
Знаменитые дела судьи Ди
Роберт ван Гулик
4
(318)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
До. История появления на страницах этой книги судьи по имени Ди Жэньчжи гораздо проще чем, например, история создания «Тысячи и одной ночи», но, как и персидские рассказы, не менее интересна.
Ди Жэньчжи вполне реальный чиновник и государственный деятель, почивший уже более 1300 лет назад. Немного позднее, чуть более 900 лет назад, его биография попала в историческую хронику Сыма Гуана, а ещё позже в Китае, во времена династии Мин, стал популярен жанр детективного романа, героем которого он стал. В конце концов, купив в антикварном магазине копию романа 19 века издания, Роберт ван Гулик перевел часть его на английский. История настолько понравилась переводчику, что в последствие появился целый цикл повестей о судье Ди.
Постоялые дворы, бумажные фонарики, торговцы шелком, лавочники, чиновники, стражники и убийства… Добро пожаловать в Китай седьмого века! Вроде бы и нет здесь ничего такого особенного, но книга по-настоящему увлекательна и атмосферна. Она обаятельна своей формой, витиеватым стилем прошедших веков, описанием этого времени. В этом, другом времени, другие моральные нормы, другие законы, другие обычаи.
Стрела первая. Сюжет. Три параллельных расследования трёх убийств. Ведь и не бросишь же не одно – люди не поймут, вот и приходиться судье Ди ломать голову то над одним, то над другим, а то и над всеми сразу. Сюжет хоть и незамысловат, но сюжетных дыр замечено не было.
Стрела вторая. Персонажи. Судья Ди и ко. Судья конечно имеет своё обаяние справедливого человека, но он то ведь работает не сам. Куда уж без помощников! А они у него компания занимательная и интересны не меньше. Ну и как помощники помощников на заднем плане маячат стражники. Эти и в тюрьму отведут, и с допросом помогут, и все остальное сделают, чего ещё прикажут.
Стрела третья. Весь этот исторический антураж. «О времена! О нравы!» Стоп, откуда это? А, ладно, не помню. В общем как я уже говорила: время то другое! Можно конечно пугаться пыток, похихикать над вещими снами. Можно – пугайтесь, хихикайте, но не забывайте, что на дворе эпоха династии Тан. Пытки разрешены законом, применяются повсеместно. Но не подумайте чего, не инквизиция всё-таки! Существование высших сил непреложно, и они здесь вполне реальны, в каждом событие здесь проступает великий замысел. А на Востоке очень любят искать этот высший смысл и движенье Судьбы в каждом событие.
Цель. А попали ли в цель? До десятки не долетело. Может русский перевод книги получился топорный (и опечаток много), может образности мне не хватило, а может ещё какой-то мелочи – не знаю. Но книгу всё равно прочесть стоит. Просто чтобы познакомиться с Китаем, с одной из его сторон. Здесь любят судью Ди, и фильмы про него время от времени снимают.

Роберт ван Гулик
4
(318)

Вы интересуетесь древним Китаем? Современные детективы нагоняют только скуку? Тогда эта книга для вас!
У нас тут древний Китай, убийства и распутные женщины!
Сразу хочу предупредить: здесь пытки. В подробностях они не описаны, и всего их три вида, но моё дело - предупредить. К сожалению, я бралась за неё именно из-за пыток, но их тут мало и описание их не впечатлило. Поэтому -1 балл.
Начитавшись рецензий я боялась, что местный детектив будет расследовать преступления на основе снов. Нет, всё не так. Да, сон вещий ему снился, но понять он его не смог. По ходу дела он уже подгонял сон под факты, а не наоборот.
Любопытная деталь - атмосферу автор передал очень хорошо, достоверность на уровне, поэтому судья ведёт три дела одновременно. Из-за чего у меня была лёгкая путаница с китайскими именами. Но эти три одновременных дела придают происходящему ещё большей реалистичности, ведь мы с вами понимаем, что преступления происходят постоянно, и не прекращают случаться, когда судья начинает расследование. Кстати, наш судья, как и всякий чиновник, продолжает заниматься обыкновенной бумажной работой. Вот они, корни бюрократии!
Итог: качественная, не очень запутанная книга с древнекитайским колоритом. Хороший вариант, если душа просит чего-то необычного на один вечер.

