
Ваша оценкаРецензии
ArinaVishnevskaya9 мая 2022 г.Что стоит знать перед прочтением
Читать далееКлассики много. Так много, что лично я часто не знаю, что выбрать. Да ещё книги могут не подойти под настроение.
Поэтому вот крадкая сводка того, что стоит примерно понимать перед прочтением.
- Книга "Кентервильское привидение" конечно же об этом самом привидении, но это не страшная история со старым домом и паранормальными явлениями, когда автор просто пытается напугать читателей.
- Это сказка небольшого размера, по своему интересная как взрослым, так и детям.
- Никакой мрачности, абсолютно. Зато есть, от чего улыбнуться. И не один раз.
- Да, юмор хочется отметить отдельным пунктом. Он прекрасен даже спустя столько лет...
- Что касается сюжета, то тут ничего острого. А слово "сказка" в принципе подразумевает много старых добрых шаблонов.
Читать, если: хочется расслабить уже нервы и погрузиться в историю с приятным юмором и атмосферой без острых сюжетных поворотов.
Сюда же о других книгах Уайльда, которые я читала:
"Мальчик Звезда" очень мрачный, есть переводы, где прямо жудь и от первой до последней строчки плакать хочется.
"Портрет Дориана Грея" непростой, одна из тех книг, над которой нужно задуматься не один раз и перечитывать в разном возрасте.
"Баллада Редингской тюрьмы". Каждый увидит в ней что-то своё, но тоже нужно вчитаться и вдуматься. Лучше читать в оригинале.
18182
_Prophet_26 октября 2021 г.Нет ничего драгоценнее, чем душа человеческая
Читать далееСказка о том, что молодой рыбак однажды ловит в свои сети русалку и влюбляется в нее, но, чтобы спуститься с ней на дно морское и быть вместе ему приходится избавиться от своей Души. Он делает это не задумываясь, говоря, что зачем ему душа, если он не может из-за нее познать любовь Морской Девы, в которую влюблен. С помощью ведьмы Рыбак прогоняет свою Душу, однако та говорит ему о том, что будет возвращаться каждый год на берег моря и звать его (и пытаться пленить, словно в сказках 1001 ночи).
В чем же суть? Многие почему-то не понимают смысла этой сказки.
Как мне думается, Уайльд написал ее с тем же мотивом, что и Андерсен. Андерсен сочинил “Русалочку” как любовное письмо Коллину, а Оскар пишет свою как признание, как протест против всего мира.
Смысл в том, что Рыбак готов обменять свою душу на любовь. Любовь запретную, бездушную, животную (как может казаться со стороны почти всех персонажей сказки). Перед тем, как попасть к ведьме, главный герой приходит к священнику и просит того о помощи, мол помоги мне избавиться от моей души, ибо с ней не познать мне любви Морской Девы, на что священник отвечает ему якобы “ты что, с ума сошел? Душа - суть человека и самое ценное что у него есть, а бесы морские, фавны и прочая нечисть прокляты и душ не имеют”. Теперь понимаете, что готов обменять на любовь Рыбак? Всю свою человеческую суть готов отдать, лишь бы быть с любимой, прогнать саму Душу и навсегда лишиться и Рая и Ада. Ведь все эти сказочные существа приравниваются к животным, которые не имеют души, к тем, кого Господь не благословил и кого следует избегать и бояться, ведь они почти что порождение Сатаны.В этом то и заключается ценность этого обмена: человек готов на что угодно ради любви, даже запретной, даже наказуемой самим Богом. Мне кажется, что так Уайльд говорит нам и о своих отношениях, это аллегория его нетрадиционной ориентации.
Конец сказки очень красив, хоть и печален. Оба - Рыбак и его Любовь погибают, а хоронят их рядом с отверженными и нечистыми в самом углу кладбища. А на могиле распускаются невиданной красоты цветы с дивным запахом, которые очаровывают того самого священника, и он проповедует (сначала он готовился рассказать о гневе Господа), говоря о любви, которую несет Бог, а также выходит к морю и благословляет его, как и всех Гномов, и Фавнов, и Морских чертей, и всю ту нечисть, которую он проклинал в самом начале.
