
Ваша оценкаРецензии
meggyy28 июля 2023 г.I hurt myself today to see if I still feel...
Читать далееДо сих пор мне не попадись книги китайских авторов написанные в подобном ключе. Как правило, сюжетные линии и персонажи очень тесно связаны с масштабными историческими, политическими и экономическими событиями происходившими в Китае 20 века.
"Маленький журавль из мертвой деревни" - хоть и начинается с очень жестокой и зрелищной сцены массового убийства-самоубийства жителей японской деревни в Маньчжурии и бегства уцелевших по направлению к Японии, совсем не о этом. Это лишь уловка и затравка для развития дальнейшего сюжета. Если бы я не читала раньше Юй Хуа, Мо Яня, Юн Джан и других, более глубоко плавающих в историческом контексте писателей, пожалуй было бы гораздо тяжелее уловить мотивы часто противоречивых поступков героев. Все-таки абсурд и трагичность общественной жизни рано или поздно обязательно проникнут в семью, даже такой "гранитный камушек", созданный одинаково несгибаемой, только по-разному проявляющейся волей трех людей.
Маленькая беженка Тацуру выжила в отчаянном марш- броске отчаявшихся людей, но домой это ее не привело. Ее продали как живой товар в китайскую семью для целей деторождения. Вообще китайская одержимость продолжением рода ( для них младенцы не просто дети, а именно !наследники!) меня всегда вводила в недоумение, казалась престранной: что там наследовать? Теперь ей следует привыкать к своей новой жизни, где смертельная опасность отступила на время, но новый клубок сложных жизненных обстоятельств и целый веер из острых и противоречивых эмоций требует не меньшего напряжения физических и духовных сил.
Казалось бы, преамбула не располагает к любовным историям, но перед нами именно она. Да - с очень острыми и причудливыми краями, да - с примесью безысходности и отчаяния и наверняка не без того самого стокгольмского синдрома, и далеко не из тех, всепобеждающи и жизнеутверждающи, однако в тяжелые времена и этого довольно.
Книга написана хорошо, хотя полностью внутренний мир героев не открывает и не дает полностью прочувствовать и понять каким образом постылый долг переходит в страсть, как благодарность и привязанность к детям рождают сестринские чувства, и как не дать обиде и разочарованию не съесть твою личность, а сделать сильнее и мужественнее. Ну или может такое просто не укладывается в моей голове)
По стилю и настроению это скорее семейная сага, причем европейского толка (у меня даже возникли ничем рационально необъяснимые ассоциации с книгой Кэтрин Бэннер - Дом на краю ночи ). Ее сюжет сосредоточен на внутреннем состоянии и ощущении героев, рассказывает как в немудреной повседневной рутине прорастают нежные ростки взаимной привязанности и постепенно оборачиваются могучим семейным древом...Ну и не могу не рассказать насколько сильно меня впечатлила Сяохуань - законная супруга Эрхая - сначала просто беспечная и самоуверенная скандалистка, когда печальные обстоятельства заставили, смогла поддержать каждого и скрепить расползающиеся семейные узы своей неуемной энергией и безусловной волей к жизни. Невероятно сильная и очаровательная личность!
Финал показался мне немного банальным, но наверное так и правильно -даже самые эффектные и трогательные истории заканчиваются, чтобы уступить место следующим...36979
skerty201524 апреля 2024 г.Читать далееШестнадцатилетней японке Тацуру чудом удается выжить, когда староста решает, что его народу лучше забрать у себя жизнь, чем допустить попадание в лапы врагов. Но девушка попадает к торговцам людьми, ее выкупает бездетная китайская семья, чтобы девушка выносила потомство. Жизнь ее не так уж ценна и в любой момент от нее могут избавиться.
История трагична, даже представить трудно, как такое происходило в прошлом веке. Торговля людьми, насилие, бесправие… Когда твое тело воспринимают, как комбинат по производству детей… Но жизнь Тацуру в итоге сложилась иначе, чем ей предрекали. Нити судьбы переплелись в этой семье, пришлось вынести немало испытаний, но все для того, чтобы в итоге ее приняли, как свою.
В романе соединены разные темы – горькие потери, последствия войны, сила духа, материнская привязанность, любовь, дружба, принятие и отрицание своих корней.
