
Ваша оценкаРецензии
DmitriyVerkhov6 августа 2022Читать далееЯ как-то не большой любитель литературы в жанре абсурд, потому что мне больше нравится, когда в рассказываемых со страниц книг историях есть логика и здравый смысл и нет какой-либо несуразности и откровенного бреда, а поскольку про абсурд такого сказать нельзя, то в своей читательской практике я по большей части стараюсь обходить подобного рода произведения стороной. Однако этой не совсем обычной книге Джозефа Хеллера я всё же решил дать шанс, но, увы, ничего хорошего из этого не вышло.
Рассказать о войне можно по-разному. Можно исторически достоверно описывать манёвры, боевые операции и сражения, можно сделать акцент на героических подвигах и отваге солдат или же на всех тех жестокостях, смертях, ужасах и разрушениях, которые непременно случаются на войне, а можно, как это и сделал Джозеф Хеллер, все эти ужасы и бессмыслицу войны показать на контрасте и облечь всё это в гротескно-сатирическую форму, позволяющую раскрыть перед читателем ещё одну грань такого ужасного явления, как война. Роман Хеллера "Поправка-22" по своей концепции и исполнению сильно отличается от привычных классических образцов книг, рассказывающих про войну. Это жесткая и всеобъемлющая сатира, весьма ярко показывающая изнаночную сторону войны, изобличающая массу различных человеческих пороков и глупостей, а также показывающая абсурдность и бредовость многих ситуаций, поступков и действий людей, которые случаются на войне. Бюрократия, вечно меняющиеся в угоду начальства нормы, наказания без суда и следствия, двуличие и непрофессионализм высших чинов и многое другое - всё это нашло отражение в этом произведении.
Главными действующими лицами в романе являются американские лётчики, эскадрилья которых базируется на небольшом острове Пьяноса, близ Италии, и совершающих боевые налёты на оккупированные немцами итальянские города. Однако автор показывает своему читателю отнюдь не героические подвиги американских вояк, а массу всевозможных абсурдных ситуаций, происходящих с ними. Легко понять желание каждого человека, находящегося на войне, которое заключается в том, чтобы выжить. Многим американским лётчикам это желание очень близко, поэтому главной своей задачей на этой войне они видят просто отлетать положенное число вылетов и вернуться домой. Однако военное начальство в угоду своих желаний и амбиций раз за разом увеличивает норму боевых вылетов из-за чего все лётчики эскадрильи вынуждены всё дольше оставаться на бессмысленной для них войне, боясь, что рано или поздно их всё же убьют в каком-нибудь из боевых вылетов. По этой причине многие из них начинают симулировать различные болезни или вести себя крайне неадекватно, чтобы их посчитали сумасшедшими и отстранили от полётов, но и это не всегда помогает, потому как военное начальство всё время ссылается на некую абсурдную по своей сути "поправку-22".
Не могу сказать, что начав читать эту книгу, я нашел в ней интересный сюжет. Произведение по сути представляет собой кучу разных эпизодов, зарисовок и комических историй о службе, быте, нравах и действиях лётчиков. Проследить логическую цепочку в описываемых автором событиях, а также разглядеть в них какой-то смысл, мне, честно признаюсь, здесь было как-то затруднительно. События в книге не выстроены в какую-либо хронологическую последовательность, и автор, ведя повествование, иной раз любит их изрядно перетасовать, как карты в колоде, что нередко сбивало меня с толку по ходу чтения и, конечно же, никак не способствовало моему погружению в эту историю. Персонажи тоже поначалу вызывали у меня определённую путаницу, но затем по мере чтения я всё же определился с тем, кто есть кто, однако, читая и узнавая о происходящих с ними событиях и тех ситуациях, в которых они оказывались, у меня сложилось чёткое убеждение в том, что все они своим поведением и поступками вызывали у меня большое сомнение в их адекватности. В итоге даже никто из них так и не был мне интересен. Также мне как-то не понравилась манера изложения писателя. Всё происходящее здесь на страницах романа больше напоминает какое-то нагромождение всяких несуразных событий, абсурдных, неправдоподобных или попросту глупых ситуаций, неадекватного поведения и поступков персонажей. Увы, но чего-то выдающегося и чего-то, что могло бы сказать о высокой художественной ценности данного произведения, я во всём этом не увидел.
