
Ваша оценкаРецензии
Аноним12 января 2018 г.Читать далееПредыстория. "Хранители кольца" - первая книга из трилогии "Властелин колец". При поиске книги в электронном варианте меня не удивило наличие большого количества разных переводов. Но меня ждало огромное разочарование, когда я начала читать различные источники в поиске лучшего перевода - оказывается, его не существует. Мой английский не позволяет мне читать произведения в оригинале, получая от этого удовольствие. А сидеть со словарём, по крайней мере с этой книгой, я не хотела. Поэтому был выбран "классический" перевод, который, за искл. пары моментов, меня не разочаровал.
Сравнение первой книги и фильма.
Как это часто бывает, сначала я посмотрела фильмы (и не один раз), а потом решила прочитать книгу. Только это "потом" длилось много лет. Не буду загадывать вперёд, но, судя по первой части трилогии, фильм снимали ровно по книге, не искажая главные факты. Да, в фильме отсутствовали какие-то события или даже персонажи, но они никак не влияли на сюжет. В общем, это та ситуация, когда неважно, с чем ты ознакомишься в начале - с фильмом или с книгой - всё равно будет интересно!Первая книга охватывает часть путешествия Фродо и других Хранителей к роковой горе в Мордор. Много недель длится их путь и много недель ещё предстоит добираться к цели. На протяжении всего повествования мы видим развитие персонажей, особенно Фродо Бэггинса (ну не могу я его называть Торбинсом).
Мне очень понравилась книга, я читала её с огромным удовольствием и полюбила многих героев. Я не могу сетовать на перевод, потому что не читала оригинала, но очень жаль, что имена некоторых героев и населённые пункты решили перевести на русский лад. Но даже это не помешало насладиться чтением и окунуться с головой в Средиземье.231K
Аноним16 января 2019 г.Изумительные существа хоббиты. Кажется, и месяца хватит, чтоб их изучить, а они через сто лет тебя несказанно удивят.
Читать далееТрилогия "Властелин колец" лежала на полках в моем доме еще до моего рождения и всегда казалась мне очень странной и непонятной вещью. Помню, как в детстве открыла одну из книг, и наткнулась на чью-то родословную. Это совсем не то, чего ожидаешь от знаменитого фэнтези.
Фильмы Питера Джексона я не смотрела и таким образом, дожила до двадцати лет зная только актеров и имена героев они сыграли.
Но после Хоббита мне вдруг безумно захотелось окунутся в мир Средиземья.Я часто слышала, что, по сравнению с "Хоббитом", трилогия "Властелин колец" гораздо глубже и сложнее, и поэтому боялась что история растеряет весь задор и юмор "Хоббита". Но нет, не растеряла, но в то же время всё стало гораздо серьезнее, медленно перейдя от веселой Хоббитании к мрачному Мордору.
Перевод, конечно, оставляет желать лучшего. Бэггинсы внезапно Торбинсы, Туки стали Кролами, единственные, кто остался при своих именах - гномы, и на том спасибо. Если бы я читала книгу в электронном варианте то постаралась бы найти другой, но на печатном выбора у меня не было и пришлось расшифровывать неизвестное и пытаться понять как оно называется на самом деле.
Погрузиться в мир Средиземья, вот так просто, без подготовки и без подробной карты сложно. Этот мир, в котором у всего есть название, история и свой язык, в котором каждый король имеет родословную как минимум до седьмого колена - это действительно титанический труд и узнать его полностью за один раз не получится.
Но в героев не верю, не кажутся они мне реальными, в голове лишь образы из фильмов. Из персонажей мне больше всех понравился Гэндальф, он действительно мудрый человек и отличный волшебник.Понравилось ли мне? Я не знаю. Продолжу ли я читать? Я не знаю. Поживем, увидим.
22968
Аноним23 декабря 2012 г.Читать далееНа премьере первой части экранизации «Хоббита» я неожиданно вспомнила, что, редиска эдакая, умудрилась пропустить знаменательную дату – этим летом было ровно 10 лет нашей с Трилогией совместной жизни. При этом читала я за это время всю историю ровно девять раз, потому вопрос о том, как же столь важную веху жизни отметить, отпал сам собой – конечно же, прочитать в десятый раз! (Еще немного, и можно будет говорить, что у нас с книгой полный гросс: 12 лет, 12 перечиток). А тут еще хороший знакомый предложил одолжить все три книги в оригинале, на английском, ну как можно было отказаться?
