Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Girl Who Fell Beneath The Sea

Акси О

  • Аватар пользователя
    Аноним14 января 2023 г.

    Унесённая призра... бога... собой!

    "Девушка, которая спасала брата"
    Нет - "Девушка, которая спасала невесту брата"
    Э-э-э... "Девушка, которая спасала обоих!"

    В общем-то, самой Мине ничего не угрожало. Ну, кроме наводнения - в сезон штормов бога моря здесь знатно колбасит. Однако народ Мины придумал, как спастись - пожертвовать божественному хулигану самую красивую девушку. Так раз в год и жертвуют. Наверное, девушки в этом народе очень даже ничего, потому что каждый год эта история прокатывает. Девушку бросают в море, и то успокаивается. Хэппи энд для всех, кроме девушки.

    Мина не красавица. Жертвой выбрали не её, а ту, на которую запал брат Мины. Но Мина брата очень любит (а себя, похоже, не очень). Или ей стало скучно. Чем ещё объяснить внезапное желание Мины прыгнуть в море вместо выбранной жертвы - не ясно.
    Так или иначе, Мина прыгает - и оказывается в мире духов, призаков и богов. Почти как у Миядзаки, только с учётом корейской мифологии. Там она встречается с Богом Моря, который спит. Спит! Там, наверху, море с ума сходит, а он дрыхнет! Мина вне себя.
    На этом встречи Мины не заканчиваются. Красная нить судьбы соединяет её с юношей Шином - вроде бы стражником Бога Моря. Или нет. Тут замешана тайна!

    Признаюсь, в кратком пересказе сюжет этого зарубежного ромфанта выглядит мягко говоря... не очень. Там юноша, тут юноша и девушка, которая прыгнула в море. Будь всё только так, роман бы нисколько меня не привлёк - уж очень простенько. Но! Автор заморочилась и описала мир духов, а также парочку богов. И вот это, скажу я вам, меняет всё! Я не очень хорошо знакома с корейской мифилогией и, может, дело в новизне. А может, в том, что сложный и запутанный потусторонний мир при помощи таланта автора кажется простым и понятным, но оттого не менее загадочным. Или вся соль в героине и её очень понятных реакциях на равнодушие богов. Такого она точно не ожидала: мы вам молися, мы для вас жертвуем, а вы! Ничего. Боги здесь абсолютные пофигисты - ну молитесь, ну жертвуете... и что? Сцена с богиней в середине книги изумительна. "Богиня увидела девушку и то, как она страдала, но ей было абсолютно всё равно. Она смеялась. Девушка плакала, её ребёнок умирал, а богиня лишь смеялась", - рассказывает героиня и сама чуть не плачет. Ещё бы, у неё мир перевернулся. По-моему, это сильно.

    А вот что в книге слабо - перевод. Боже ты мой, ладно, повторы, но "дракон поднял тело из воды и вышвырнул кусок своей массивной туши" - это какая-то расчленёнка, а не то, что хотел сказать автор. В некоторых местах перевод вообще пословный, калька, вроде "мой собственный". В оригинале, подозреваю, было "my own", и если для английского это нормально, то для русского "свой собственный" - это кот Матроскин.

    Но если забыть про перевод, то роман получился завораживающим. Автор соединила современную героиню, которая с помощью гёрл пауэр добудет себе и судьбу, и любовь, и долго и счастливо - с богатой корейской мифологией. Вышло на удивление удачно и свежо. Хорошо что это однотомник, а история закончена. Растянули бы на цикл - очарование бы точно ушло. По крайней мере, для меня.
    Вывод: берите судьбу в свои руки и прыгайте в море!
    Хотя насчёт последнего, наверное, всё же не стоит.

    15
    460