
Ваша оценкаРецензии
-Nell-18 января 2023 г.История рода человеческого – война. Помимо кратких и ненадежных промежутков, на Земле никогда не было мира. У. Черчилль
Читать далееУдивительно талантливая книга, написанная хоть и от лица мальчика, рождённого и живущего в страшной действительности темных веков раннего средневековья среди насилия и жестокости, но полная жизни и надежды,несмотря на обжигающий своей безысходностью финал.
На одном из сайтов, производящих технический и структурный анализ произведений, написано, что количество оригинальных слов очень низкое,длина предложений очень короткая, а диалоги минимальны. И это соответствует действительности. Но это же и главное достоинство языка и стиля книги. Рассказать от лица десятилетнего мальчика, никогда не выезжавшего за пределы своего села, историю целого народа, не сбиваясь с ритма и сохраняя строй речи, наивный и незатейливый,стилизуя его в соответствии с эпохой, не каждый сможет. Не какая-то лубочная картинка или плакат а-ля «седая старина», а удивительно живой и завораживающий своей правдивой детскостью мир.
Роман, хоть и с налётом фантастичности и мистики, не самые любимые мною жанры, всё- таки исторический и достоверный, насколько может быть достоверным описание, забытой богом деревушки в далеком IVвеке. Всё, что нам известно о той эпохе- это в основном воспоминания готского хрониста Иордана, жившего позже и, как гота, не самого объективного. Поэтому в такой ситуации раздолье для талантливого автора, неповторимая возможность следовать за полетом своей фантазии.
Причины великого переселения народов были в основном демографического характера. Банальная нехватка продовольствия и не самые подходящие климатические условия, подтолкнувшие германские племена с северного берега Балтийского моря двинуться на южный берег и высадиться на берегах Вислы и продолжать своё движение до самого Дуная в поисках мест, пригодных для жизни.
Исход из Скандинавии, сказочного острова «Скандза», представляющегося Атаульфу, никогда его не видевшему, благодатным райским садом, неким одушевлённым существом, последовал по его мнению как выражение любви всех племён, населявших его, к своему священному острову, колыбели богов, в ответ на слёзное обращение последнего к своим жителям с мольбой о спасении.
Вся жизнь в те времена была полна, а в общем - то почти полностью основывалась на поверьях и суевериях, преданиях и легендах, передаваемых из уст в уста, пока Вульфила не придумал готскую письменность. Упоминание об Ульфиле ( Вульфиле) позволяет определить некоторые временные рамки повествования. Вульфила умер в 383 году. Гунны разбили остро-готов в 375 году и очевидно гнали их на запад на территории визиготов. Читала, что покорённые и изгнанные со своей территории остроготы сражались вместе с гуннами. Атаульф, описывая чужаков, напавших на их село, отмечает, что часть была, по нашему представлению, восточного происхождения, очевидно гунны ,с изрезанными и посеченными лицами ( у гуннов был обычай резать ножами и покрывать лица только что родившимся младенцам шрамами, предотвращая рост волос на лице), а также были и воины, по выражению мальчика, «нашего языка».
Жизнь варваров, особенно мне кажется женщин, слабых и увечных, рабов и наложниц, представленная прямо изнутри, полна насилия, жестокости, иногда граничащими с изуверством, суровая жизнь и противостояние природе и набегам врагов пагубно отразилось на их менталитете, они нетерпеливы, агрессивны, все проблемы решаются кулаками и драками, а день начинается и заканчивается над кувшином пива или медовухи, не способствующими ясности мышления и душевному спокойствию.
Известно, что настоящий король готов Атаульф сказал, что поначалу хотел разрушить Римскую империю,чтобы установить на её месте империю готов. Однако непривычка его соплеменников к законам и дисциплине убедила его в невозможности этой затеи. Доказательства этому замечательно отражаются на всем протяжении романа.
Имена Аларих и Атаульф являются культовыми для готов. Не случайно, мне кажется, почитаемый и уважаемый вождь, хоть и районного масштаба,назван Аларихом, а Атаульф приходит уже после него. Ведь об их жизни, а особенно о ранних годах, известно очень мало. И вновь честь и хвала фантазии авторов.
Книга очень интересна и с этнографической точки зрения. Подробное описание обрядов, быта, праздников, еды и одежды, обычаев, оружия.
Например похороны:
«…великий вождь Аларих, который лежит под курганом на холме на том берегу реки, …». На самом деле подразумевается прах сожжённого вождя.
А вот описание похорон исторического Алариха:Ночью у Бузенто слышно у Козенцы песня раздаётся,
Звук той песни будит эхо меж брегами и от вод пустынных глухо отдаётся.
