
Ваша оценкаРецензии
Аноним11 мая 2023 г.Читать далееРади счастья брата героиня решается стать вместо его любимой девушки невестой бога моря и, получив согласие на то дракона – спутника бога, оказывается в подводном царстве. Как ни странно, героине не нужно приспосабливаться к подводной жизни, ведь там все очень похоже на сушу: есть дворец бога, есть поместья знатных родов духов – местных аристократов, есть рынок, есть леса, есть река. Впрочем, у нее хватает других сложностей. Оказывается, что все жертвы ее страны на протяжении ста лет были не нужны: ни одна из принесенных в жертву девушек так и не стала супругой бога, который продолжает спать в своем замке. Более того,само существование такой невесты угрожает жизни бога, и его верные слуги – надменный Шин, балагур Намги и возвышенный Кирин – сразу же избавляются от опасности. Но героине все же удается остаться самой собой, найти своего суженного и помочь жителям деревни и страны.
В истории есть отголоски корейских мифов и сказок, а также их отражений в современных книгах или фильмах. при чтении мне вспоминался и роман Янгцзе Чу - Невеста призрака (чем-то описание подводной страны похоже на описание мира мертвых, хотя в романе Акси О все не такое мрачное и безысходное), и весьма популярный сериал «Сказание о кумихо» (особенно эпизод сериала в традиционной деревне из сериала и образы имуги), и, конечно, манхва и сериал «Невеста речного бога». Финал в принципе нельзя назвать совершенно неожиданным, но интригу автор все же постаралась закрутить, добавив размышлений о связи богов и людей, ценности человеческой молитвы, верной дружбе, поддержке семьи сквозь поколения и века, жертвенной любви и о свободе решительного человека от предопределения.
Впечатление несколько испортила небрежная редактура: я даже в самом начале отмечала все огрехи стикерами , но потом поняла, что их может не хватить (на первых 30 страницах при обычном чтении нашла семь неверных или небрежных речевых оборотов, которые легко было бы исправить). К счастью, сама история увлекла, читалась в целом легко, так что просто время от времени я цеплялась за некоторые корявые места и продолжала читать. Но насколько было бы приятнее без «кружащегося вокруг» дракона, «вытягивающегося солнца» или «рассказчиков, которым суждено стать рассказчицами» (нет, поломав голову, можно понять, что в исходнике было сказано иначе, но фраза на русском была построена неоднозначно)).
16537
Аноним16 мая 2022 г.Бабушка сказала, что эти истории ей рассказывала ещё её бабушка, ведь в конце концов, может, и не всем рассказчикам дано быть бабушками, зато всем им уготована судьба стать рассказчицами.Читать далееАуф.
Данное издание — эталонная халтура. Даже обложку похвалить не могу — рисунок красивый, но на печати тусклые цвета превратились в перламутровую грязь. Отвратительный перевод, в свою очередь, сделал из романтической сказки
Протянув руку, мои пальцы коснулись чего-то твёрдого — перила. Не пытайтесь это визуализировать. Я попыталась. Мне страшно.
В течение следующих нескольких недель штормы будут усиливаться, а это, в свою очередь, означает невозможность приблизиться близко к берегу, не становясь при этом поглощенными волнами, которые будут бесконтрольно бушевать до самого утра. Состояние во время прочтения: бесконтрольно бушующая поглощенная волна~
Звук доносился откуда-то слева от меня, внизу лестницы, а начинался, похоже, обратно в лабиринте улиц. Не верю, что это любительский перевод. Такую дичь разве что гугл-транслейт может выдать — и её даже не потрудились отредактировать.
Я сдалась на 60-ой странице. Очень хотелось после манги и манхвы оценить знакомую историю в книжной версии, но нервы дороже.16744
Аноним14 января 2023 г.Унесённая призра... бога... собой!
Читать далее"Девушка, которая спасала брата"
Нет - "Девушка, которая спасала невесту брата"
Э-э-э... "Девушка, которая спасала обоих!"В общем-то, самой Мине ничего не угрожало. Ну, кроме наводнения - в сезон штормов бога моря здесь знатно колбасит. Однако народ Мины придумал, как спастись - пожертвовать божественному хулигану самую красивую девушку. Так раз в год и жертвуют. Наверное, девушки в этом народе очень даже ничего, потому что каждый год эта история прокатывает. Девушку бросают в море, и то успокаивается. Хэппи энд для всех, кроме девушки.