Прочтения, конечно, как такового не получилось – шутка ли, столько раз перечитывать – историю я знаю наизусть, сама кому хочешь расскажу во всех подробностях. Даже то, что читала на английском, погоды не сделало: читаю, а в голове сами собой строчки из русского перевода встают. Хотя это очень даже удобно – словарь постоянно листать надобность отпадает.
При всем этом, от книги в очередной раз получила уйму удовольствия! Заново влюбилась в героев (даже не предполагала, что смогу любить их сильнее, чем уже люблю, а вон как вышло), заново смеялась, грустила и ужасалась. Заодно проверила, наводит ли на меня по сию пору озноб эта сцена: «Doom, boom, doom went the drums in the deep». И таки да, мурашки от жути, словно мне снова восемь лет))
А уж стихи и песни в оригинале – просто мечта! Вчитайтесь:
The world is grey, the mountains old,
The forge's fire is ashen-cold;
No harp is wrung, no hammer falls:
The darkness dwells in Durin's halls;
The shadow lies upon his tomb
In Moria, in Khazad-dum.
But still the sunken stars appear
In dark and windless Mirrormere;
There lies his crown in water deep,
Till Durin wakes again from sleep.Или вот еще:
Beneath the Moon and under star
he wandered far from northern strands,
bewildered on enchanted ways
beyond the days of mortal lands.Чистый восторг и от того, что написано, и то того, как это сделано. Счастье фаната-языковеда, как об этом сказала моя знакомая. С языковедом она, конечно, сильно погорячилась, мне до этого почетного знания, ой, как далеко, к сожалению, но суть верна. При этом, скажу по секрету, русская интерпретация песен мне, по большей части, нравится намного больше. Уж не знаю, дело ли это привычки, или еще чего, но больше половины стихов на русском языке, на мой вкус, звучат величественнее.
2266
Аноним1 мая 2009 г.По всей видимости у меня достаточно богатая фантазия. Но прочитав трилогию, была готова поверить, что все расы (эльфы, гномы и т.д.) и монстры существовали на самом деле, как Древняя Греция со своими мифами и легендами. Только история умалчивает о них :)2077
Аноним11 декабря 2019 г.На все времена: океан впечатлений
Читать далееДавно хотела прочесть всю трилогию, наконец добралась до аудиокниг. Испытала нереальное восхищение, было интересно следить за событиями, сравнивая книгу с фильмом.
- В этой части есть всё, что я от неё ожидала и даже больше - сказка, невероятное приключение, не отпускающее ни на минуту. Осилила книгу за 2 дня, слушая буквально везде.
- Сравнивала 2 озвучки с разными переводами, где были Торбинсы (Сумниксы), Старый Лох(Старый вяз), Бродяжник (Колоброд) и прочие казусы. Потом забила на это и погрузилась полностью (начальные главы переслушивала в 2 переводах, в переводе А. Кистяковского и В. Муравьева и в переводе Григорьевой и Грушецкого, дослушивала кстати в переводе последних).
Сначала не понимала что за Пин следует вместе с Фродо, куда делся Мерри, почему Фродо - хозяин Сэма, после всё встало на- Атмосферно исполнены песни, есть много деталей, которые в фильме упущены или искажены (например, об обломках Нарсиля, которые Арагорн носил с собой изначально, или же о мудрости Гендальфа, разгадавшего загадку врат в Мории самостоятельно).
Фильм воспринимается динамичнее, поэтому складывается впечатление, что события заканчиваются за пару месяцев, в отличие от книги, в которой Фродо уже 33, и он не сразу идёт- Развенчиваются шаблоны, которые создаются фильмом. Боромир оказывается не таким уж алчным, Бильбо воспринимается заботливым и душевным, Фродо - пугливым, осторожным, временами глуповатым, а роль Арвен в "Братстве кольца" эпизодична.
- Книга очень добрая, многие сцены, от которых мне было страшно, впервые увидев фильмы, не такие ужасные. Я думала, сердце выпрыгнет из груди, когда буду прощаться с Гендальфом, но перевод его уход оказался более щадящим, просто оставляет после себя некую грусть.
- Появляется много эпизодических и второстепенных персонажей, сцен, отчего повествование мыслится более чётким, однако я была бы рада большему взаимодействию между героями. Упоминается и Трандуил, и многие из умерших жителей и правителей Средиземья, а также хоббиты, эльфы, которых нет в фильме. Где же Том Бомбадил, Глорфиндель? А события в лесу просто завораживают. И всё же это лишь 1 часть, которая вводит нас в тот мир. И это просто прекрасно.