Рыдая, как рыдают пораженные горем, бросился Рыбак на землю, и лобызал холодные алые губы, и перебирал ее влажные янтарные волосы. Лежа рядом с ней на песке и содрогаясь, как будто от радости, он прижимал своими темными руками ее тело к груди. Губы ее были холодными, но он целовал их. Мед ее волос был солёным, но он вкушал его с горькой радостью. Он лобызал ее закрытые веки, и бурные брызги на них не были такими солёными, как его слёзы. И мертвой принес он своё покаяние. И терпкое вино своих речей он влил в ее уши, подобные раковинам. Ее руками он обвил свою шею и ласкал тонкую, нежную трость ее горла. Горько, горько было его ликование, и какое-то странное счастье было в скорби его.181,4K
LovelyMelody19 октября 2020 г.Читать далееОтличная маленькая повесть. Начинала читать и сразу вспоминала Кентервильское привидение из советского мультфильма: растрепанного, с цепями на руках и в тапочках. Но это было единственное что мне запомнилось наравне с кровавым пятном, которое каждое утро появлялось на прежнем месте и меняло цвет.
Эта сказка подойдет как взрослым, так и детям. А еще покажет, что даже самому страшному привидению придется очень несладко, если в его кошмарные владения въедет семья, которая абсолютно не боится привидений. И не смотря на всю его пугающую историю, построение коварных планов и попытки напугать семью разбиваются о прагматизм взрослых и абсолютное отсутствие страха у детей, что приводит к довольно смешным ситуациям.
181,1K
Nurcha8 июня 2017 г.Читать далееЗдоровско!!! :)
Как же я люблю Оскара Уайльда! Одни только его сказки чего стоят!
"Кентервильское привидение" меня тоже влюбило в себя. С самых первых и до самых последних строк - один сплошной кайф и бесконечное удовольствие.
Тонкий английский юмор, мистика, человеческое сочувствие и поддержка, любовь - всё в одном флаконе.
Оказывается еще и мультик есть - обязательно посмотрю! :)
P.S. Слушала книгу в исполнении Александра Калягина! Еще и с музыкальным сопровождением, в том числе моей любимой группы Pink Floyd )))
18216
Tayafenix30 января 2015 г.Читать далееОчень люблю наш советский мультик по мотивам "Кентервилльского призрака", но добраться до оригинала все никак не могла. И вот, наконец собравшись прочитать эту повесть, была удивлена тем, насколько мультфильм близок к тексту! Для меня в повести не оказалось ничего нового за исключением лишь пары сцен, не вошедших в экранизацию, но вся "соль" ее не в новизне, а в языке. Уальд прекрасно пишет! Он умеет даже совершенно обычный сюжет преподнести и красиво, и понятно. Читать его одно удовольствие.
Удивило меня другое. Мультфильм я помню почти что дословно. Особенно я люблю фразу призрака про то, что его жена "была дурная собой и совершенно не умела готовить", приведенную в обоснование ее убийства. Но я почему-то никогда не обращала внимание на то, что повесть эта, в общем-то не только детская сказка о милосердии маленькой Вирджинии, а еще и сатира, отражающая известную перепалку между англичанами и американцами, столкновение двух образов жизни, двух миров, двух "языков". Ловко используя гиперболы, Уальд метко бьет по самой сути этого давнего спора. Мы видим англичан глазами американцев и наоборот. Результат получается очень забавным, ведь они часто не понимают друг друга и не могут понять - слишком разный культурный контекст.
Не устаю удивляться тому, как Уальд и некоторые другие писатели XIX века умели ярко, образно, а самое главное - вежливо, сохраняя всевозможные видимые приличия, щелкнуть соседа по носу. У них есть чему поучиться. Интересно теперь будет посмотреть спектакль РАМТ по мотивам повести.
1881
phantasm24 сентября 2014 г.Читать далееЯ уже давно являюсь поклонницей творчества Оскара Уайльда, но недавно обнаружила один возмутительный факт: я не читала его "Кентервильское привидение"! Конечно, благодаря советскому мультфильму, который я видела раз сто, сюжет мне был давно знаком, но ведь это далеко не то же самое, что прочитать оригинальное произведение. Так я и принялась за очередной уайльдовский шедевр.
"Кентервильское привидение" оказалось более многогранным произведением, чем мне казалось раньше. Оно невероятно смешное, а потрясающий английский юмор с классическим стёбом над американцами - это просто бальзам на душу. При этом история самого привидения не так проста. Безусловно, ему сочувствуешь, но в то же время невольно вздрагиваешь от все тех убийственных подробностей, которые связаны с его жизнью в качестве привидения.
Вообще, меня сразила наповал интригующая концовка. Что в итоге случилось с Вирджинией, когда она исчезла вместе с привидением. Что ей открылось? Почему она никому об этом не рассказывает, а стоит кому-нибудь упомянуть о случившемся, тут же краска заливает ее лицо. Эх, мастер интриги Оскар Уайльд как всегда на коне.