Сама идея книги, возможно, и неплоха, как и желание писателя изобразить поднятую им достаточно тяжелую тему войны в форме жесткой сатиры, но вот исполнение мне как-то не понравилось. Да, это произведение выступает как некая чёрная комедия на тему Второй мировой войны и участия в ней американских лётчиков, но не могу сказать, что остроумие автора меня зацепило и мне было смешно читать про все те абсурдные и комичные, а иной раз и вовсе пустые истории, которые встречались на страницах книги. Однако, что удалось, на мой взгляд, довольно неплохо показать Хеллеру, так это то, насколько бессмысленна может быть война и до какого абсурда может дойти жизнь человека, попавшего в её цепкие лапы. Мне понятна цель автора, которая, скорее всего, заключалась не в том, чтобы описать всё в своём романе правдиво или героически, а показать, что во всём, что представляет собой война, нет ничего героического, нет никакого смысла людям, находящимся на войне, вот так погибать, и что война приносит с собой лишь множество всяких проблем. Но вот то, как Джозеф Хеллер всё это показал, нагромождая в описываемых им ситуациях горы абсурда, мне совсем не понравилось. Поэтому и впечатления данная книга оставила после себя не особо хорошие.
58 понравилось
1,1K
ElenaSeredavina28 апреля 2022Читать далее«Поправки-22»
Или другое название «Уловка-22»
Долго я ходила вокруг этого романа в книжных магазинах и облизывалась как кот на сметанку. Но до покупки так дело и не заходило. Оставалось в разряде «очень, очень хочу!» до весны этого года.
Купила, начала читать. К слову, роман есть практически во всех рейтингах книг типа «200 лучших книг по версии ВВС (11 место)», «100 лучших романов» и тд. Это только подхлестывало мой интерес.
Так вот, если вы тоже хотите почитать, то настоятельно рекомендую посмотреть информацию о нем хотя бы в Википедии. Иначе ожидание не оправдает реальность.
В аннотации говорится: «История о службе летчиков ВВС США в период второй мировой войны». И вот ты ждешь, что это будет ну как минимум душераздирающе, о войне же. А по факту получаешь жесткую сатиру, много черного американского юмора (который не все смогут понять), много похоти и ситуаций, доходящих до абсурда, ну и собственно сами военные действия
Ты в недоумении читаешь и удивляешься, как этот роман мог попасть в списки лучших. И лишь закрыв последний лист к тебе приходит переосмысление всего прочитанного, понимание сути и заложенного в роман смысла.
И потом ловишь себя на мысли: «Да, это гениальный роман-сатира на нашу повседневность, принципы цивилизационного общества, законы, правила, нормы, которые мы соблюдаем (стараемся соблюдать) каждый день».
Финал, конечно, оставляет надежду на лучшее, несмотря на то, что «систему» не победить и не перестроить (если вы понимаете о чем я)
Поправка-22 гласит: «Всякий, кто хочет уклониться от боевого задания, нормален и, следовательно, годен к строевой»
Читать или нет, решать вам. Я рада, что роман теперь в моей литературной копилке.
Читали? Или может смотрели фильм?58 понравилось
1,3K
Nianne10 апреля 2015Читать далееВероятно, все бюрократические системы абсурдны одинаково, как счастливы счастливые семьи у Льва Николаевича (хотя по поводу семей я все же сомневаюсь). Казалось бы, абсурдистская сатира об американской армии времен второй мировой - где я, где американская армия, где вторая мировая, что может быть дальше. А вспомнишь ряд вполне повседневных рабочих ситуаций - и черт побери, полковник Кошкарт, не сразу узнала вас в гриме. Однако, при всей родственности интернациональной бюрократии, по сравнению с участвующей в боевых действиях армией у системы, к примеру, высшего образования все же полно несомненных плюсов. Уж по крайней мере шансы, что тебе в процессе сто пятнадцатой переделки рабочей программы оторвет к чертям голову, достаточно малы, чтобы ими можно было пренебречь - в отличие от. И постоянное присутствие смерти прямо здесь, на каждой второй странице, вплотную к главному герою, выводит "Поправку-22", при всей комичности ситуаций и остроумии реплик, на совсем другой уровень трагизма.