Всем советую хотя бы раз прочесть или прослушать.191K
Аноним17 июля 2025 г.Это не те хоббиты, которых вы ищете
Читать далееТак получилось, что трилогия Джексона — один из любимых фильмов моих родителей, мы его регулярно смотрели на Новый год, и это значимая штука из моего детства. Когда-то «Хоббита» мне читали на ночь (и я боялась спать, потому что под столом — Голлум), читала когда-то и про Фродо, но никогда не вдумчиво. Недавно в очередной фильмовой итерации зацепилась вниманием за какую-то фразу Гэндальфа о месте личности в истории — и вот мы здесь. Новые открытия чудные.
Я совсем не помнила, что первая часть ну такая уже медленная, сил моих нет. Они идут до Бри почти 400 страниц! Они постоянно поют, как у Диснея! Едят, болтают, тупят. И откуда, спрашивается, там столько христианской, католической морали?! Отдельно нужно сказать, что новая мода переводить имена — треш какой-то. Почему эльф Глорфиндэль стал Всеславуром? Он что, князь киевский? Потыкалась во все имеющееся, устала плеваться, взяла инглиш. Оригинал написан несложным язком, можно читать, не особенно буксуя, но в итоге вернулась к переводу Грузберга.
Дело в том, что вся трилогия — очень текстоцентрическая история. Оно и понятно, автор-то профессор, филолог, специалист по средневековью. У него есть система словоупотребления — например, в том, что касается судьбы, удачи, зла и добра. Вечных вопросов, в общем. Он активно использует этимологию, внутреннее значение слов, чего стоит изобретённые языки. И вот заметив это, я начала всматриваться в английский — и быстро уставать, поэтому выбрала издание с комментариями, где нередко обращаются к оригиналу.
Первое моё удивление связано с героями: они все — фигуры. Самый живой среди них — Гэндальф, и когда он покидает повествование, становится совсем монотонно. Ни одного конфликта! Все прощают друг друга, соглашаются с мнением авторитета, раскаиваются в ошибках, как положено благородным рыцарям. Но послушайте, рыцарь у нас — Боромир! У него для этого и рог есть (в который он регулярно дудит пафосно). И Арагорн лишён сомнений, сразу себя рекламирует и декламирует чуть ли не оду на день восшествия на престол авторства местного Элтона Джона, то есть Бильбо Бэггинса.
Второе: очень, очень много христианства в подтексте. Образы, конечно, сложнее прямых аллюзий, но ангелы-валар, мотив искушения, двоемирие — мир духа и мир вещный, вот это всё не спрячешь. Главный вопрос пока, как мне кажется, задаётся в конце первой части, когда братство распадается: что такое кольцо? Оно обладает собственной волей, оно субъект? Или оно орудие, артефакт, объект? По тексту разбросаны рассуждения о природе зла: с одной стороны, зло — тень, отсутствие добра, а не самостоятельная сущность, а потому лишену созидательной силы. Зло может только искажать и разрушать. Если кольцо — объект, оно притягивает и усиливает то тёмное, что уже есть внутри каждого, например, того же Фродо. И тогда да, зла как отдельной сущности нет, нужно бороться с ним внутри себя. А если кольцо действительно обладает волей, стремится и действует, влияет определённым образом, то зло — что-то внешнее.
Судя по контексту, в мире Средиземья всё же первое. Кольцо — самозамкнутое зло, на нём стоит мотив искушения даже не властью как таковой, а соблазном переустроить мир по своему видению, занять место творца. Об этом говорит Боромир открыто. Кольцу противопоставлен символ дороги — разомкнутой, динамичной, пересекающейся с другими. Есть ещё одно противопоставление: «волшебство» эльфов и Гэндальфа — «магия» Саурона и Сарумана. Магия — перепашем мир бульдозерами, а волшебство — это что-то духовное, но оно как будто консервирует мир на эльфийский лад. Ничего не меняется в королевстве у Галадриэль, так что тоже так себе затея, если честно. Как и остроухая мораль «мы сражаемся в безнадёжной битве, но не сдаёмся».
Пока мне нравятся пейзажи. Природа и ощущение, что мир намного старше и сложнее, чем кажется. В нём остались заброшенные дороги и границы исчезнувших королевств, следы действия великих сил. Это поэтично.