Я очень люблю романы из серии «Роза ветров», но впервые прочитала книгу из серии, которая не сильно меня тронула. Наверное, потому что здесь мало истории, но много о людях. О людях тоже можно писать интересно, но и тут для меня было все как-то скупо, незамысловато. Герои для меня не раскрыты, вроде бы здесь много о Тацуру, но сама она так и осталась безликой, непонятно, как она проживала все эти горести. Я все же люблю глубину и психологию героев, а не только описание происходящего. Не скажу, что роман плох, просто в моем сердце отклика не было.
34491
snow_flower15 июля 2019 г.Читать далееМне давно советовали прочитать эту книгу. Предупреждали о том, что она будет эмоционально тяжелой, но все равно, увиденное оказалось шоком.
Вторая Мировая. Маньчжурия. Отступление японских войск. Маленькая деревня, из которой чудом выжила 16-летняя девочка, выжила чтобы быть проданной в семью врага. Ее просто купила семья для того чтобы быть наложницей, тайным инкубатором для его детей. У нее не было ничего, даже имени, ведь в семье Чжан Эр Хая она была сначала просто "япошка", потом ее переименовали в До Хэ. Ей ни оставалось ничего, кроме как принять свою участь и смиренно жить в семье, где она была чужой.
Меня поразила черствость жены Чжана. Хотя, озлобленность молодой женщины потерявшей ребенка можно понять. Ее боль понятна, как и обида на мужа, который взял другую девушку, но зачем же кидаться на человека? Больше всего меня убило "Вот родит она тебе сына и выгонишь ее в шею". Это получается, для них человек ничего не значит, они просто используют тело девушки для своих целей, добьются нужного, а потом выбросят, как ненужную вещь или тряпку.
А еще кто-то говорил, что японцы в войну вели себя как звери. Могу сказать, что отдельно взятые китайцы были ничуть не лучше. Об этом говорит фраза той же самой Сяо Хуань о том, что китайцы все чистенькие, а эта япошка воняет точно немытая коза. Да и момент, с тем что До Хэ якобы "потерялась", а по факту ее просто бросили одну в неизвестном месте, а сами уехали. Вот и чем в данном конкретном случае китайцы лучше японцев? Да ничем. Правду говорят: нет плохой нации - есть плохие люди.
Я не представляю каково это - быть ничего не значащей рабыней. Без имени, прошлого. Без возможности сказать своим детям, что ты мама, а не тетя, которой они тебя считают. Ведь нельзя, и приходится молчать, иначе тебя просто выкинут на улицу или того хуже, убьют. Чисто по-женски за героиню очень больно, ведь все эти невзгоды выпали на нее просто из-за того, что она была японкой. И ведь сколько таких девушек было на самом деле - неизвестно. Их продавали, насиловали, заставляли ублажать мужчин, а если сопротивлялась, то могли и убить. Без суда и следствия, потому что и за человека не считали. И это хорошо, что Тацуру-Дохэ смогла пережить все это и что справедливость все-таки восторжествовала.
Очень сильная книга. После нее долго сидишь в состоянии прострации и слезами. Опомнитесь, люди! Разве так можно?! Это страшно, потому что человек, проливая кровь другого становится зверем. Одержимым местью, зверь с налитыми кровью глазами, идущий с оружием на брата. Мы люди. Все. Мы. Люди. Независимо от цвета кожи, разреза глаз, языка на котором говорим и прописки. Не забывайте об этом, пожалуйста. И только когда мы все вспомним об этом прекратятся войны, и дети всей Земли перестанут плакать.
И чтобы вы поняли мое отношение к книге - я пишу со слезами на глазах. Это было очень тяжело эмоционально, несмотря на то, что книгу я прочитала за пару вечеров. Оно того стоит, однозначно. Но несмотря на это советовать рискну лишь тем, кто интересуется Азией. Если вы не знаете историю Китая и Японии, особенности культуры и менталитета этих двух стран, то мой вам совет - пройдите мимо, не мучайте себя. Тем, кто не интересуется Азией книга покажется непонятной и неинтересной. Но, если вам интересен Китай, то обязательно читайте. Советую!
33976
Nereida18 июля 2024 г.В поисках утраченного дома
Читать далееВо время Второй мировой войны отношения между Китаем и Японией были крайне напряженными. Война принесла многочисленные жертвы и разрушения, а её последствия оказались тяжелыми для японцев, оставшихся в Китае. Эти люди стали изгоями, были врагами в Китае, где их судьба сложилась трагически, не были принятыми и на родине.
