Рецензия на книгу
Кентервильское привидение
О. Уайльд
Tayafenix30 января 2015 г.Очень люблю наш советский мультик по мотивам "Кентервилльского призрака", но добраться до оригинала все никак не могла. И вот, наконец собравшись прочитать эту повесть, была удивлена тем, насколько мультфильм близок к тексту! Для меня в повести не оказалось ничего нового за исключением лишь пары сцен, не вошедших в экранизацию, но вся "соль" ее не в новизне, а в языке. Уальд прекрасно пишет! Он умеет даже совершенно обычный сюжет преподнести и красиво, и понятно. Читать его одно удовольствие.
Удивило меня другое. Мультфильм я помню почти что дословно. Особенно я люблю фразу призрака про то, что его жена "была дурная собой и совершенно не умела готовить", приведенную в обоснование ее убийства. Но я почему-то никогда не обращала внимание на то, что повесть эта, в общем-то не только детская сказка о милосердии маленькой Вирджинии, а еще и сатира, отражающая известную перепалку между англичанами и американцами, столкновение двух образов жизни, двух миров, двух "языков". Ловко используя гиперболы, Уальд метко бьет по самой сути этого давнего спора. Мы видим англичан глазами американцев и наоборот. Результат получается очень забавным, ведь они часто не понимают друг друга и не могут понять - слишком разный культурный контекст.
Не устаю удивляться тому, как Уальд и некоторые другие писатели XIX века умели ярко, образно, а самое главное - вежливо, сохраняя всевозможные видимые приличия, щелкнуть соседа по носу. У них есть чему поучиться. Интересно теперь будет посмотреть спектакль РАМТ по мотивам повести.
1881