И напоследок запомните: если вы дурны собой и не умеете готовить, то хотя бы научитесь крахмалить брыжи - возможно когда-нибудь это спасет вам жизнь. И да прибудет с вами "Ваниш"!
1894
ksuunja24 ноября 2011 г.Читать далееТяжела и неблагодарна работа обычного привидения. Живешь, пугаешь живых людей, а никто даже спасибо не скажет. А тут еще в твой замок, в котором успешно наводишь ужас уже 300 лет, заселяются американцы, которые мало того что тебя не боятся, так еще и издеваются, при этом не испытывая никаких угрызений совести. Как тут быть бедному призраку? Его мир рушится, все идет наперекосяк, как тут не впасть в депрессию?
В этом произведении мне больше всего не понравилась его длина. Такое чувство, что читаешь сухой остаток из выпаренного большого романа. И хотя написано смешно и интересно, хочется больше действий, больше драматизма. Написано хорошо, но не про то, я хочу прочитать, с шутками-прибаутками бедному приведению в книге осталась примерно третья часть повествования. Наверное, больше было про поиски девчушки и чистящее средство от многовековых пятен крови на полу.
Когда-то давным-давно на мое незамутненное детское сознание впечатляюще подействовал одноименный фильм. Помню бурю эмоций, врезался в память на всю жизнь и долгое время мне хотелось еще раз пережить это, но в те времена у меня не было интернета, так что только недавно, благодаря лайвлибу, я узнала, что это на самом деле книга, а ее автор аж сам Оскар Уайльд.
1845
Amarinka12 января 2024 г.Читать далее«Кентервильское привидение» Оскара Уайльда неожиданно оставило приятное впечатление. С любопытством и интересом прочитала это лёгкий рассказ, остроумие и ирония которого мне необычайно понравились. Бедное привидение, нелегко ему пришлось, а времена, между тем, изменились, конечно. И вот после множества примеров успеха, многих, запуганных до ужаса, истерики и сердечного приступа, умения жуткого призрака раз за разом дают сбой на только что въехавших в старый замок новых хозяевах. Это сложно даже назвать противостоянием, ни одна задумка призрака не удалась, все его попытки вызвать хоть сколько-нибудь приличную мистическому случаю реакцию провалились. Бедняга Кентервиль. И ох уж эти несносные американцы и их невоспитанные дети, никакого почтения к многовековой истории и традициям. А бороться с «Образцовым пятновыводителем и очистителем» фирмы «Пинкертон» совсем уж бесперспективное занятие. Прощай древнее несмываемое кровавое пятно, тебя уже ничего не спасёт. Но хорошо то, что хорошо кончается. Юмор истории восхитителен, прочитала легко и с удовольствием.
17823
Harmony1764 ноября 2019 г.Читать далееКакая милая сказочная повесть! С того момента, как по сюжету появилось привидение, вспомнился одноименный мультфильм. Сюжет очень забавный: привидение, привыкшее много веков пугать жильцов замка, само становится жертвой нападок и преследования со стороны новых жильцов. Несносные! Никакого уважение к древнему духу! Обретет ли он покой, кто сумеет понять и помочь ему?
Пожалуй, надо будет перечитать когда-то в оригинале. Переводов же есть несколько, один даже более современный (о нем ниже).
А вообще написано очень мило, невольно проникаешься сочувствием к неупокоенному духу. А его «роль» прописана автором очень тонко – от попыток устрашить этих невыносимых жильцов, до того состояния обреченности, когда даже привидению уже не хочется никого видеть и никуда не выходить из своего тайного места на чердаке…
Слушала моно-радиоспектакль в блестящем исполнении хм…. Игоречка Дмитриева (послушайте, и поймете, почему так)))) Начиная уже с представления действующих лиц и хм, да, исполнителей (!) – это была настоящая игра по ролям. Каждый герой истории – со своим тембром, характерными интонациями. Очень образное прочтение, рекомендую!
Этот вариант в каком-то неизвестном переводе, в котором очень небольшой кусочек текста в самом конце (про Жизнь, Смерть и Любовь) не прочитан совсем. К тому же, этот перевод, так сказать, осовременил рассказ – тут можно встретить упоминание фильмов Хичкока, к примеру.
17551
Marikk31 декабря 2017 г.Коротенькая сказка с очень глубоким смыслом
Соловой отдает свою жизнь ради того, чтобы Студент мог сорвать красную розу (только с красной розой дама сердца согласилась с ним танцевать). Но жизнь оказалась беспощадна к подвигу Соловья. Получив отказ о возлюбленной, Студент бросил розу и ушел читать книги
Мораль: не проси другого жертвовать многим ради того, что ты сам считаешь не долговечным173,3K