Роберт ван Гулик
4
(318)

Детектив - один из моих любимых жанров литературы.
Особый колорит востока начал привлекать меня ещё со школьных времён, когда я познакомился с книгой Эрика Ван Ластбадера "Ниндзя".
Вот почему, выбирая, что бы почитать на этот раз, я непроизвольно потянулся за книгой Роберта ван Гулика "Знаменитые дела судьи Ди", которая объединяет в себе детективный сюжет и достоверное описание средневекового востока.
Роберт ван Гулик - голландский историк, прославившийся серией детективных романов о судье Ди. Это романы о средневековом китайском Шерлоке Холмсе, вместе с четырьмя своими верными помощниками мастерски раскрывающем загадочные преступления. И, надо сказать, довольно специфическими методами, которые в эпоху китайского средневековья, возможно, и казались вполне себе допустимыми, сегодня вселяют, по меньшей мере, недоумение, а порой - ужас. Одни только пытки людей, чья вина ещё не доказана, чего стоят!
Книга содержит описание раскрытия трёх преступлений. События происходят в середине первого тысячелетия нашей эры, поэтому арсенал технических инструментов у сыщиков невелик. Вот почему особенно интересно следить, как именно преступники оказываются выведены на чистую воду. Надо сказать, что традиции китайской детективной прозы отличаются от западных. Помимо логики здесь имеют место мистические события. Как к ним отнестись - каждый решит сам. Но это данность восточных детективных романов, которую следует принять.
Книга "Знаменитые дела судьи Ди" позволяет полностью погрузиться в атмосферу средневекового Китая, ощутить особенности быта того времени, узнать нюансы системы правосудия. Судья Ди - сильная и неоднозначная личность. Этот человек одновременно справедливый и честолюбивый, и вместе с тем часто действует как надменный беспредельщик и деспот. Что, в общем-то, объясняется его положением в социальной структуре того общества.
Эта книга понравилась мне и была полезна тем, что читая её, я укрепил в себе чувство самоуважения и собственного достоинства. Сопереживая судье в ходе его поисков, непроизвольно проникаешься этими чувствами.
Книгу Роберта ван Гулика "Знаменитые дела судьи Ди" я рекомендую любителям восточного детективного романа, а так же тем, кто пресытился однообразием западной детективной прозы и хочет попробовать что-то новенькое.

Роберт ван Гулик
4
(318)

Очень интересная произведение. Я особо не знакома с детективами стран Азии, так, читала пару разу, так что я была готова к тому, что они отличаются от европейских. Как только я начала читать, сразу подумала - успешная стилизация. Оказалось - перевод.
При прочтении возникают некоторые проблемы со структурой языка. Чтобы читать было легко - надо поймать ритм. Приноровится к непривычным конструкциям. Может быть дело в переводе, может это изюминка оригинала.
Сам сюжет тоже выглядит непривычно для любителя английских дективов. Методы расследования очень не привычны, вместо дедуктивных цепочек и сложных цепочек - гадания, вещие сны и приметы с призраками (оказалсь, очень действенно:D). Да и развязка становится понятна, примерно, к трети книги. Так что если вы ждете мозгоразрывающий поворот действия, то вам не сюда.
Но если расслабится и умерить свои ожидания от сложности сюжета, можно насладится очень размереным и поэтичным повествованием.

Роберт ван Гулик
4
(318)

Хотела начать с того, что эта книга гораздо лучше первой о судье Ди, которую я читала не так уж давно. Но оказалось, что оценка той книги - тоже четыре звезды. Так что: либо я чего-то не помню, либо что-то путаю, либо что-то сбилось в системе. Я-то, вспоминая о "Золоте Будды", была явно не лучшего мнения об этой книге. Но речь сейчас не о ней.
Эта книга состоит из нескольких небольших расследований судьи Ди. Она достаточно колоритная, немного сказочная (призраки и, например, по-моему, очень даже неестественная вина гадюки), но это мне не мешало действительно наслаждаться книгой. Я могу сказать, что я однозначно получила удовольствие от языка, которым написана эта история, от самого хода расследований, от атмосферы. Мне невероятно понравилось и то, что хоть книга и маленькая, в ней был экшн, все было очень насыщенно.
Теперь думаю, продолжать ли знакомство с книгами о Ди или нет.