На этом фоне разворачивается сюжет книги Гэлин Янь "Маленький журавль из мёртвой деревни". Роман рассказывает историю шестнадцатилетней японской девушки Тацуру, которая пережила ужасы войны и оказалась проданной в бездетную китайскую семью. Героиня становится вынужденной тайной матерью детей других людей, обреченной нести это бремя в полном одиночестве и унижении. Её превращают в своего рода живой инкубатор, полностью лишая права и достоинства. Эта горькая участь, порождённая несправедливостью, жестокостью и потребительским отношением, вызывает чувство возмущения и сочувствия к столь незаслуженной судьбе женщины.
Книга поднимает важные вопросы о последствиях войны, насилии и бесправии, обращает внимание на сложные отношения внутри семьи. Однако, несмотря на это, книга меня не впечатлила.
Хотя история Тацуру вызывает сочувствие, мне показалось, что автору не удалось глубоко раскрыть внутренний мир героини и других персонажей романа. Их характеры часто кажутся плоскими, что не позволяет по-настоящему проникнуться их переживаниями.
Стиль автора можно назвать лаконичным и точным, а язык книги — простым и понятным. Это делает её доступной для широкого круга читателей. Однако исторический контекст освещён лишь вскользь, что, на мой взгляд, обедняет повествование и не позволяет ощутить атмосферу того времени.
В целом, "Маленький журавль из мёртвой деревни" производит впечатление поверхностного романа, который не смог раскрыть свой потенциал. Важные темы поднимаются, но автору не удалось меня ими увлечь. Возможно, другим читателям книга покажется более трогательной и глубокой, но для меня она осталась на уровне поверхностного восприятия.
32468
kamimiku22 января 2019 г.Почему, когда любишь кого-то, сильно любишь, становишься сам не свой? Почему не можешь сделать ему больно? Не можешь как следует помучить, чтобы показать, что эта боль и есть любовь? И что когда любишь — должно быть больно.Читать далееЭто очень, очень, очень странный роман.
Японская девушка Тацуру после ужасов войны попадает в китайскую семью — ее продают на невольничьем рынке, как картошку, в мешке.
Покупают Тацуру с одной-единственной целью: она должна родить наследников семье, потому что жена Чжан Цзяня больше не может забеременеть после тяжелейшего выкидыша, который произошёл по вине погнавшихся за ней японских солдат.
Так Тацуру становится Дохэ, вечно кланяющейся, безропотно принимающей свою долю. Она убирает в доме, готовит еду, исправно рожает.
Жена Чжань Цзяня Сяохуань — женщина говорливая, яркая, скандальная, острая на язык, но в глубине души добрая. Она высмеивает и мужа, и его вторую недожену, но при этом любит их обоих.
Так они и живут в непростые времена председателя Мао: в бедности, с тремя детьми, которые считают Дохэ своей тётей, семьёй, которая скрывает опасную тайну. Японских шпионов ищут повсюду, повсюду революционере пожары, стачки и доносы... очень напоминает наше советское время, тот же затхлый запах несвободы и недоверия.
Почему роман странный?
Сами отношения в семье Чжань очень понятные, хоть и обременённые постыдным секретом, там есть место и нежности, и ревности, и женской солидарности, и общности... семья как семья. Ну, за исключением главной детали, конечно.
Политическая обстановка не шокирует, как я уже сказала, всё это ужасно напоминает наш с вами родной совок со всеми вытекающими.
То, что меня привело в замешательство, — это стиль. Ты словно не книжку читаешь, а просторечный, разговорный пересказ словоохотливой бабули. С шутками-прибаутками, забавными фразочками, иногда безумно яркий и образный, но весьма далекий от литературы. Не знаю, чьё это — писательницы или переводчицы, поначалу такое повествование вводило меня в ступор. Потом, правда, начинаешь даже удовольствие получать. Но все равно странно.
И страдания Тацуру, описанные эдак простецки и незамысловато, всё равно проникают в сердце.
Рекомендовать не буду, но по прочтении я вдруг поняла, что общее впечатление у меня скорее положительное. Удивительно. Странно.