То есть это, конечно, правда очень смешно, но со временем в смехе становится все больше истерики. Время путается, замыкаясь само на себя, и хотя за сорок четвертым, как знаем мы, но не может знать Йоссариан, неизбежно должен прийти сорок пятый и конец, но он, кажется, не настанет совсем никогда, пятьдесят пять боевых вылетов так и будут превращаться до бесконечности в шестьдесят, семьдесят, сто, четыреста, миллион. А тем временем половины тех, над кем смеешься, уже нет в живых, что делает все веселье несколько похожим на макабрический танец мертвецов, не нынешних так будущих. Жизнь похожа на странный фарс, зато подлинность смерти сомнений не вызывает. В первых главах она еще призрачна и размыта, просто тихое исчезновение в облачке, но чем дальше, тем все кровавее, реалистичнее и страшнее. Но кому какое дело, сколько их еще умрет, если начальство сможет попасть с прекрасной идеей о сочувственных письмах родственникам погибших в "Saturday Evening Post".
Параллели с Кафкой тут, наверно, неизбежны. Но меня после конца чтения упорно преследуют мысли о набоковском "Приглашении на казнь" (которое, впрочем, тоже всегда сравнивают с Кафкой). Ассоциация сугубо субъективная, и стилистически Хеллер и Набоков крайне далеки, и писалась "Поправка" до выхода английского издания "Приглашения", но эта концовка! Впрочем, попытка сравнения в конце концов приводит меня не к сходствам, а к фундаментальному отличию. У Набокова - единственный живой человек в абсурдном кукольном мире, обрывающий в конце концов нити, за которые его пытаются тянуть марионетки. У Хеллера же, при примерно таком же градусе абсурдности мира, все, все они живые, даже если некоторые при этом совершенно тошнотворны. И сам Йоссариан, и жадный гаденыш Мило, и тупое тщеславное начальство, и римские проститутки, и сгинувший давным-давно в облачке глупый умник Клевинджер. И даже труп Трупп, о котором известно только то, что он был убит еще до зачисления в эскадрилью, тоже когда-то был несомненно живым.
В моем описании это все выглядит, конечно, в итоге совсем не смешно, одна сплошная кровавая драма, но вы мне тут не верьте, на самом деле, хоть и кровавая драма, но все равно по-настоящему смешно. Я совсем не думала, что мне может так понравиться сатира на американскую армию - где, как уже говорилось, я, где американская армия... Оказывается, может. Это, честное слово, гениально.
54 понравилось
841
Penelopa217 декабря 2018Читать далееМы летим, ковыляя во мгле,
Мы ползём на последнем крыле,
Бак пробит, хвост горит, но машина летит
На честном слове и на одном крыле.
Я разочарована. Право, я ожидала от этого романа другого. Вернее, я получила все, что ждала, едкую иронию и насмешку, великолепный абсурд и фарс, яркое описания идиотизма армейской жизни, блестящий стиль и многое другое. Все это есть и много, и я очень быстро бросила делать закладки на особо смачных местах, ибо их было более чем достаточно. Более чем. Пожалуй, даже слишком.Но все это такое вторичное! Все это я уже читала в «Похождениях бравого солдата Швейка» и ярче, вкуснее, убедительнее, чем у Гашека не получилось. Герои со страниц Гашека, диалоги со страниц Гашека, ситуации со страниц Гашека. Без зазрения совести автор использует всех – и кадета Биглера, и подпоручика Дуба, и генерала-дохлятинку, и фельдкурата Каца , и самого Йозефа Швейка сотоварищи. Ну так же нельзя! Это уже не удовольствие от узнавания знакомой ситуации, это уже простой Copy+Paste.
Американские летчики на военной базе близ Италии помирают от тоски, развлекая себя чем угодно, лишь бы не лететь на континент, там стреляют. Начальство издает все более дурацкие приказы, подчиненные изобретают все более дурацкие способы отвиливания от выполнения этих приказов и любых других. Это было бы жгучей сатирой, если речь шла бы о выдуманной войне, или о войне столетней давности, но потом становится совсем не смешно. Потому что это 1944 год и где-то идет настоящая война…. А здесь бомбят собственные позиции с реальными собственными жертвами, потому что заключен контракт на бомбежку и это выгодно всем , все имеют свой пай в деле. И ничего в этом нет смешного, потому что ничего не меняется, и две противоборствующие армии покупают мины у одного и того же производителя, а «лучший министр обороны одной страны», разворовавший миллиарды, остается безнаказанным благодаря каким-то странным амнистиям. Абсурд, воплотившийся в жизнь, уже не абсурд, а передовица газеты.