Роберт ван Гулик
4
(318)

После детектива Агаты Кристи, "Знаменитые дела судьи Ди" читать просто невозможно.
Во-первых, все очень очень предсказуемо. Завязки никакие - они не завлекают читать дальше.
Во-вторых, я не знаю, вина ли это переводчика или так написано, но читать книгу просто не хочется!Язык книги суховат и скуден на описание и эмоции.
В-третьих, китайские детективы все-таки не мое. Я не могу запомнить имена. И даже, все время листая в начало(к подсказке) и читая кто есть кто, я уже через 10 минут снова забывала имена.
На самом деле, еще в предисловии говорится, что китайские детективы на любителя. В них действительно все предсказуемо. Память на имена у китайцев феноменальная. Для них не составит запомнить десятки имен(без подсказки, которая была создана для читателей на английском, русском и тд).
В общем, мне по душе детективы старушки Кристи. Китайские детективы желания читать больше нет.

Роберт ван Гулик
4
(318)

До этого я читала сборник рассказов из этого цикла авторства Роберта ван Гулика и была уверена, что эта книга, первая из цикла, – того же автора. Оказалось, что это не так. Эту книгу ван Гулик где-то откопал и перевёл, а вот дальше писал уже сам. Написана она вроде бы в Китае, в восемнадцатом веке. И разница заметна!
В книге очень мало умственной работы «детектива». Так, дело номер два раскрыто благодаря: а) помощи призрака убитого; б) пыткам людей, связанных с делом. Пытать судья вообще особо не стесняется (и обзывать людей собачьими головами, и приказывать всыпать им палок за провинности). Дело номер один же раскрывается благодаря гаданию и вещему сну! Причём сон не в духе «подсознание дало подсказку»; судье снится фамилия человека, которого нужно найти.
(А ещё названия глав пересказывают их содержание, я старалась их не читать.)
Судя по сборнику рассказов, своё продолжение ван Гулик всё-таки сделал более детективным и не мистическим, а ещё очеловечил судью, приблизив к нашим «стандартам». Но сходство у книг тоже есть: атмосфера в целом, отношение жителей округа к своему судье, то, как они гордятся его умом и справедливостью.
Кстати, одно из дел я сочла наглым плагиатом одного из рассказов Конан Дойла. Пока, соответственно, не узнала, что книга написана за сто лет до этого рассказа...
В общем, не могу советовать эту книгу как детектив или как знакомство с циклом, но могу – как знакомство со старым китайским взглядом на жанр, с атмосферой; и ещё как продолжение знакомства с циклом, если вы его уже начали. Интересно было узнать, как определяли, не отравлен ли человек, с помощью серебряной пластинки; что происходило, если обвиняемый не признавался даже под пытками.
Буду читать следующую книгу.
Перевод: Неужели оставить непонятные читателям дюймы лучше, чем перевести в понятные сантиметры? Ясно же, что в китайском оригинале никаких дюймов не было, и ван Гулик не постеснялся перевести в удобные для себя единицы.

Роберт ван Гулик
4
(318)

Судья Ди – реальное историческое лицо Ди Жэньцзе, живший в Древнем Китае. Он работал наместником в различных городах и представлял собою законодательную, судебную и исполнительную власти. Гораздо позднее, во времена династии Мин, в Китае вошли в моду детективные романы. Один из таких романов «Ди Гун Ань» был приобретен Робертом ван Гуликом в токийской антикварной лавке и переведен на английский язык в 1949 году. Т.е перед нами не самостоятельное произведение Ван Гулика, а перевод, возможно немного адаптированный для западного читателя и это обязательно надо учитывать, приступая к чтению.
Роман написан очень простым и суховатым языком. Здесь нет хорошо проработанных героев, они выглядят туповатыми и примитивными. Уважение к власти в китайских традициях, поэтому большинство героев постоянно бьют челом судье Ди, выказывая свое почтение.
Методы ведения дел достаточно своеобразны. Тут и сны идут в дело и встреча с призраками на кладбище. Ну и конечно же пытки, куда же без них в Древнем Китае. В книге они описаны не так, чтобы очень уж красочно, но чувствительным людям читать об этом может быть неприятно. Так же, как и о казнях, их описание тоже присутствует в тексте. С позиций современности может показаться странным, судья Ди, для которого справедливость и соблюдение законности превыше всего, вовсю раздает удары палками и прописывает пытки подозреваемым. Но в Древнем Китае это в порядке вещей и в книге описывается конечно же в воспитательных целях – чтобы другим неповадно было. Милосердие тут тоже своеобразное, удушение, например, может быть произведено быстро, а не медленно. Или в дань уважения к родственникам, отрубленная голова не будет выставлена на всеобщее обозрение. В общем Восток – дело тонкое.
В романе расследуются три преступления, которые никак не связаны между собой.
Два торговца шелком зашли переночевать в гостиницу, а утром их обнаружили убитыми на рыночной площади.
Молодой здоровый лавочник неожиданно умирает в собственной постели, а его вдова становится затворницей, не позволяющей мужчинам появляться на пороге своего дома.
Новобрачная умирает в ночь после свадьбы.
Первые два преступления– стандартное полицейское расследование нестандартными методами. Последнее преступление раскрыто силой ума судьи Ди в духе Шерлока Холмса, с одной стороны интересно, а с другой как-то неправдоподобно.