311,5K
DianaSea2 апреля 2022 г.ВСЕГДА ОСТАВАЙСЯ ЧЕЛОВЕКОМ
« Все трудности это временное явление , а быть человеком при любых обстоятельствах это достойно уважения» Я читала эту книгу довольно долго . Почему ? Потому что читала ее в разгар недружбы России и Украины . Читала медленно , вчитываясь в каждое слово , пытаясь проникнуть в головы каждого героя этой книги, предугадать что же будет дальше . Нелегкая книга Сопереживала маленькой Дохэ всем своим сердцем , не понимала логики ее новой « семьи» . Очень насторожено отнеслась к Эрхаю и его жене , к его же родителям у меня не было же никаких эмоций и чувств.. Что можно взять с двух старых людей которые жизнь видели другой ?! Понимаю их отношению к маленькому журавлю - она никто и ничто из себя не представляет в их глазах . Но доброта , скромность и честность рано или поздно всегда выигрывают перед такими ничтожествами как Чжаны .Чжаны скатывались по наклонным потому что не умели обуздывать свои желания и страсти , а хотели получить все самое лучшее не ставя ни в что других людей , которые их окружали. Они считали , что японцы это отбросы общества и они должны платить по своим счетам перед другими . Поэтому и была практика наложниц из Японии - рабыня «отмывали» грезы своих семей за войну , которая случилась после Второй Мировой Войны . Безумно тяжело читать такие книги в такое непростое время как сейчас и словно метрономом все отдаётся в сердце и душе . Но верю , что рано или поздно все будет хорошо .Читать далее
А такие книги нужно обязательно читать , они по настоящему помогают пережить самые сложные и тяжёлые времена , которые бывают во время войны и после ее окончания. Книга читается нелегко , сложно привыкнуть к некоторым словам и понятиям , которые просто в изобилии встречаются в данном произведении. Слог тяжёлый , но сюжет все смягчает. Самое главное не бросить книгу едва начав её читать , потому , что можно легко зашвырнуть в дальний угол и никогда к ней не возвращаться.27565
LiLiana12 февраля 2023 г.Читать далееСильная, историческая семейная сага с необычным сюжетом. Конец Второй Мировой войны. Переселенцам из Японии приходится бежать из Китая, или их ждет страшная смерть, ведь на этой территории они всего лишь захватчики, теперь же потерпевшие поражение и вынужденные ретироваться восвояси. Главная героиня, шестнадцатилетняя Тацуру по стечениям обстоятельств выжила. Она не пала "благородной" смертью в собственной деревне и не была убита китайскими военными в бегстве. Мир уготовил для нее подарок поинтереснее. Девушка попала в так скажем, рабство, ее продали в семью, где нет детей(и причина тому как раз противостояние с японцами). Там она становится наложницей и инкубатором. Так и начинается этот роман, длинною в целую жизнь. И нет, это совсем не то, что может показаться на первый взгляд. Да, судьба гг горька и печальна, собственный путь у нее можно сказать отняли, и подкинули нечто непонятное взамен. Но та самая семья отнюдь не купается в сахаре, и они совсем не монстры. По воле случая, каждый здесь персонаж станет заложником ситуации, которую сами же создали. Отчасти по глупости, отчасти в совокупности с обычаями того жестокого времени. И так жить невозможно, и по-другому уже нельзя. Скованные одной цепью и связанные одними целями - урваться немного счастья для себя и притворяться насколько это возможно нормальной семьей. У каждого здесь свое видение ситуации, почему они остаются все вместе.
Я читала долго и даже устала от этой азиатской сантыбарбары. Да, необычно, масштабно, но местами все-таки слишком затянуто. Однако под конец растрогалась и поняла, что очень привязалась к главным героям. Финал жизненный, вряд ли можно назвать хэппи эндом. Узел развязался, как развязался. Тут есть над чем подумать и поразмышлять. Например о том, в какую мерзкую паутину мы можем загнать сами себе, а выбраться из нее достойно, дано далеко не каждому. О том, должен ли отвечать отдельно взятый человек за поступки своей нации, страны и даже просто семьи. И в конце концов кто мы такие и куда придем с имеющимся багажом и поступками человечества. Так что пятерка, и всем любителям подобных семейных драм на фоне исторических событий вполне рекомендую.
26602
drizzle_friday18 ноября 2025 г.Ах ты, гиена в сиропе!
Любая власть одних привечает, а других на дух не переноситЧитать далееЧтобы от этой книги не разнесло в пух и прах, нужно прикрыться черепашьим щитом. Потому что помимо темы войны, Янь Гэлин решила поговорить о материнстве, метисации, непринятии обществом и общественном позоре.
Пролог моментально проверяет яйца на крепкость, он начинается с самого настоящего геноцида в японской деревне и знакомит нас с главной героиней.Снежный ноябрь 1945, повозка китайской семьи Чжан везет в мешке... девушку. Карлицу-вако. Японку.