Герой закручивает мимолетный романчик с красивой итальянкой. На ее спине – рубцы, результат бомбежки, под которую она угодила. «Немцы?» - с надеждой спрашивает он – «Американцы» отвечает девушка. А какая разница, чья армия лупит по мирному населению? Чем одни лучше, чем другие для этой Лучаны? Чем действия оккупантов хуже действий освободителей вроде Аарфи?
А еще я поняла, почему в Штатах так равнодушно относятся к Второй Мировой. Это не их война, это просто развлекательная туристическая прогулка на другой конец света. Их не задевало, их не касалось, им по барабану. Это не пацифизм и не апология мира, это просто пофигизм в государственном масштабе.
53 понравилось
2,7K
Klt25 ноября 2018Парад "тараканов"!!!
Читать далееРоман Джозефа Хеллера "Уловка-22" написан в жанре абсурда и носит антивоенный характер, в книге автор поднимает основные вопросы - бессмысленность войны и разгул бюрократизма в армии. Действия происходят во время второй мировой войны на территории фашисткой Италии. Союзные (американские) войска проводят бомбардировку вражеских позиций с острова Пьноса (остров в Средиземном море, который входит в состав Тосканского архипелага), на котором по сюжету книги размещена 488-я эскадрилья 27-й воздушной армии ВВС США.
Главный герой романа- Йоссариан - капитан авиации, ассириец за происхождением, применяя хитрости и не подчиняясь приказам, начинает вести борьбу против бессмысленных распоряжений армейского командования.
В первой половине книги главы наполнены описаниями членов эскадрильи (офицеров-пилотов) и руководящего командного состава (лейтенантов, капитанов, майоров, полковников), где автор не придерживаясь особой хронологии в событиях, описывает характер "сумашествия" каждого персонажа, делает акцент на их абсурдном поведении и действиях, давая волю иронии и "едкой" сатире. Каждый персонаж истории отличается какими-то своими "тараканами" в голове и тем самым вносит свою лепту в общую картину нелепицы.
Весь этот сюжетный разброс и сумбур, антилогические и абсурдные действия персонажей по началу чтения вызывают недоумение и глубокое разочарование. Но стоит потерпеть до второй половины романа и читатель может почувствовать собирательный характер последующих глав, которые призваны как-бы "склеить разбитые смысловые осколки" одной цельной истории, упорядочить всю раскиданную хронологию в начале произведения.В общем книга вызывает двойственное впечатление, моментами одобрение главного героя, моментами осуждение. Думаю произведение не утратило бы свой замысел и колорит, если-бы на страницах романа снизить градус пошлятины и убрать вульгарную и "низкую" роль женщины.
P.S. По правде говоря, эта книга далась мне трудно! Мой совет- при выборе чтения этой книги, настраиваться нужно на чтение всего объема, не смотря на сюжетные "чащи" в первой половине романа!
53 понравилось
2,6K
Marka198820 мая 2024Читать далееПрочитав аннотацию и приступив к чтению, я полагала, что данная книга будет похожа на книгу "Похождение бравого солдата Швейка". Обе они про войну и указано про юмор и сатиру. В данной книги про войну было написано, но вот юмора я совсем не увидела, только если он не черный. Или как часто называют такие книги - абсурд. Я не большая любительница подобного, но стараюсь переступать через себя и "открывать" книги с разными жанрами. Хотя почти всегда мозг закипает и долго не может остыть)!
