
Знаменитые дела судьи Ди
Роберт ван Гулик
4
(318)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
«Знаменитые дела судьи Ди», на самом деле был написан в 18 веке неизвестным китайским автором, а Роберт ван Гулик, лишь перевел этот роман и сделал достоянием широкой аудитории. Так же ван Гулик написал большое предисловие, в котором подробно описывает жизнь и быть китайцев 7 века, а так же как работало судопроизводство. Судья Ди, главный герой этого романа, историческая личность, действительно занимавший пост судьи в 7 веке нашей эры. В те времена судья являлся и адвокатом и прокурором и сыщиком одновременно и на его плечи падала огромная ответственность, ибо если судья приговорит невиновного, то в итоге он примет то же наказание, которое было выдвинуто им.
Фактически получается, что эта книжка была написана задолго до детективных рассказов Эдагара По, романов Уилки Коллинза и Шерлока Холмса несравненного сэра Конан-Дойля. И можно утверждать, что детектив, как жанр в литературе, зародился именно в Китае.
Следует, конечно же, закрыть глаза на многие недочеты этого произведения, в силу давности его написания. В этом романе призраки, вещие сны и гадания, являются обыденными вещами и не считаются чем-то сверхъестественным. Зачастую используются пытки, чтобы выудить признание у подозреваемого.
Для современного западного читателя, это будет в новинку.

Роберт ван Гулик
4
(318)

Стоит отметить, что этот детектив – совсем не тот детектив в классическом понимании слова, который сразу приходит на ум; здесь время и место действия определяют характер расследования.
Китай, VIII век, судья Ди. Должность судьи ориентирует на то, что вроде как должны быть подсудимые, свидетели, улики и алиби. Нюанс в том, что в качестве улики может рассматриваться предсказание, полученное судьей во сне. Да еще обвиняемые часто признаются в преступлениях после порции пыток, и это считается разумным и справедливым. Именно уверенность в пытках как способе получения искреннего и правдивого признания меня смущает.
Самая подходящая характеристика для собственно расследования – размеренность. Несмотря на то, что расследуются серьезные преступления и судья Ди беспокоится по этому поводу, умозаключения и действия рассказываются очень неторопливо, очень по-восточному.
Что интересно, в этой книге главный вопрос даже не «Кто убил?» или «Зачем?», а «Каким образом?». И ответ на этот вопрос небанален, а представить, что объяснение произошедшего будет именно такое, крайне сложно.

Роберт ван Гулик
4
(318)

Чем отличается средневековый Китай от современного европейского мира? Ну, если отмести типичные азиатские церемонии? Коррумпированные чиновники - есть. И даже судья Ди, образец честного и верного государству чиновника держит у себя в заместителях и ближних помощниках людей с далеко не самыми кристальными биографиями.
Страшные и ужасные дела в дальних провинциях и глухих горных деревнях - тоже есть, включая местный аналог мафии, разбой, прелюбодеяние, убийство на почве страсти и убийство по личной тупости.
Неверие людей в готовность судьи честно и объективно расследовать дело - тоже в наличии. В общем, за 14 веков существенно ничего не изменилось. А судья Ди может считаться прапрадедушкой всех инспекторов Барнаби и Эркюлей Пуаро с Перри Мейсонами наших дней.
Хотя специфика расследования в средневековом Китае - это что-то. Эксгумацию ван Гулик описывает и мне очень интересно, реально ли она применялась в VII веке или это уже вымысел автора века ХХ. Точно так же, как и подпись местных неграмотных жителей, не крестом, но отпечатком пальца. И если вскрытие как таковое нам не описывают, но попытки определить отравление при помощи воды и серебряной пластины в глотке есть. Точно так же, как и реконструкция событий на месте преступления, и некоторые методы раскалывания преступника. Ок, в наши дни следствие обходится без пытки (в этот момент где-то там захохотала полиция Готэма).
Из оригинальных методов расследования - медитация в храме с последующим гаданием и смотрением интересных снов. Как ни удиительно, а данная процедура разово помогла расследовать три смерти. Ничо так статистика я считаю. Главное, наших копов научить философии, образовать до уровня чиновника китайской провинции VII века и восторжено наблюдать за результатами. Правда, на что намекал сон раскрывается в ходе следствия по выплывающим фактам и уликам, но то такое, все в мире можно опошлить подлым матерьялистам, не способным оценить красоту метафизических полетов.
Из сложного - язык. Если вы раньше не читали азиатскую литературу, да еще и стилизованную под средневековье, ван Гулик в принципе, не плохой вариант для старта, но важно понимать, что вот так оно как-то все и звучит в классике китайской литературы. Лично мне не хватало красот. Мое знакомство с конкретно китайской литературой в свое время ограничилось парой программных любовных романов - все вот эти золотые лотосы, лунные лица, восходы с закатами и дымкой над озером. Так что с треть истории я ждала, когда ж красавица госпожа Чжоу станет перебинтовывать свои лотосы. Но нет, жанр не тот и красоты и метафор в судье Ди поменьше. Да и сам судья не какой-то там герой-любовник, а солидный и уважаемый чиновник на службе императора, его быт подчинен соблюдению приличий и достоинства.

Роберт ван Гулик
4
(318)

Конечно, апофеозом этого детектива стали пророческие сны и вызов духа на кладбище. Подул сильный ветер, и "вот, - говорит судья, - это и есть доказательство насильственной смерти".
Нет, серьезно.
Чего-то я, наверно, не поняла.

