вообще на множество эстетичных историй с одним примечательным событием на всю книгу... отчего очень странно то, что у продолжения этой книги Смерть знает твое имя такая детективная аннотация.
Что интересного? Все же крутое здесь найти тоже было можно. И не только атмосферу, про неё я уже достаточно много сказала и так. Мне понравилось то, как здесь раскрывают менталитет героев, их мотивацию (например, то, почему японцы учат английский язык, эту тему почему-то часто поднимают), да и образы в целом. А еще история кошки из храма и то, как её постоянно дополняют и развивают.
Стоит ли читать? Если вы любите по-японски спокойные книги, то да. Меня в большей степени это и оттолкнуло, проникнуться этой атмосферой не смогла, но это может быть и плюсом, и минусом
77310
Knigofiloff6 июня 2025 г.Страшно, очень страшно, мы не знаем что это такое, если бы мы знали, что это такое, но мы не знаем, что это такое))))
Читать далееНу правда – ни фуя непонятно, но очень интригующе :–)
Это как у Гончарова – "Обломов", "Обыкновенная история", "Обрыв"...
До поры до времени ты читаешь этот сборник баек, выискивая крупицы сюжета – всё как по закону "Улисса" Джойса, а потом раз и финита ля комедия – открытый финал.
Но продолжения что-то не хочется, хотя название у него весьма интригующее.
Вообще, конечно, всё возможно, но чувствую, что не в этой жизни – правда, зарекаться не буду.
И самое главное недоумение лично у меня вызвал вопрос – зачем мне знать (я всё равно их не запомнил) из каких иероглифов состоят те или иные имена и что они обозначают.
Возможно я не прав, но это всё же художественная литература, а не научная – хотя иероглифы "дерево" и "книга" я стопудово запомнил и прекрасно смогу их отличить.
Не знаю зачем, конечно, но мало ли ;–)76452
LaehnRumminess20 февраля 2024 г.О японцах глазами гайдзинов
Читать далее...чужаков или "гайдзинов" - таким словом японцы обозначают всех тех, кому не посчастливилось в этой жизни родиться японцем. Собственно, от имени русского парня Александра мы и отправимся в путешествие по маленькому рыболовному острову Химакадзима (который, в реальности, славится своими свежими осьминогами (или «тако»), поэтому в меню местных ресторанов полно блюд, связанных с ними - возможно, это одна из отсылок к названию книги).
Главный герой Александр - экспат, проживший и проработавший два года в Японии, нынче оказался без должности и дальнейшего рабочего контракта. Вместо немедленного возвращения на родину, он отправляется на остров Химакадзима и знакомится там с большим количеством странных людей и историй.
Из плюсов: мне показалось, что книга почти максимально наполнена всем тем, что мы бы стереотипно и ассоциативно связали бы со страной Восходящего солнца - островным существованием, морскими деликатесами, риском цунами, храмами, богами, японской вежливостью и, конечно, мифами и легендами. В рамках описываемого острова фольклорные детали всё время тесно переплетаются с повседневностью, кружат в диалогах персонажей, в которых часто чувствуешь загадочное "второе дно" - это все, безусловно, добавляет колорита и загадочности в сюжет.
Из +/-: по мере чтения меня неотрывно преследовало чувство, что книга написана не-японцем, но человеком, либо глубоко увлекающимся, либо профессионально занимающимся изучением Японии - термины, расшифровки, большое количество сносок - все это напоминало больше научный труд, чем художественное повествование (уже позже я прочитала, что автор - переводчик с японского языка). Это выбивало из попыток закрепиться в сюжете и увлечься художественностью текста. Однако для людей, поглощенных интересом ко всему японскому, такой подробный в терминологии текст будет, скорее, в плюс, чем в минус.
Но в остальном - книга вызвала у меня больше вопросов, чем восхищений.