Мина не красавица. Жертвой выбрали не её, а ту, на которую запал брат Мины. Но Мина брата очень любит (а себя, похоже, не очень). Или ей стало скучно. Чем ещё объяснить внезапное желание Мины прыгнуть в море вместо выбранной жертвы - не ясно.
Так или иначе, Мина прыгает - и оказывается в мире духов, призаков и богов. Почти как у Миядзаки, только с учётом корейской мифологии. Там она встречается с Богом Моря, который спит. Спит! Там, наверху, море с ума сходит, а он дрыхнет! Мина вне себя.
На этом встречи Мины не заканчиваются. Красная нить судьбы соединяет её с юношей Шином - вроде бы стражником Бога Моря. Или нет. Тут замешана тайна!Признаюсь, в кратком пересказе сюжет этого зарубежного ромфанта выглядит мягко говоря... не очень. Там юноша, тут юноша и девушка, которая прыгнула в море. Будь всё только так, роман бы нисколько меня не привлёк - уж очень простенько. Но! Автор заморочилась и описала мир духов, а также парочку богов. И вот это, скажу я вам, меняет всё! Я не очень хорошо знакома с корейской мифилогией и, может, дело в новизне. А может, в том, что сложный и запутанный потусторонний мир при помощи таланта автора кажется простым и понятным, но оттого не менее загадочным. Или вся соль в героине и её очень понятных реакциях на равнодушие богов. Такого она точно не ожидала: мы вам молися, мы для вас жертвуем, а вы! Ничего. Боги здесь абсолютные пофигисты - ну молитесь, ну жертвуете... и что? Сцена с богиней в середине книги изумительна. "Богиня увидела девушку и то, как она страдала, но ей было абсолютно всё равно. Она смеялась. Девушка плакала, её ребёнок умирал, а богиня лишь смеялась", - рассказывает героиня и сама чуть не плачет. Ещё бы, у неё мир перевернулся. По-моему, это сильно.
А вот что в книге слабо - перевод. Боже ты мой, ладно, повторы, но "дракон поднял тело из воды и вышвырнул кусок своей массивной туши" - это какая-то расчленёнка, а не то, что хотел сказать автор. В некоторых местах перевод вообще пословный, калька, вроде "мой собственный". В оригинале, подозреваю, было "my own", и если для английского это нормально, то для русского "свой собственный" - это кот Матроскин.
Но если забыть про перевод, то роман получился завораживающим. Автор соединила современную героиню, которая с помощью гёрл пауэр добудет себе и судьбу, и любовь, и долго и счастливо - с богатой корейской мифологией. Вышло на удивление удачно и свежо. Хорошо что это однотомник, а история закончена. Растянули бы на цикл - очарование бы точно ушло. По крайней мере, для меня.
Вывод: берите судьбу в свои руки и прыгайте в море!
Хотя насчёт последнего, наверное, всё же не стоит.15460
Аноним13 мая 2022 г.Читать далееРедко, но у меня бывает.
Решила я почитать, для себя, новый жанр. Азиатское фэнтези. На удивление получилось читабельно, за исключением некоторых моментов. Явно есть косяки в книге, ей бы редактора перед выходом. Но!
Если опустить косяки, то книга получилась вполне интригующая. Я получило то, что ищу везде. Главная героиня вполне адекватная девушка. Она проявила инициативу, она попала в мир духов, не истерила, пыталась помочь всеми силами.
Местами, конечно, хотелось фейспалмить от её поведения, но сделаем скидку, что этой ответственной Леди, на момент действия всего 16 лет)
Мне не хватило азиатского колорита. Но тут динамичный сюжет, адекватная героиня, интрига, загадки и вполне интересный финал (ожидаемый, но все же).
Скорее похоже на обычное фэнтези, но для отдыха книга идеальна.15522
Аноним14 мая 2022 г.Читать далееУ меня с этой книгой случилась "обложечная любовь". Да и аннотация обещала смесь "Унесенных призраками" и корейской легенды с нотой феминизма.
Хвала моей внутренней "жабе", что не позволила потратить пятьсот рублей на бумажное издание. Потому что давно меня так не разочаровывала книга.Повествование сумбурное и скомканное. Возможно, частично виноват перевод. но о нем нужно говорить отдельно. Даже самое начало бросает читателя в водоворот, толком не рассказав хоть в каком-то прологе о легенде, с чего начались жертвоприношения невест. По ходу героиня, конечно, вспоминает об этом конфликте столетней давности, но лично для меня момент упущен. В самом начале автор делает отсылку к аниме "Унесенные призраками", буквально в паре моментов - как героиня идет по пустому городу Бога Моря и потом хочет устроиться служанкой в Дом Лотоса. Но и все на этом. Мир духов Акси О почти не пытается быть чем-то интересным и разнообразным, а про мир людей мы знаем только разрозненные факты, нужные для сюжета, - был какой-то император, случилась какая-то война, есть какая-то деревня на берегу моря, где-то там столица. И штормы. Все.