18210
Аноним12 октября 2018 г.Читать далееСразу хочу отметить, писать хорошие развёрнутые отзывы явно не мой конёк, да и в отношении данного произведения это, прямо сказать, уже лишнее: уже давным давно сей цикл разобрали на составляющие и мне ничего нового не добавить. Поэтому, я ограничусь только своими впечатлениями от происходящего и в «тёмный лес» вдаваться не буду.
1. Перевод. Его трудно найти и легко потерять — это хоббита я перечитывала неимоверное количество раз, включая разномастные переводы и оригинал, а вот с властелином кольца у меня, что-то «не сложилось»: помню как в раннем детстве посмотрела одноименный мульт (а потом несколько ночей не могла уснуть без лампы), да, чуть позже, «познакомилась» с фильмом, который, на данный момент, помню лишь отдельными кадрами. И вот я «созрела» до книг!
Выбрала перевод Грушецкого и Григорьевой — конечно же меня привлекла обложка и иллюстрации! И в очередной раз я убедилась, что поговорка то была права... Но об этом позже. Касаемо самого текста и его оформления: он лаконичен, лёгок к восприятию (Сумкинс меня не смущал), а перевод стихов и песен донельзя хорош, но... Где-то на половине текста «меня стали посещать смутные сомнения» — уж больно часто от лица автора был слышен посыл «А это было слишком долго, поэтому замнём» — я и отправилась в Сеть за другим переводом (нашла «с комментариями») и убедилась в своих подозрениях! Зачастую, многие предложения были сокращены, а то и вовсе вычленены из текста! Делать нечего — ещё раз перечитала в новом варианте... К слову, шрифт мне понравился, всё же, из первой книги.- Иллюстрации. Казалось бы, ну что в них плохого?! Цвета на обложке приятные и друг с другом сочетаются, а линии во внутренних картинках весьма чёткие... Но в них плохо не исполнение, а
рукожопостьотрешенность художника от происходящего: зачастую, герои находятся не там, где надо/одеты не в то, что нужно, да ещё и представляют собой форменную атаку клонов.Отдельно хотелось бы отметить отличия от фильма, которые уж очень впечатлили:
- Хоббиты ну очень много едят. ОЧЕНЬ. Даже страшно представить на сколько плодородны земли Шира, чтоб выдать столько урожая на прокорм...
- Тёмный Властелин чрезмерно ленив. Серьезно, за такой отрезок времени, потраченный на ожидания, отдых, переходы и незапланированные пирушки мир можно было бы захватить три раза.
- Крайне порадовал тот факт, что Гимли таки полностью раскрытый персонаж с эмоционально развитой системой. В фильме его обделили незаслуженно.
- Леголас может промахиваться!
181,2K- Иллюстрации. Казалось бы, ну что в них плохого?! Цвета на обложке приятные и друг с другом сочетаются, а линии во внутренних картинках весьма чёткие... Но в них плохо не исполнение, а
Аноним30 сентября 2015 г.Читать далееЭта книга, пожалуй, мой самый долгостройный Долгострой! Прочитать Властелина Колец я пыталась лет этак 11-12 назад, после прочтения "Хоббита". То есть, полжизни назад. Но тогда сопливая я быстро оказалась погребена под множеством сложных имен и названий и скуксилась на первой же главе.
И вот, свято уверовав, что теперь можно считать себя достаточно взрослой, чтобы не испугаться таких сложностей, а также устыдившись звания "фанат фэнтези, до сих пор не читавший ВК", я таки вцепилась в эту книгу.Если честно, читать стало не намного легче. Как человек, привыкший тщательно обдумывать и рисовать в воображении каждый книжный объект, я очень быстро израсходовала всю свою оперативную память и окончательно запуталась в названиях географических объектов (которые как назло приведены и на всеобщем, и на множестве других языков), в легендах и грандиозной истории Средиземья. Пришлось брести по книге вслепую, как хоббит в подземной Мории.
Мир Профессора несомненно поражает своей продуманностью, но чтобы постичь его гениальность, наверное, стоит прочитать все Хроники Средиземья не раз и, вероятно, лучше в различных переводах, а то и в оригинале.
Глубокий и серьезный эпос сочетаются тут с обманчиво детским сказочным повествованием.
А стихи Бомбадила и прекрасные песни эльфов способны подарить безграничную радость и сладко убаюкать.