Из минусов: сюжета, как такового, нет. Происходят небольшие события, звучат диалоги - но все это напоминает салат из историй, которые зачем-то слепили в единое повествование. Главный герой - очень странный персонаж. Цели и задачи его не только на этом острове, но и вообще по жизни до или после Японии - не ясны. Мотивы поведения порой не понятны, а действия - не логичны. Не буду спойлерить, но есть моменты, где на пустом месте он ведет себя как полный неадекват в противоположность ранее заявленному впечатлению. Осталось думать, что либо главный герой просто плохо прописан, либо я просто не понимаю, что хотел таким персонажем сказать автор. Кроме того, некоторые сцены в книге вызывали вопрос "зачем это здесь?" , они были будто лишними. Опять же, на раскрытие чего или кого в книге эти сцены работали - остается гадать.
В общем, при всем моем интересе к кульуре и литературе Японии, увлекательности аннотации и описанных плюсах книги, удивительно, но мне это произведение - "не зашло".
736,7K
majj-s25 октября 2021 г.Птицы, рыбы, звери в душу людям смотрят
– Восьминиги?! Вы хотите сейчас поговорить о восьминигах? По-вашему, главный враг, – гигантские, мать их за ногу, восьминиги?Читать далее
– Осьминоги, – тихонько поправила его Салма С.
"Кишот" Салман РушдиЛет десять назад я прочла "Облачный атлас", насмерть влюбилась, в каком-то разговоре привычно принялась топить за этот роман, услышала в ответ: "Атлас" попса, "Сон номер девять" у Митчелла гораздо лучше". Пошла читать, и осталась в недоумении, чтобы не сказать - жестоко разочарованной. Пытаясь теперь разобраться, что было не так с книгой, понимаю одно - она о Японии. Буду выглядеть белой вороной среди читателей "Осьминога", которые взялись за книгу из любви к Стране Восходящего солнца, я не ее фанатка, мои япономания начинается космополитизмом фильмов Хайао Миядзаки и заканчивается интернациональностью книг Харуки Мураками.
Я прочла, вернее послушала аудиокнигу из интереса к автору "Поселка на реке Оредеж". Анаит Григорян стала открытием моей осени. Любое дело. которому отдаешься всецело, вознаграждает способностью интуитивно предчувствовать уровень и качество материала. Когда много читаешь, плохие книги обходишь автоматически, но та история оказалась удивительно хороша, а узнав Анаит как прекрасную переводчицу с японского ("Поезд убийц" Котаро Исака), даже не сомневалась, "Осьминог" мне нужен.
История молодого человека из России, чья работа в одном из японских банков заканчивается увольнением (нет-нет, ничего дисциплинарного или криминального, скорее попал под сокращение). Виза еще не истекла и срочно возвращаться нет необходимости, а кое-какие деньги скоплены за время работы. Александр решает позволить себе небольшой отпуск в японской глубинке. Выбрав для этого маленький рыбацкий остров Химакадзима, где можно прожить пару месяцев, потратив столько, сколько столица сожрет в три дня. Отдыхать, бродить под дождем, смотреть на океан, есть сказочной дешевизны и свежести морские деликатесы в местном кафе.
Это совсем не туристическое место, здесь даже гостиницы нет, но его вполне устраивает возможность пожить в комнате, снятой у вдовы рыбака Изуми. И как-то само собой получается, что эти двое почти с самого начала делят постель. Ну какая уж там любовь, просто возможность получить толику нежности, тепла и участия в холодном мире. Да в конце концов, какое кому дело. Взрослые свободные люди. Изуми, лет на десять старше Арэксандуру (так его там зовут), считает себя непривлекательной и никаких любовных или матримониальных планов на его счет не питает, но в целом. вы же понимаете. что женщина сорока лет в наше время - это женщина в расцвете.
А дальше разворачивается неспешное повествование, которое можно было бы назвать медитативным, когда бы наш соотечественник не оказывался то и дело слоном в посудной лавке, наступающим на любимые мозоли. Он некстати влюбляется в токийскую невесту местного парня, вмешивается куда не следует, принимает на веру то, во что не надо верить и сомневается в правдивости истинных вещей. Он неуклюж, не симпатичен и совсем не производит впечатления героя. И не вписывается, по большому счету, в жизнь острова.