В дымно факелов мерцанье тени там мелькают тихо:
Это готы погребают ныне лучшего из смертных, короля их Алариха.
Вдалеке страны родимой, вдалеке родного края
Он погиб в расцвете жизни, светлой юностью сияя.
И под мраком темной ночи, отведя реки теченье,
Там во мгле могилу роют готы в горестном смущеньи.
И, окончив труд тяжёлый, вглубь зияющей могилы
На коне в тяжёлой броне труп героя опустили.
И на месте погребенья, где почил навеки смелый,
Саркофаг воздвигли пышный, посадили лотос белый.
А затем с могучим рёвом, беспощадной силы полны,
Устремились вновь по руслу разъярившиеся волны.
И звучала песня готов: «Спи, наш добрый вождь любимый!
Здесь теперь ничто не тронет твой покой ненарушимый».
И звучала долго песня, то гремя, то замирая,
И всю землю облетела и от края, и до края.Karl August Georg Maximilian Graf von Platen-Hallermünde. Перевод Максимилиан Волошин
Настоящий Аларих был погребён у города Консенции на дне реки Бузент в Калабрии. Чтобы никто не мог узнать места последнего упокоения короля, пленные, которые отводили реку и рыли могилу, были убиты.
Ну это так, для примера, и не имеет отношения к данной книге.
Трагический конец романа производит довольно тяжкое впечатление, но вместе с тем чувствуется и надежда на новую, другую жизнь. Исторические Аларих и Атаульф покорили Вечный Город, а Атаульф так даже сподобился жениться на императорской дочке и сестре императора.6289
contraelviento27 марта 2024 г.Моя семья большая. Мой старший брат - дурачок...
Читать далееПоначалу книга читалась очень, очень странно. Если в предыдущем романе - Елена Хаецкая - Ульфила - очень странная стилизация текста, сказочный язык, который не вяжется с античной Европой, то здесь рассказчик - ребёнок, и пишет он на манер школьного сочинения. "Моя семья большая. Мой дедушка молится Вотану и Доннару. Мой старший брат - дурачок...". Это было очень. Очень. ОЧЕНЬ странно читать. Сплошной гротеск, рогатые шлемы, погрызенные щиты...
Но ближе к концу начинается уже совсем другая история. Серьёзная и страшная.
А послесловие особенно радует.Книга, которая выросла из сборника текстов-примеров для изучения грамматики готского языка5127
-Nell-24 декабря 2021 г.Читать далееУдивительно талантливая книга, написанная хоть и от лица мальчика, рождённого и живущего в страшной действительности темных веков раннего средневековья среди насилия и жестокости, но полная жизни и надежды,несмотря на обжигающий своей безысходностью финал.
На одном из сайтов, производящих технический и структурный анализ произведений, написано, что количество оригинальных слов очень низкое,длина предложений очень короткая, а диалоги минимальны. И это соответствует действительности. Но это же и главное достоинство языка и стиля книги. Рассказать от лица десятилетнего мальчика, никогда не выезжавшего за пределы своего села, историю целого народа, не сбиваясь с ритма и сохраняя строй речи, наивный и незатейливый,стилизуя его в соответствии с эпохой, не каждый сможет. Не какая-то лубочная картинка или плакат а-ля «седая старина», а удивительно живой и завораживающий своей правдивой детскостью мир.
Роман, хоть и с налётом фантастичности и мистики, не самые любимые мною жанры, всё- таки исторический и достоверный, насколько может быть достоверным описание, забытой богом деревушки в далеком IVвеке. Всё, что нам известно о той эпохе- это в основном воспоминания готского хрониста Иордана, жившего позже и, как гота, не самого объективного. Поэтому в такой ситуации раздолье для талантливого автора, неповторимая возможность следовать за полетом своей фантазии.
Причины великого переселения народов были в основном демографического характера. Банальная нехватка продовольствия и не самые подходящие климатические условия, подтолкнувшие германские племена с северного берега Балтийского моря двинуться на южный берег и высадиться на берегах Вислы и продолжать своё движение до самого Дуная в поисках мест, пригодных для жизни.
Исход из Скандинавии, сказочного острова «Скандза», представляющегося Атаульфу, никогда его не видевшему, благодатным райским садом, неким одушевлённым существом, последовал по его мнению как выражение любви всех племён, населявших его, к своему священному острову, колыбели богов, в ответ на слёзное обращение последнего к своим жителям с мольбой о спасении.