Действие книги происходит во времена Второй мировой войны, точнее уже под конец. Рассказывается про военных летчиков. В одной из книг я читала о том, что одна из самых морально истощаемых профессий - это авиадиспетчер. Спустя время, появляется целый "букет" заболеваний - сердца, мозга, ЦНС и прочее. Вот и летчики подвержены этому - многие не выдерживают нервного и физического перенапряжения и попадают в больницы. Главный герой, капитан Йоссариан, как и многие его сослуживцы, очень хотят вернуться домой. Но начальство все больше и больше увеличивают им вылеты. Капитан Йоссариан пытается обойти Поправку-22. Долго не могла понять, что конкретно она обозначает, какая-то белиберда получается. Но в голове сложилась картинка - чтобы человека признали безумным, ему нужно обратиться к врачу, а это обращение будет указывать на то, что ты не безумен. В общем, Йоссариану нужно было доказать, что он псих, ведь таких к вылету нельзя допускать. И вот один герой противостоит целому миру, полному глупости, безумию и нелепости. Очень сложно было читать книгу, продираясь сквозь грязь, мерзость, жалость и сочувствие. Я уже не удивляюсь тому, что подобные книги всегда входят в первые 10, 50, 100 лучших книг и тд. Только я всегда силюсь понять - почему? Может я просто не умею широко мыслить? Или искать смысл между строк? К сожалению, книга не произвела на меня впечатление.52 понравилось
1,2K
Aleni114 марта 2023Читать далееЯ не могу это оценивать… не могу, потому что роман отвратителен и великолепен одновременно. Еще никогда у меня не возникало такого резкого противоречия при чтении, когда нестерпимо хочется забросить книгу куда подальше (а лучше вообще сжечь), и в то же время от нее совершенно невозможно оторваться.
То, что пишет автор… говорят, что это сатира, что кому-то это даже смешно… Мне смешно не было точно. Было иногда грустно, иногда мерзко и тошно, а иногда страшно. Грустно от того, что в нашем мире вообще может существовать материал для такого рода сюжетов (и книга, написанная более полувека назад, во многом и сегодня не потеряла своей актуальности). Мерзко было, когда затрагивались темы, которые в обычной литературе должны генерировать печаль, горечь, сопереживание, боль, а здесь были представлены в настолько высоком градусе абсурда, что вызывали отторжение чуть ли не на физиологическом уровне.
А страшно становилось в моменты, когда приходило осознание, что в основе всего этого идиотизма, который вываливает на нас автор в столь гиперболизированной форме, лежат вполне себе реальные исходные данные. Данные, местами сильно преувеличенные и приукрашенные, а местами, кажется, и преувеличивать особо было не надо… примерно так и воевали эти героические янки на той чужой и непонятной для них войне. Не все и не везде, конечно, но где-то как-то что-то приблизительно такое наверняка имело место быть. В общем, независимо от того, насколько Джозеф Хеллер искажает действительное положение в американских войсках, война у нас была разная, хотя и в советской армии хватало всякого.
А книга мощная, ага… но очень не для всех, это точно. И дело не в том, что не все смогут понять и оценить, а потому что на очень уж чувствительные точки давит автор, да и смеяться даже над глупостью, подлостью и хитростью человеческой можно только тогда, когда они не приводят к огромной боли, отчаянью и смертям… это уже не смешно, а горько… Но вообще, конечно, впечатление огромное, развидеть пока не получается…52 понравилось
1K
russischergeist25 июня 2017Необычный ультрафиолет
Читать далееВ то время как здесь короля били тузом, далеко на фронте короли били друг друга своими подданными.
Ярослав Гашек «Похождения бравого солдата Швейка»
Сто процентов понимаю, что роман Джозефа Хеллера - гениальная книга. Есть такой определенный сорт книг, которые очень и очень многие не смогут принять ее однозначно. Я могу эту мою непонятную мысль объяснить следующим образом. Каждая медаль имеет две стороны - орла и решку. Каждые три из четырех произведений описывают, обычно, обе стороны медали. Или, по крайней мере, концентрируются на его одной стороне, но не забывают о другой, знакомя читателя хоть немного и с ней. Читатель тогда может принимать книгу, хотя в ней в основном описывается неинтересная ему сторона.
Четверть остальных книг описывает только одну сторону медали, именно поэтому многие ее не могут принимать. Среди этой четверти есть, правда, единицы книг, которые, как будто, описывают только одну часть, но умудряются, как бы ультрафиолетом, просвечивать монеты и показывать также оборотную сторону медали, но совершенно под другим углом зрения. нежели мы, читатели, к этому привыкли. Последнюю книгу из такой рубрики, которую я читал, была "Он снова здесь" Тимура Вермеша. Вот и еще одна книга подобного разряда.