Да и могло ли быть иначе? Для того, чтобы стать своим среди жителей изолята, а затерянный в океане остров, именно он и есть, пришлому нужно прожить среди этих людей даже не годы - десятилетия. Отношения их давно сложились, чужакам в них не место, но в целом местные замечательно лояльны к Александру, а в его дальнейшей карьере неожиданно намечается изменение к лучшему, и все могло бы сложиться замечательно, но у нас тут сезон дождей. чреватый тайфунами, а Япония еще и сейсмоопасная страна. И я не знаю, как много армянка Григорян знает о землетрясении в Спитаке, которое случилось, когда она была совсем маленькой. Но некоторые вещи зашиты в нашу генетическую память, и ужас, беспомощность, смятение от столкновения со стихией книга передает превосходно.
Так а что осьминог? Будет. И объятие с ним, и спасение, и некоторая доля здорового магического реализма - не сумлевайтесь.
684,6K
ElenaSeredavina24 августа 2021 г.Читать далееПожалуй это самая странная книга за последнее время. И я даже не могу объяснить почему у меня сложилось такое ощущение. Возможно виной всему редкое чтение азиатской литературы.
Но вот тут надо сделать оговорку. Роман то написан нашим автором. И если бы я это не знала, вполне могла подумать, что это Харуки Мураками. Очень похоже.
Книгу можно смело читать тем, кто интересуется культурой и бытом Японии, ее обычаями, менталитетом, укладом жизни. Там (в книге!) это все хорошо раскрыто.
Но не ждите небоскрёбов, толпы людей и городскую жизнь. Вы попадете на маленький рыбацкий остров Химакадзима, где правит спокойная монотонная жизнь, где практически нет туристов, а все местные как одна большая семья. Ну так было до приезда русского.
А дальше мы наблюдаем за его скитаниями. Почему-то мне хочется назвать это именно так - отсутствие работы, публичные дома, съёмное жильё, поиск себя.
Чуточку магического реализма только украсит историю.
Я не скажу, что книга стала одной из любимых. В целом получилось интересно. И я с удовольствием буду ждать нового романа от Анаит Григорян!681,8K
bumer238921 июня 2021 г.Ээээ...
Читать далееУ меня был огромный интерес и пиетет к этой книге. Даже хотя автор не-японка - обещали кучу тру-японской культуры (даже с иероглифами и фразами) и даже Лавкрафта... Внезапно. Но я начинала 3 или 4 раза, и сюжет мне показался каким-то зыбким и размытым.
По итогу: как я счастлива, что она, наконец, закончилась!!! Это была какая-то японская пытка. Сюжет - да его особо и нет. Русский парень сидит на острове во время какого-то прям библейского потопа, типа че-то делает, разговаривает разговоры и рефлексирует. Какой же он тухлый и неприятный! Он ведет себя как белый колонизатор - бьет морды местным мужчинам и лапает местных женщин. И пытается заглушить сосущую пустоту в своей душе, снимая проституток. Ах, да - бастующие проститутки, которые хотят только денег, но не делать свою работу - отдельный вид мастерства, очень тонко и изящно. Единственное, чего я ждала - когда же уже нашему ГГ наконец начистят морду. Потому что пока на любую его выходку ему только улыбаются и кланяются - он ничего так и не поймет. Спит со своей квартирной хозяйкой, которая годится ему в матери и своеобразно переживает потерю мужа. Казалось бы, ГГ и хочет общаться с людьми, но немного держит всех за мебель и ждет, когда же его будут постигать и понимать. Такой себе Чебурашка, который ищет друзей. Я все мучительно думала - кого же он мне напоминает: Раскольников, Базаров, Жорж Дюруа? Холден Колфилд!!! Я не знаю, случайно это или намеренно, но теперь я не могу этого развидеть.