Роберт ван Гулик
4
(318)

На мой взгляд книга очень неплохая. Ну во -первых интрига место действия. Китай. Уже интересно. Очень долго после ппрочтения думал- неужели в Китае были практически те же события, что и в классическом детективе? Те, кто знаком с жанром - поймут. Многие могут сказать, что судья Ди похож на многих персонажей из детективов. Хотя кому как. Мне даже понравилось. Эдакий "Китайский Лейтенант Коломбо", или прообраз Шерлока Холмса, но только совершенно на другом континенте и в другой исторической эпохе. Между тем, в книге есть своя интрига, свой так сказать стиль, который вроди бы и для детективов привычен, и в то же время проявляется то, что мы люди называем традициями. Действительно, в книге описан быт знатных людей китая, нравы и многое другое. Видимо сказывается биография, ведь Роберт ван Гулик почти всю свою жизнь провёл именно в Китае.
Любителям хорошего детектива очень рекомендую прочитать, а заодно посмотреть неплохой фильм -экранизацию "Детектив Ди", вышедшую в 2010 году.

Роберт ван Гулик
4
(318)

Структурно книгу можно разделить на три части.
Мне очень понравилась и первая часть, предисловие, в которой приводятся особенности именно китайских детективов. Так, например, выяснилось, что китайским детективам присуще обязательное появление призраков.Кроме того, удивительно, что подробное описание наказания, применяемого к преступнику, также является неотъемлемой частью китайского детектива. Все это весьма познавательно.
Вторая часть представляет из себя непосредственно роман о судье Ди и тоже мне очень понравилась. Кстати, необходимо упомянуть, что судья Ди был реальным китайским судьей и жил в 630-700 гг.н.э.
В романе выдержан стиль китайского детектива. Он погружает читателя в жизнь средневекового Китая. Хотя, поскольку я читала средневековую китайскую литературу ранее, некоторые мотивы романа показались мне знакомыми. Например, просьбы призрака отомстить убийцам.
Примечания что-то очень краткие. Кроме того, лучше было бы разместить в тексте ссылки на них.

Роберт ван Гулик
4
(318)

В этой книге судья Ди расследует параллельно три разных дела. Причем, и расследование и правосудие находятся в ведении одного лица – судьи Ди: он же сыщик, он же судья, выносящий приговор. Такая интересная особенность существовала в истории китайского законодательства. Неудивительно, что должность судьи была в почете, а сам судья обладал огромной властью и все его боялись. Так, например, в конце этой книги судья Ди вынес всем трем преступникам смертный приговор, который немедленно привели в действие, без всяких сомнений и апелляций.
Но, вернемся к самому детективу. Конечно, в сравнении с современными динамичными детективами, это произведение проигрывает в красочности и эмоциональности. Но что касается самих преступлений и мотивов убийства, то все вполне реалистично и правдоподобно. Как обычно, людьми движет корысть, страсть и бесхарактерность.
Самый интересный случай, рассказанный в этой книге, на мой взгляд, это история про невесту. Разгадка смерти весьма необычная и браво судье Ди, сумевшему ее разгадать.
Кроме того, в книге подчеркивается особое отношение самого судьи к исполняемой им миссии: он честно, добросовестно и ответственно подходит к выполнению своего долга. Он не карает невиновного и расследует обстоятельства дела до конца. Конечно, методы ведения допроса и выбивания показаний не добавляют привлекательности процессу дознания. Но удивляться не приходится: это исторический факт.

Роберт ван Гулик
4
(318)

Умнейший из умнейших, судья Ди у себя на районе раскрывал сложные преступления, с несколькими историями (тремя) можно познакомиться как раз из этого тома.
Меня может не так смутили: сухой язык, путаница с мощным количеством имен огромного количества человек, чрезвычайная тупость некоторых героев, любовь автора к пыткам и магическая особенность судьи просто догадываться о причине вещей; сколько поразила его агрессия. И вот он ходит всех учит жить, вести себя, тыкает на недостатки или просто орёт дурниной =)
По детективности конечно больше понравилась история про погибель невесты прям после свадьбы. Не возбудила книга желания знакомиться с автором, ну и не всем бы посоветовала её почитать
Ну как-то так )

Роберт ван Гулик
4
(318)

Первое, что надо знать о книге - это перевод с китайского. Возможно, с легкой адаптацией, но это перевод. Второе - предисловия пишут не зря, ага. И их тоже нужно читать. Хотя бы о том, что это Китай, 7 век, на секундочку. И особенности работы судьи в этом предисловии тоже описаны.
Восток - дело, как известно, тонкое. А судья Ди - человек восточный, китаец, одним словом. И жил в 7 веке, когда мистика в виде духов была нормальным явлением, а права человека - напротив, отсутствовали напрочь (хотя не скажу, что они сейчас присутствуют, и не только в Китае). Если принять это все к сведенью и не пытаться ждать от китайской литературы описания Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро, то судья Ди разочаровать не должен. Вполне живое повествование, дела в целом интересные (хоть и не без специфики), логика временами появляется, драки случаются (это песТня, а не драки), методы дознания иногда вызывают сомнения (но некитайцы тоже тут отличались, так что пальцами тыкать я бы не стала). Судья Ди, может, и не очень приятный персонаж, зато очень колоритно-китайский. А нам этого и надо, не зря же китайскую литературу читать полезли, да?

Роберт ван Гулик
4
(318)

Да простят меня все любители такой литературы, мне было откровенно скучно. преодолев барьер в 100 страниц, я решила себя не мучить и не дочитывать. Меня не зацепили ни герои, ни манера повествования. Возможно, это просто не мой автор или книги не попала в настроение. Но желания дальше знакомиться с автором не возникло.

Роберт ван Гулик
4
(318)