И маленький добродушный хоббит, скучающий по своей уютной норке, но отважно шагающий вперед, обязательно станет верным другом каждому спутнику, в том числе и читателю!
– Вот уж чего я от тебя не слышал, так это совета пожить спокойно!1898
Аноним21 декабря 2020 г.МАЙН КАМПФ сил добра
Читать далееКнига написана во времена когда Родина Толкина, Великобритания, теряла влияние и власть над пол-миром.
И несомненно писатель предвидел что Азия с её миллиардным населением будет теснить Европу.
Символ Азии, теснящей Европу - это тюркские орды Атиллы и Чингиз-Хана. Отсюда появились и орки, говорящие на языке очень похожем на тюркский (это нельзя считать совпадением так как Толкин по образованию филолог).
По сути, Властелин колец - это призыв разрушить азиатские сверхдержавы пока ещё они не успели воспользоваться своим огромным потенциалом (который назван в книге "кольцом всевластья").
Более того, это призыв разрушить Азию не так уж церемонясь с выбором средств, судя по описанию того как гондорцы(европейцы) не церемонятся с тюрками(орками): я помню гордое описание того как после какой-то битвы их трупы были свалены в кучу посреди которой была воткнута какая-то палка на которой болталась гоблинская башка.Заметим, что в силы зла Толкин записал также и русских - среди союзников Мордора есть и "северные бородачи с бердышами" и "воряги"(варяги).
Во "Властелине колец" видно восхищение Толкина прошлым (вспомним что он - предодаватель древнегерманских легенд). Но мы-то знаем как писалось в тех самых древнегерманских (как и во всех других) анналах которым учил Толкиен "пришли на новую землю и очистили(!) её" (как говорится в рассказе "Янычары неведомой Родины" - все цивилизации были построены на костях и ничего хорошего в этом нет). Так что то что пальму перевнства по уничтожению мирного населения держит вторжение Чингиз-Хана в Китай - это "заслуга" многочисленности китайцев, а вовсе не древнеевропейского гумманизма. В древности вообще было мало гумманизма. Он появился потом, после Будды и Иисуса.
Но не надо судить Толкина строго: в его времена тема неравенства и соревнования наций и расс не была ещё табуирована (так как ещё не привела к газовым камерам) и её активно обсуждали наряду, например, с также популярными темами мировой закулисы, тайных обществ или спиритизма.
И, кроме того, пытаясь завуалировать свой призыв к нападению на Азию, он создал новый литературный жанр - фэнтези."Но почему ты не можешь смотреть на это как на борьбу добра со злом?!!" - возражала мне одна моя знакомая.
Но я не видел там добра. Я видел что Толкин убеждает нас что орки - зло потому что от них плохо пахнет и они едят всякую гадость - типичный взгляд европейца на нецивилизованные народы. Никаких признаков добра и зла. Наоборот, я видел что Гондор первым напал на Мордор, опасаясь его растущей силы. То есть, отбросив гондорскую пропаганду, обьективно говоря, именно Гондор можно назвать злом, развязавшим эту войну.
Как нет Бога в религиозных спорах так и нет добра во Властелине колец - только межплеменные разборки и пропаганда типа "Карфаген должен быть разрушен".
Так я видел... Но потом я не нашел ни одного человека который смотрел бы на эту книгу также... Ну чтож, будем считать что я ошибаюсь. Борьба добра со злом так борьба добра со злом. Но гоблинские башки наколотые на горах их трупов остаются.... Ну ладно, то есть, тогда эта книга - это майн кампф сил добра.PS
А потомки Толкина избрали более рискованный и благородный путь: принять орков в свои замки, научить их демократии и правам человека.
И возможно они и погибнут в этой битве, не справившись с другими, более тоталитарными и жестокими обычаями. Но в этой битве я желаю им победы и вижу что вот они действительно на стороне добра.PPS
Конечно, слишком серьёзная получилсь рецензия. А можно действительно относится к этой книге как к сказке и пропускать мимо ушей все это деление на высшие и низшие расы которое там присутствует... А вот Хоббит мне нравится - там и сказки больше и нет какого-то деления народов на высшие и низшие.171,3K
Аноним9 мая 2016 г.Скука
Шли. Поели. Поспали. Пошли. Увидели опасность. Оказалось, что не опасно. Поели. Поспали. Пошли. Увидели опасность. Оказалось, что не опасно. Поели. Поспали........ И так бесконечно до самой последней строчки...
17335