Остальные персонажи - тоже бестиарий еще тот. Забавный гоповатый японец, чью девушку наш ГГ, прикрываясь высокими порывами, хорошо так полапал. Ну, думала я, сейчас ты по кумполу и получишь. И знаете что? Они разговаривают! Ведут все те же длинные и бессмысленные беседы. Вообще длинные бессмысленные размазанные никчемушные разговоры - отличительная черта "сюжета". Кто он там ему, мелкий этот - коллега что ли, у которого комплексы по поводу роста, который так рвется к своей распрекрасной девушке, но при этом прикладывает глаз и остальное к другим. Как авторка сама написала - обнять и плакать. "Ужасно понравилась" мне девушка с пониженной социальной ответственностью (да просто шлюшка и пьянь), которая радостно наводит пьяный шорох в этом тухлом прудике и вешается на любого мужика, лишь бы ее увезли. При этом смертельно обижается, когда ей намекают, что она все-таки немного неразборчива, и бросается как фурия морды царапать. Ой - а у меня технически-концептуальный вопрос! А у японцев нет похмелья? А то она ужралась, дрыхла кулем, потом очнулась, поматерилась - и поскакала. Просто супервумэн.
Единственный интересный и другой центральный персонаж - официант Кисё. Но он немного не человек. Мой вопрос - кто же ты? - со временем трансформировался в - который ты из ёкаев? Я ставила на тануки или кицуне, а оно вот оно как. Но он, к счастью, источник бесконечных японских сказок, легенд и баек, которые хоть как-то примиряли меня с этой тягомотиной. За них завышу оценку.
Спустя две трети совершенно внезапно случился вбоквиль - нам решили подробнее рассказать историю, которую, видимо, недостаточно, рассказывали ранее. И опять в ней шлю... девушка заниженной социальной ответственности снимает мужика. О - это такой восхитительный диалог, не могу его не пересказать. Она сняла парня в баре, тащит его к себе домой, тут разворачивается, и, хлопая ресницами: "Мужики держат меня за проститутку. Я же не проститутка? - Что ты, ты такая чуткая и внимательная, уловила мою боль". И утром оставляет ей деньги на столе Класс! У взрослых свои развлечения.
Очень книга мне напомнила уже прочитанные о Японии от не-японцев: Марион Пошманн - Сосновые острова , Сюзанна Джонс - Предвестник землетрясения , Мюриэль Барбери - Только роза . Все тот же одинокий герой, который ничего не делает, а только ведет пространные разговоры, вспоминает свою жизнь и рефлексирует. Хотя здесь больше трушной культуры, мифологии, даже фразочек и иероглифов - в основе все те же гуляния, разговоры и рефлексия. Неужели Япония настраивает на такой сопливый лад? Не могу не отметить хороший слог автора, очень неплохие эпитеты, которые просто тонут в разговорах и соплях. А вот продакт-плейсмент марки одежды каждый раз резал ухо. Неужели этого нельзя было избежать - или ради него все писалось?
Вот такая очередная медленная, созерцательная, скучная и длинная Япония. Крайне загадочная, плохо понимаемая - там даже проститутки отказываются работать, а местные девушки готовы на все, лишь бы сбежать. Ах да - а обещанный Лавкрафт-то где? Если осьминог - это типа личинка Ктулху - то нет, это не работает. К чему это упоминание вообще - непонятно.
Наверное, кому-то нравятся такие книги - искусственно длинные в своей растянутости, созерцательные, рефлексирующие и погруженные в себя. Тогда welcome. Но я устала. Легенды мне и Антон Власкин с Лафкардио Хирном расскажут, а персонажи...
NB: думаю, плохую службу книге все-таки сослужил чтец. Хотя у него и приятный тембр, и он старается отыгрывать песонажей - интонирование у него просто отсутствует. Это так монотонно и длинно! По-хорошему, конечно лучше читать книгу - но второй раз я эту японскую пытку не выдержу.681,2K