Стилистика Южной Кореи тоже не выдержана, но тут я автора ругать не буду, возможно это у нашего переводчика паланкин стал ящиком, ханбок - платьем с курткой, а уж про спальное место как сказано - "я лежала на поддоне из шелковых одеял". Поддоне, Карл!С феминизмом в книге тоже все не так гладко. Поначалу героиня книги Мина изображается отважной и сообразительной девушкой, стремящейся защитить мир людей, носящей (и даже применяющей по назначению) кинжал. Но как только в её жизни появляются защитники и "любовь" феминизм заканчивается. Романтика в книге просто никакая. Абсолютно нет момента, когда герои начинают нравиться друг другу, какого-то развития отношений. Читателя просто ставят перед фактом - герои влюблены. А так как почти все персонажи - плоские картоночки, то читать их любовные переживания и как-то эмоционально реагировать на книгу совсем не выходит, увы.
В книге даже злодеи абсолютно неинтересные, без какой-либо логичной мотивации. Почему они хотят убить Бога Воды? Потому что. А в конце злодеи либо сливаются, либо становятся добрыми няшками. Тоже просто потому что.
И самая главная претензия моя - СКУЧНО. Абсолютно ничего цепляющего в книге, приключения героев не интересны, сюжетные повороты предсказуемы.Отдельная "ода" переводу. Обычно я готова закрывать глаза на мелкие опечатки в книгах. Но в этот раз текст будто прогнали через Гугл-переводчик и выпустили под девизом "И так сойдет!"
От количества стилистических ошибок мне хотелось плакать кровавыми слезами.
Покинув магазин, звук колоколов по-прежнему проникал в мои уши.Чтобы вы понимали, магазин покидает героиня. В каком там классе школы изучают деепричастные обороты?
Шин ответил не сразу, поэтому Рюги стал немного разочарованным
Мы ушли с поляны, все глубже продвинувшись в лес.
Моя рука разорвала пламя, а из горла вырвался ужасный звук, мучительный крик, который не столько связан с горящей рукой, сколько с моим разбитым сердцем.
Он увидел синяк, но не произнес ни слова. Несмотря на это, Шин молчал, его глаза потемнели.
Я почувствовала наше столкновение оружием, что отдалось острой болью и волной, пробежавшей по моей руке.
Я быстро схватила оружие, погрузив его сквозь тяжелую мантию убийцы и оставив полу.Что можно говорить об ошибках в самой книге, если даже в разделе благодарностей автора она вдруг стала называться "Девушка, которая прыгнула в море".
Я не знаю, кто тут больше виноват - переводчик, редактор или корректор. Но текст романа по большей части абсолютно нечитаемый, если у вас есть хоть какое-то чувство русского языка и бэкграунд из действительно качественной литературы.Что же хорошего было в книге? Бабушка героини. Все моменты с ней были действительно важными. Засчитаю в плюс и попытку автора в тему отношений "боги - люди".
И обложка все ещё очень красивая.14368
Аноним4 июля 2022 г.«И нет никакой надежды, потому что любовь нельзя купить, или заработать, или даже вымолить. Она даруется безвозмездно».
Читать далееБоялась брать историю в руки из-за плохих отзывов. Скажу сразу: со смехом смотря на ляпы, читать историю можно. Скорее она из разряда «на вкус и цвет», и дело не столько в ляпах, сколько в сюжете. Не сказать, что он глубокий или слишком продуманный (с другой стороны, чего я ожидала от 400 с хвостиком страниц?), но на летний вечер с кружечкой черного чая с медом пойдет.
Каков будет конец истории про разгневанного Бога Моря и невест, что отправляют к нему каждый год, дабы усмирить его пыл? Какой она станет, если вместо приготовленной невесты в море прыгнет другая девушка? Мина знает, что Шим Чонг не может отдастся Богу: она видела это по испуганному взгляду, который она бросила на брата Мины, прежде чем дракон должен был забрать ее в Царство Духов. Она видела это, когда брат пытался защитить Чонг от дракона, хотя все осознавали бессмысленность этого поступка. Каков будет конец истории про девушку, пожертвовавшей своей судьбой ради спасения невесты Бога Моря?