Зачем она им?
Купили.
Для чего?
Чтобы сына родила.
Занавес.В начале книги вы будете внимательно следить за семьей Чжан. Расскажут, что они за люди, как решились на такой поступок, как устроен их быт. Меня просто поразила невероятная широта души Сяохуань. Не могла не удивиться, насколько она была живой и искренней. Да, злопамятной, склизкой, вспыльчивой. Но широта души затмила всё.
Завязка простейшая: она потеряла ребенка, Дохэ-японку будут скрывать и говорить, что все дети от Сяохуань.Чуть позже Дохэ расскажет, как они видит эту ситуацию. А что она? Растерзали родные земли, матерей, детей, кинули в мешок в 16 лет, отмыли, покормили, используют тело. В голове у Дохэ одна лишь мысль - надо родить как можно больше близких и никогда не быть одинокой. Это разбило мне сердце навсегда.
Жених её, Чжан Дзянь, стал невольно двоеженцем. Все это страшно, неприятно, грязно и тяжело.
В буквальном смысле, Янь Гэлин проводит исследование исторического среза, не ищя виноватых. Она рассказывает, как люди боролись с бедностью, невыносимостью жизни, постоянным насилием и пропагандой. Китай разрывало в ту эпоху на что только нет. Пока в себя придёшь, выйдет новый закон, перечеркивающий напрочь все предыдущие.В чем еще соль этого романа? В том, что всё тайное становится явным. И ложь, нежно таящая и разрастающаяся хрупким созданием с пушком сначала среди троих, а потом шестерых и больше, превращается в убийственную, железобетонную правду. От которой страдают все.
Роман читается живо, легко, певуче. Здесь много политики, но значительно меньше метафор в отличие от Яня Ляньке и Мо Яня. Серия "Роза ветров" прекрасна всем, кроме обложек. Нет здесь истории любви, война бороздой пролегла сквозь судьбы этих людей и изуродовала навсегда, украв годы жизни.
25203
TatianaCher2 июня 2020 г.Любовь - как детская игра: появляется без спроса и уходит, когда захочет, а начнешь с ней воевать, она заболит и уж до самой смерти не ослабнет.
Читать далееВ прошлом году меня потрясла книга «Дикие лебеди» Юн Чжан В этом снова я погрузилась в китайские реалии того страшного времени. Категории семейной саги или любовного романа слишком узки для подобных произведений – в первую очередь это роман о человечности. Здесь нет хороших и плохих наций, есть война и режим, уродующие людей, выявляющие самое гнусное, самое жестокое. Но есть, к счастью, у людей не только ненависть к чужакам, но и способность любить и сострадать.
Тацуру было всего 16 лет, когда война подошла к концу и японские «освоители целины» поняли, что оказались на чужбине уже не в роли хозяев этой земли. Старейшина деревни, в которой она жила, принимает страшное решение – все жители должны умереть, чтобы не дать врагам надругаться над собой, уйти с честью. Но Тацуру испугалась. Много раз позже ей хотелось умереть, но всегда находилась причина жить и даже иногда радоваться. Во время долгого похода, в попытках дойти до Японии, ее схватили и продали. В семье, купившей ее, сноха потеряла ребенка из-за японских солдат и больше не может рожать. Поэтому Тацуру предстоит быть «чревом и сиськами» вместо нее. То, что начиналось страшно и цинично, перерастет в очень долгие и сложные отношения в этой необычной семье.
Каждому герою веришь и сопереживаешь всей душой, каждая бытовая мелочь на своем месте, многое до боли знакомо, не смотря на весь восточный колорит. Завод, заводской городок с маленькими квартирками в типовых домиках из красного кирпича и любопытными соседями, такая же типовая школа, дом культуры, бедность. Женщины, распускающие рабочие перчатки и вяжущие из этих ниток, завезли ткань – все бегут к швее, а потом ходят в одинаковых блузках или платьях.
«Если не знаешь, что такое "социализм", взгляни на желтые школьные здания, потом на недавно отстроенный городок - красно-белые дома вперемешку с серо-стальными доменными печами, - и все станет понятно.»
Самое сложное в романах о любви – это не скатиться в пошлость и смакование грязи, особенно, если писать так откровенно, не пряча реальность, не романтизируя. Мастерство писательницы поражает – она смогла так описать самые нежные и интимные моменты (не про секс, а про настоящую близость между людьми), что иногда у меня перехватывало дыхание – женщина лежит в постели и сквозь сон слушает, как ее муж собирается на работу. Или одна женщина, прежде видевшая в другой лишь соперницу и не выносившая ее стиля жизни, вдруг понимает и принимает ее. Мужчина, столько лет спавший с женщиной из-за того, что так надо, вдруг полюбил ее, словно впервые увидел.