Вся жизнь в те времена была полна, а в общем - то почти полностью основывалась на поверьях и суевериях, преданиях и легендах, передаваемых из уст в уста, пока Вульфила не придумал готскую письменность. Упоминание об Ульфиле ( Вульфиле) позволяет определить некоторые временные рамки повествования. Вульфила умер в 383 году. Гунны разбили остро-готов в 375 году и очевидно гнали их на запад на территории визе- готов. Читала, что покорённые и изгнанные со своей территории остро- готы сражались вместе с гуннами. Атаульф, описывая чужаков, напавших на их село, отмечает, что часть была, по нашему представлению, восточного происхождения, очевидно гунны ,с изрезанными и посеченными лицами ( у гуннов был обычай резать ножами и покрывать лица только что родившимся младенцам шрамами, предотвращая рост волос на лице), а также были и воины, по выражению мальчика, «нашего языка».
Жизнь варваров, особенно мне кажется женщин, слабых и увечных, рабов и наложниц, представленная прямо изнутри, полна насилия, жестокости, иногда граничащими с изуверством, суровая жизнь и противостояние природе и набегам врагов пагубно отразилось на их менталитете, они нетерпеливы, агрессивны, все проблемы решаются кулаками и драками, а день начинается и заканчивается над кувшином пива или медовухи, не способствующими ясности мышления и душевному спокойствию.
Известно, что настоящий король готов Атаульф сказал, что поначалу хотел разрушить Римскую империю,чтобы установить на её месте империю готов. Однако непривычка его соплеменников к законам и дисциплине убедила его в невозможности этой затеи. Доказательства этому замечательно отражаются на всем протяжении романа.
Имена Аларих и Атаульф являются культовыми для готов. Не случайно, мне кажется, почитаемый и уважаемый вождь, хоть и районного масштаба,назван Аларихом, а Атаульф приходит уже после него. Ведь об их жизни, а особенно о ранних годах, известно очень мало. И вновь честь и хвала фантазии авторов.
Книга очень интересна и с этнографической точки зрения. Подробное описание обрядов, быта, праздников, еды и одежды, обычаев, оружия.
Например похороны:
«…великий вождь Аларих, который лежит под курганом на холме на том берегу реки, …». На самом деле подразумевается прах сожжённого вождя.
А вот описание похорон исторического Алариха:Ночью у Бузенто слышно у Козенцы песня раздаётся,
Звук той песни будит эхо меж брегами и от вод пустынных глухо отдаётся.
В дымно факелов мерцанье тени там мелькают тихо:
Это готы погребают ныне лучшего из смертных, короля их Алариха.
Вдалеке страны родимой, вдалеке родного края
Он погиб в расцвете жизни, светлой юностью сияя.
И под мраком темной ночи, отведя реки теченье,
Там во мгле могилу роют готы в горестном смущеньи.
И, окончив труд тяжёлый, вглубь зияющей могилы
На коне в тяжёлой броне труп героя опустили.
И на месте погребенья, где почил навеки смелый,
Саркофаг воздвигли пышный, посадили лотос белый.
А затем с могучим рёвом, беспощадной силы полны,
Устремились вновь по руслу разъярившиеся волны.
И звучала песня готов: «Спи, наш добрый вождь любимый!
Здесь теперь ничто не тронет твой покой ненарушимый».
И звучала долго песня, то гремя, то замирая,
И всю землю облетела и от края, и до края.Karl August Georg Maximilian Graf von Platen-Hallermünde. Перевод Максимилиан Волошин
Настоящий Аларих был погребён у города Консенции на дне реки Бузент в Калабрии. Чтобы никто не мог узнать места последнего упокоения короля, пленные, которые отводили реку и рыли могилу, были убиты.
Ну это так, для примера, и не имеет отношения к данной книге.
Трагический конец романа производит довольно тяжкое впечатление, но вместе с тем чувствуется и надежда на новую, другую жизнь. Исторические Аларих и Атаульф покорили Вечный Город, а Атаульф так даже сподобился жениться на императорской дочке и сестре императора.5264
Popovar23 декабря 2024 г.Книга необычная. Очень стоит прочесть тем, кто интересуется ранним средневековьем, историей. Весь сюжет - рассказ маленького готского мальчика и жизни в готской деревне 5 века нашей эры. Текст написан с юмором. Конец быстрый и … не буду спойлерить. Браво авторам! Проделан большой труд.
489
SeaSelka15 марта 2025 г.Небо с тысячью глаз
Читать далееНа очередную презентацию Елены Хаецкой я, как истинны тролль, принесла ей "Меч и радугу", на что она, восхитившись моим коварством, сделала ход конем и подарила мне красиво изданный «Атаульф». И подписала, конечно. Коварная, коварная женщина! Я ждала ровно год, чтобы начать читать и вот за пару недель с чувством, толком, с расстановкой дочитала.