По мере прочтения меня не покидало ощущение, что атмосфера книги схожа чем-то с анимационным фильмом Хаяо Миядзаки «унесенные призраками» и мультсериалом «Очень приятно, Бог». Отрицать не буду: первые главы, в которых описывался город духов, меня очень поразили и восхитили. Акси придумала чудесный город.
Брать или не брать – сказать наверняка не могу. Как я разрывалась над тем, какую оценку поставить книге, так я разрываюсь и над вопросом, рекомендовать книгу или нет. Сюжет простенький, но интересный (чем-то даже напомнило мангу Томы Рей «невеста бога воды»). Персонажи с характером, но для меня были сухими.
Эта книга похожа на приятную сказку: такой по-доброму наивный сюжет с хорошим концом, оставляющий после себя приятное послевкусие.
13487
Аноним27 апреля 2022 г.Я,которая шлепнулась в разочарование
Читать далееВ общем,когда я только увидела обложку,то ожидала чего-то волшебного. Когда прочитала аннотацию,то прям ждала какого-нибудь квеста по миру духов с поисками дракона/бога моря. Но увы,увы. Имеем то,что имеем.
Аннотация вкратце. Есть Бог Моря,он отвернулся от людей и насылает на них наводнения. Люди решают его задобрить невестами,гг вызывается волонтёром,все.
Здесь будут спойлеры от разочарованной меня.
В общем,книга начинается с того,что недолго думая закидывает нас в водоворот событий (в прямом смысле) Наша гг Мина прыгает в море вместо невесты выбранной в жертву,чтобы её брат с этой жертвенной девушкой жили долго и счастливо. В третьей главе она уже попадает в царство духов и находит бога,который спит и как бы тут должен быть поцелуй любви и конец книги,но нет. Тут начинается муть. Оказывается,что в мире духов бога моря сторожат какие-то мутные челы,которые не дают невестам разбудить этого бога,потому что от связи со смертной он становится слаб. Эти челы просто забирают у гг душу и все,гуляй Вася,но возвращайся за душой через 30 дней,чтобы совсем не помереть. Как-то не того вы ожидали по аннотации,да?
Но наша гг не робкого десятка и таки пойдёт отвоевывать свою душу и заодно обручится нитью судьбы (оч важная фигня,показывает твоего мужа типо) с одним из мутных челов - Шином. Мина все ещё намерена разбудить бога,а Шин вроде как вызвался ей помочь. Но Шин продолжает защищать бога моря. Небольшое противоречие? Да.
В этом мире духов,есть своя иерархия домов кто за что отвечает. Шин отвечает за заботу о боге моря,есть ещё местный бог мёртвых,ну и там дома знаний и мудрости и ещё другие по мелочи. Так вот,все остальные дома (кроме дома мертвых) хотели то ли свергнуть,то ли не дать разбудить бога моря. Почему? Потому что им так удобно жилось наверное...В конце не дали объяснения их мотивов.
Ещё тут есть злая-презлая богиня памяти и она вроде как главнее по иерархии. Каждый год она забирает души невест (чтобы стать сильнее бога моря) и поддерживает бога моря в стазисе (чтобы стать сильнее,опять же) В общем,страху на весь мир духов наводит немалого. Ещё у неё есть прислуги - Имуги(полузмеи,полулюди),которые у неё в качестве карательной силы. Объяснили ли в конце,почему она так не любила бога моря? Потому что хотела стать сильнее и круче него? Наверное.
Ну и вот,всю книгу Мина носится по миру духов,пытаясь разбудить бога моря,связывает себя линиями судьбы то с одним,то с другим,пытается предотвратить нашествие Имуги (или Имуг?) на мир духов и все.это.так.скучно.
В конце концов,становятся не важны все эти дополнительные персонажи (а.k.а. мутные челы),которых автор зачем-то напихала в текст,ни мир духов,который просто на фоне,а на первый план выходит что? правильно ЛЮБОФФФЬ (инсталав в чистом виде). Причём мутит Мина не с богом моря,а с ШИНОМ. Казалось бы,причём тут какой-то чел? Но подождите,сейчас будет
ФИНАЛ
(спойлеры к финалу,если до этого вам было мало)
Короче,путем логических сопоставлений и интуиции уровня участника 11 сезона битвы экстрасенсов,вы уже догадались,что бог моря не кто иной как мутный чел ШИН. Как так получилось? Рассказываю.