«Сколько всего бывает между мужчиной и женщиной, и разве сводится все к одному? В толпе прохожих на улице он тихо касался ее ладони - и сердце немело. Ее ладонь была такой мягкой, нежной, такой же несказанно прекрасной, как все похищенные сокровища мира; дотрагиваясь до этой ладони, он терял голову, как никогда не терял, касаясь ее женской плоти во время набивших оскомину ночных занятий.»
«Вот она, прежняя теплота и нежность, до нее всего два слоя мозолей и слой стальной пыли»
«По правилам Тацуру, если работу нельзя сделать без сучка и задоринки, за нее не стоит и браться, а Сяохуань здесь подлатает, тут поправит, один глаз прищурит, другим посмотрит, и любое дело у нее худо-бедно, а клеится. Жизнь несладкая, но можно как-нибудь прожить, не хуже других. Так в один миг прокатился целый месяц, а за ним и лето миновало. Еще миг, и настала осень. Оказывается, вовсе оно не скверное, это "как-нибудь", а даже удобное, если привыкнуть.»
Сначала, возможно, придется немного привыкнуть к манере повествования, к именам – японские иероглифы в китайской транскрипции читаются по другому, поэтому Тацуру (тот самый журавль) превращается в Дохэ; у мужчин тоже с именами постоянная путаница – официальные имена почти не употребляются в личной жизни, дома сыновей, например, зовут Дахай и Эрхай (старший и второй сын) а в другое время Чжан Те и Чжан Ган, Эрхаем же звали и их отца Чжан Цзяня. Еще есть приставка Сяо – «молодой». Но характеры у всех настолько разные, что запутаться сложно – каждый персонаж выписан очень детально.
Мне очень полюбилась Сяохуань, даже больше чем ГГ Тацуру – сколько сил и жизни в ней было, как она всегда находила выход, как подбадривала всех, хотя на первый взгляд казалась такой непутевой, неприятной, шумной и неряшливой женщиной. И как знаменательно, что в конце именно они с Тацуру поддерживали друг друга. Тацуру думала, что дети будут ее опорой, а вышло что чужая женщина стала ей ближе чем сестра, и она ей тоже. Очень рекомендую к прочтению.251,3K
Maple8127 февраля 2023 г.Читать далееЗавораживающая книга! И начинается с шок-контента. Японцы не щадили никого, ни европейцев, ни китацев. Но не менее жестоки они оказались и к самим себе. Когда проигрыш их страны в войне стал очевидным, старосты собирали людей из своей деревни, запасались патронами и расстреливали всех, чтобы женщины и дети не попались в руки китайцев. Сжигали трупы, чтобы даже они не достались врагу, а затем совершали самоубийство. Но далеко не все хотели для себя такой участи. Молодая девушка смогла убежать, добраться до другой деревни и убедить их уходить пока не поздно. Люди решили уйти в город, откуда был шанс вернуться в Японию. Но расстояние до города было очень велико. Их отряд постепенно таял от голода, болезней и пуль встреченных отрядов. Вот такие вот несгибаемые японцы. Много силы духа, много воли, даже когда отчаяние уже берет за горло. Они никого не щадили и не могли сами просить пощады.
Наша героиня выжила, хотя была пленена. Она была куплена китайской деревенской семьей. Жена сына не могла иметь детей, и они хотели заставить их рожать японку. А время шло, японцев продолжали ненавидеть, а затем китайское правительство и вовсе ударилось в шпиономанию. И без всякой вины находили виноватых, что же говорить о семье, в которой живет японка!
Но и, кроме политики, тут есть о чем почитать. Хотя бы просто о мире в семье, где один мужчина и две жены, где дети не знают, кто их настоящая мать. Где надо все скрывать от соседей, в том числе сестру жены, которая как-то очень странно говорит. Да и дети временами произносят незнакомые слова. В какой же области Китая так говорят?
Эта книга о человеческих взаимоотношениях, о помощи и дружбе, о семейной близости и родной крови. какие бы ни были обиды, но все они должны стираться временем. Каждый имеет право на какие-то вспышки, и дело другого помочь ему (или не мешать) в этот момент.20409