Это вторая книга из «Готского» цикла, но она с первой сюжетно не связана, так что совершенно необязательно читать их по порядку. Текст показывает нам историю готского поселения на рубеже эпох, в самом начале Великого Переселения народов глазами десятилетнего мальчика по имени Атаульф.
Как это всегда бывает у Хаецкой - текст прекрасен. Это дивная, дивная стилизация, в начале очень обманчиво простой язык - помните, как писали в третьем классе сочинение о лете у дедушки в деревне? Вот и тут тоже самое - только дедушку зовут Рагнарис, он пьёт пиво из черепа собственноручно убитого друга и умеет варить перед битвой драконью кровь, делающую человека неуязвимым. Периодически в этот простой текст вклиниваются красивые фразы и это тоже прекрасно - словно мальчик действительно запомнил кусочки саг и цитирует их.
С продвижением сюжета язык меняется, становится сложнее - это оправданно и с точки зрения взросления героя, и с точки зрения расширения мира, и с точки зрения усложнения «самоучителя по древнеготскому языку». Ещё в книге очень много смешных моментов - Атаульф не понимает юмора ситуации и тем смешнее читать, как он всерьез воспринимает происходящее: "...ты в священную-то ярость не впадай! На одной священной ярости колодец не выкопаешь..."Как же всё-таки здорово Елена умеет «влезть в шкуру» героя, удивительно! Я, конечно, понимаю, что возможно на самом деле этот человек думал бы по-другому, но вот читаешь и веришь, словно наяву слышишь этот сбивчивый рассказ задыхающегося от восторга мальчишки, который горд, что делится со взрослым чем-то, чего тот не знает, перескакивает с одного на другое, потирает грязные щёки и, шмыгнув носом, важно добавляет, видя сомнение на лице слушателя: «Так говорит дедушка Рагнарис!»
Писательница неизмено выдает великолепный материал, и даже если мне не всегда нравятся герои или сюжет, язык неизменно доставляет удовольствие. Она сама не раз говорила, что её раздражает, когда кто-то говорит о «вкусном» тексте, но я ничего не могу с собой поделать, ведь её текст действительно вкусен. И вроде бы её манера и близко не подходит к тому богатству языковых средств, какие демонстрирует её подруга Мария Семенова, но она такая живая, такая едкая, такая образная!
Вот ты читаешь, как герой бредет по грязи и слышишь это жирное хлюпанье под ногами, чувствуешь запах горелого мяса на привальном костре, шероховатость ткани залатанной рубахи и то, как о неё вытираются жирные пальцы. Она не рассказывает, она показывает всё, что происходит, и ты веришь, потому что сам видишь. Вот это вот: «Дядя Агигульф так рассказывает о походах и подвигах, заслушаешься! А Тарасмунд совсем не умеет рассказывать: его послушать, так ничего и не было. Только грязь, дождь и лошадь охромела.»
Книгу дочитывала в слезах. Горько всё кончилось. Страшно, грязно, больно, кроваво. Это было потрясающе, но в плохом смысле - когда поднимаешь глаза от страницы, молчишь и смотришь в пустоту, боясь моргнуть. Потому что над тобой, спустя пятнадцать веков тоже самое небо, которое смотрело тысячью глаз на Атаульфа, и ещё спустя века будет тоже самое небо. И ты мал, одинок и беспомощен, если только нет с тобою Бога Единого.
Тест Бекдел книга проходит.Содержит спойлеры360
HighlandMary6 февраля 2023 г.Читать далееКнига про Великое переселение народов - крайне интересную для меня эпоху, по которой очень мало художественной литературы (собственно - эта книга пока что единственное, что я нашла). Я возлагала на нее большие надежды, и очень разочаровалась. С одной стороны, авторы очень хорошо поработали над матчастью и тем, как эту матчасть подать в рамках художественного повествования. Но с другой стороны, как раз с художественной составляющей у книги большие проблемы. Повествование идет от первого лица мальчика гота, рассказывающего про свою деревню и свою родню. Ну и с поправкой на отсутствие грамматических ошибок текст выглядит именно так, как если бы младшеклассник писал сочинение на тему "Моя семья". Максимально примитивный язык, короткие и однообразные предложения. Будь это небольшой рассказ, это было бы нормально, и могло бы даже сойти за интересную авторскую находку. Но это же довольно объемный роман. И лишенный всяких художественных детский текст быстро убивает всякое удовольствие от чтения. А ведь в литературе полно примеров произведений с повествователем-ребенком, которые тем не менее остаются интересными и художественными во всех смыслах слова. В общем, очередное подтверждение правила, что написать хорошо от первого лица гораздо сложнее, чем от третьего
1131