В этой истории ещё и император замешан. Короче,Шин реально был богом моря. Был ещё и император,который ввязался в войну,сам помер и всех угробил. Помер,да не совсем. В последние мгновения к нему пришёл бог моря,и этот император попросил - что вы думаете? - победу? воскресить армию? Нет. Жизнь себе. И бог моря (у которого тоже ума мало) не придумал ничего лучше,как воскресить его,но чтобы он жил в мире духов,а ещё отдать ему свою душу,чтобы и свое предназначение тоже забыть. Та-даааам!
Надо отдать должное Мине,что она смогла распознать своего непутевого несмотря на то,что он сам все забыл. Аплодисменты.
Претензии к воскрешению. Почему в мире духов? Разве он не мог воскресить его в мире людей? Типо он же бог,не? Эх,ладно. Надо же оправдалово для мутной истории любви с двумя парнями в мире духов.
В общем,эта история действительно была бы хороша,если бы автор лучше описала мир духов,дала обоснования для такого количества персонажей и их мотивации.
Думаете,в конце кто-то вспомнил про то,что мятежные дома не любили бога моря? Нет. Богиня была зла на бога моря потому,что он продал свою память? Мы можем только догадываться. Зачем эта богиня вообще была там нужна? Этот вопрос до сих пор не даёт мне покоя.
И вроде бы в книге иногда проскальзывали хорошие мысли,например,когда Шин рассуждал о бесполезности богов и о том,что людям следует брать все в свои руки. Но оказалось,что он просто забыл свою сущность.
Или например,когда Мине сказали,чтобы она не бросалась очертя голову за судьбой,потому что это больше не на судьбу похоже,а на "если все прыгнут,то я тоже".
Но на этом хорошие мысли кончаются.
Плюс ещё бог моря обещал вернуться за Миной,но что-то на год возвращение затянул. Стеснялся наверное. Или память опять отшибло.
В общем,все могло бы быть хорошо,если бы не скатилось в одну любовную линию.
На этом заканчиваю свои разочарованные вздохи.
Обложка все ещё зачёт(но бумага внутри пухлая и серая,жесть)
У этого автора выйдет ещё одна книга,но уже в аст, и это будет современный роман. Дать ей что-ли шанс?13560
Аноним6 мая 2022 г.Девушка, которая упала в наивную сказку
Читать далееИ все-таки книга мне понравилась. Незатейливая, местами не очень гладкая, но все еще нежная и наивная сказка — самое то, чтобы отвлечься от рутинных забот. Мне было даже любопытно наблюдать за интригой и происходящим, да и Мина довольно приятная героиня.
1) Главгероиня смелая и инициативная, а также периодически (не всегда удачно) пытается анализировать ситуацию или вспоминать детство. В любом случае, читается приятно, раздражения она не вызывает. Некоторые поступки Мины вызывают вопросы, как и танцы с бубном вокруг судьбы — но это можно списать на издержки жанра и сеттинга. Все же это стилизация под легенду и героиня-подросток.
2) Окружающий героиню мир духов — довольно спорный момент. Он кажется перегруженным дополнительными персонажами из-за попытки создать живой мир. К сожалению, атмосферы это не дало, а вот внимание читателя распылило и размыло основной сюжет. Мотивы и действия второстепенных персонажей автор не описывает, что вызывает вопросы: это фоновый персонаж? или полноценный второстепенный? Некоторые поступки "второстепенных" героев, особенно местного императора иногда не вызывают ничего, кроме легкого недоумения. Впрочем, лично я готова на многое закрыть глаза, если книжка позиционирует себя "легкой", я изначально не за подробным миром шла.
3) Атмосфера произведения... Она есть, легко-приятная, но, если бы не название и обложка, корейская легенда не чувствовалась бы. Книга кажется обычным фентези, а не ретеллингом. Увы. Полагаю, это проблема переводчика, который решил, что читатель не сильно умный и заменил все реалии на более простые и понятные для нас. Так появились "юбки", "халаты", "павильончики" и прочие детали, которые стали понятнее и более безликими и обобщенными.
4) Перевод в целом содержит большое количество блох. Иногда появляются проблемы с согласованием, безличные предложения с деепричастными оборотами, странные определения и неуместный элипсис. На любой вкус, хотите придраться — открывайте любую главу — и иллюстративный материал, как делать не надо, вам обеспечен. Мне глаз резало не сильно, встречала переводы гораздо хуже, в этом произведении все не настолько плохо.