Роберт ван Гулик
4
(318)

Уф, ничего себе детективчик! Эта книга – яркий образец того, как должно работать правосудие. Судье Ди придется раскрыть сразу три запутанных дела. Причем они никак не связаны между собой – а значит, читателя ждет в три раза больше загадок и в три раза больше удовольствия! А удовольствие здесь гарантировано, поскольку самостоятельно догадаться «что же произошло» практически невозможно. Это и делает книгу такой интересной – вы до последнего будете ломать голову и следить за ходом мысли судьи Ди (а не расстраиваться, что уже угадали концовку на 1/3 книги).
Из особенностей – время и место действия. Мы переносимся в Китай в…не могу с уверенностью назвать век, но это точно времена императоров. Соответственно, у судьи не так уж много средств для расследования (ни анализов, ни тестов, ни отпечатков пальцев – ничего тут такого нет). Зато здесь есть пытки) И казнь) Даже по 3-4 вида того и другого) Так что особо впечатлительным может в какой-то момент стать слегка дурно). Лично я буду с удовольствием и дальше читать про судью Ди (это лишь первая книга про него).

Роберт ван Гулик
4
(318)

Судья Ди - самый честный судья в Китае. Округ, за которым он закреплен, не может нарадоваться, ведь теперь ни один безвинный не будет наказан. Каждое дело судья и его люди тщательно расследуют и обязательно находят виновного, никто не уйдет от правосудия. В данной книге господину Ди пришлось раскрыть аж три преступления, при чем делал он это параллельно. Сначала в Чанпин прибыли двое торговцев шелком, они остановились в гостинице, чтобы на следующий день продолжить путь, но судьба распорядилась иначе, и на утро староста нашел на дороге два трупа. Второе убийство оказалось аж годичной давности. Судья обнаружил, что один мужчина умер очень таинственной смертью, а вдова его вела себя более чем подозрительно. А за этим последовала смерть молодой невесты в брачную ночь. Кто-то из гостей отравил неземной красоты девушку.
Не смотря на то, что эта книга небольшая по объему, далась она мне достаточно трудно. Начнем с того, что запомнить десяток невразумительных и однообразных китайских имен мне оказалось не по силам. Когда я поняла, что мне это все равно не удастся, я просто смирилась и не всегда понимала, что вообще происходит. Но это то ладно, меня больше всего поразил китайский менталитет. Автор книги - востоковед, поэтому, я думаю, ему можно доверять в вопросах культуры и нравов народов востока. У меня сложилось такое впечатление, будто китайская ментальность зиждется на трех столпах: справедливость (хотя это довольно сомнительно, предполагаю, это чисто авторское наделение героев этим качеством), страх перед вышестоящим в иерархии и жестокость. Люди в разговоре с судьей били головой об пол, падали на колени и рыдали, унижали себя, прося пощады. Причем делали это даже не обвиняемые, а все поголовно. А жестокостью целиком пропитана эта книга, чуть ли не каждого третьего судья пытал, избивал бамбуком и доставлял боль разными иными способами, дабы добиться признания.
Мне эта книга оказалась не просто чужда, а даже достаточно неприятна. С автором знакомиться дальше точно не буду и цикл о судье Ди для меня отныне закрыт.

Роберт ван Гулик
4
(318)