5) Сюжетная линия в итоге скатывается в любовную. Ожидаемо, но не резко. Банально, но не внезапно и не нелепо. На мой вкус было вполне сносно и приятно. Пересказывать ее не вижу смысла — да, она предсказуема, но это практически единственная интрига, без которой читать будет скучнее и тяжелее.
6) Субъективно — эта книга оказалась у меня под рукой в самый подходящий момент. Перечитывать, конечно, я ее не собираюсь — но когда мне нужна была теплая и таинственная сказка, я ее получила. Поэтому оценка субъективно высокая :3
Одним словом — вещь неровная, но вполне терпимая. Может оказаться даже приятной, так что попробовать рекомендую — хотя бы первых страниц десять, а там уже станет понятно, получится ли от ее прочтения получить удовольствие.
12281
Аноним15 апреля 2023 г.Читать далееНеожиданно, но книга мне понравилась. Пожалуй, даже очень. Это красивая сказка с антуражем восточной мифологии. Наверное, именно благодаря мифологический составляющей произведение мне настолько понравилось. Где-то лирическая и даже трогательная, где-то философская, а местами типичная young adult, но все вместе смотрится очень органично.
По объему книга не особо большая, но вмещает в себя много всего. Быт города духов, суровые будни богов и не только их, которые главная героиня сделает еще "веселее".
И на мой взгляд это скорее любовно-фантастический роман нежели героическая фантастика, потому что любовной линии все-таки уделено достаточно много времени. Обычно мне такое не нравится, но здесь другой случай. Что же это за сказка без любовной линии, правда?
Еще одним несравненным плюсом для меня является то, что сюжет закончен, а не растянут, как сейчас любят, на два, три, а лучше пять книг.11370
Аноним23 июля 2022 г.Насколько может испортить впечатление отвратительный перевод
Читать далееКнига вызвала интерес сразу по нескольким причинам: одиночка, азиатские мотивы, чудесное оформление (которое очень подходит этой сказке). Но! Если вы цените красивый слог – вам точно не сюда. Количество невообразимо чудовищных конструкций от переводчика не поддается описанию. Жаль, что при выборе таких чудесных историй импринт не заботится о хотя бы среднем качестве текста. Честно, любительские переводы лучше видела. Для примера приведу только один кусок, на котором очень хотелось книгу сразу закрыть (а таких море, достаточно просто почитать бесплатный отрывок):
«Дракон поднял тело из воды и вышвырнул кусок своей массивной туши между мной и братом, тем самым разделив нас».Даже если закрыть глаза на несколько стилистических ошибок, мое воспаленное воображение при этом рисует очень кровавые картины )) Если кто-то не видит в этом отрывке ничего страшного, то очень завидую возможности читать книги фридом. Я же окончательно прощаюсь с импринтом и буду брать их книги только в оригинале.
Добавлю к этому постоянные смены настоящего и прошедшего времени, вроде: Я увидела его. Он – в черном, волосы развеваются. Ну и молодежный сленг, которым фигачат все подряд. И получится, что текст испортил мне абсолютно все впечатление от пусть и незатейливой, но довольно обаятельной сказки.
По сюжету могу назвать два произведения, каждое из которых сильнее этого. Сказочно-океанский дух гораздо интереснее в «Сердце, что растопит океан», а китайско-корейский загробный мир с добыванием своей души – гораздо правдоподобнее и подробнее в «Невесте призрака».Тут сама идея симпатичная, но вот реализация… Очень много вопросов как по логике мира и происходящего, так и по мотивации поступков. Приведу для примера самое начало: 1) Мина хочет отговорить от принесения себя в жертву Богу моря возлюбленную брата и в итоге сама же так поступает; 2) Она хочет убить Бога моря за то, что он не отвечал на молитвы, но видит его слезы и сразу такая: ну, наверное, он хороший, надо ему помочь; 3) Дружба с высокомерными ворами 4) Вторые же встречные бросаются безо всякого повода помогать, рискуя жизнью.
В общем, просто перечисление – сплошной фейспалм, а уж поведение героини – это отдельная песня. Бесила просто непередаваемо. «Я сильная! Ну подумаешь рыдаю каждые пять минут».
Как итог: брать читать только если нравятся другие книги импринта Фридом. Из ближайших аналогов по стилю: Сплетая рассвет Лим. Если же хочется более ориентальных и атмосферных историй, то возьмите лучше «Сердце» и «Невесту».
11437