Обратная сторона войны, здесь (в книге) нет совсем никаких битв, нет перестрелок, описаний подвигов в боевых вылетах летчиков (хоть и есть жертвы и раненые). Здесь мы видим только как проводят свое время американские летчики между своими боевыми вылетами во времена Второй мировой, здесь нет оды героизму и патриотизму, здесь нет обвинительных речей фашизму, здесь нет драматических переживаний, переполняющих через адреналин в схватках, где ты видишь врага в лицо. Здесь, как поет Высоцкий, "климат иной".
Если Вы привыкли читать книги о войне только с позиций патриотизма и героизма, то, скорее всего, Вам будет сложно проникнуться в эту книгу. Я уже встречал таких читателей, которые после Ремарка не могли воспринимать Гашека. Вот и тут, после Симонова не стоит сразу открывать Хеллера.
Идеалы всегда прекрасны, а люди — далеко не всегда.Здесь нет отрицательных героев, здесь нет положительных героев, здесь главными героями являются военные, вынужденные относиться к войне как к своей работе, которую, однако, надо и любить. Как это у них проявляется, Хеллер с блеском показал, проявив все свои таланты описания сюжета через грозную сатиру, где-то даже гротеск. Это не солдатские байки, в этом бы случае лучи были бы солнечные, а не ультрафиолетовые. Они пробивают на обратную (привычную для нас) сторону войны и заставляют увидеть тут многое, что обычно скрывается под передовыми статьями, мемуарами, репортажами, своими чувствами.
Последнюю необычную книгу о войне Николая Никулина я прочитал также тяжело и воспринял ее также неоднозначно, как и эту. Возможно, я просто не привык к той стороне медали, которую от нас обычно скрывают писатели. Там был совершенно другой стиль подачи повествования, но впечатления у меня остались такие же.
Если Вы решитесь на чтение этой книги, то усвойте сначала Поправку номер 22, чтобы подготовиться к этому бесконечному марафону сатирического несоответствия и военного полуабсурда.
Поправка - 22. "Всякий, кто хочет уклониться от выполнения боевого задания, нормален"Главное - запастись терпение и принять сюжет автора таким, как он есть и не сравнивать роман с другими (классическими) книгами о войне.
52 понравилось
1,5K
Blacknott8 октября 2023Мы тут, похоже, все... психи
Читать далее"Поправка-22. Всякий, кто хочет уклониться от выполнения боевого задания, нормален".
Простая, но хитрая поправка (по другой версии перевода "уловка-22") не оставляет выбора. В данном случае, если ты соглашаешься на условия и количество боевых вылетов - то, естественно, летаешь. Отказываешься, - читай поправку. То есть ты все равно нормальный, а, значит, можешь летать))
Эту манипуляционную фишку автор придумал в конце 50-х, а сама книга вышла в 1961 году. Книга, которая очень неоднозначная. Местами саркастическая и даже смешная, а периодами кажущаяся нагромождением абсурда вперемешку со странным отношением к войне.
Скажу честно, читалось мне не просто. Местами казалось, что автор просто издевается над читателями. Одно из самых популярных слов в тексте - псих. В истории об американском авиаполке, расположенном в Европе во времена Второй мировой войны и совершающем боевые вылеты бомбить немцев, почти все герои - психи. Со слов автора! Включая главного героя, со странным именем Йоссариан. Он всеми силами не хочет подвергать себя опасности быть сбитым и умереть. Он удивляется, почем его так хотят убить, если он этого не желает. И как только может косит от вылетов.
Не лучше и его коллеги по авиаполку. Все они с легкой (легкой ли?)) руки автора парни со своими странностями и причудами. В какой-то момент начинаешь думать, что не может быть такого, чтобы все вокруг были психами. Кто-то больше, кто-то меньше. А потом понимаешь, что Хеллер таким образом высмеивает происходивший бардак тем непростых времен.
Автор знает, о чем пишет, так как сам почувствовал пороху на собственной шкуре, когда в 1944 году служил наводчиком бомбардировщика. Полк их базировался на острове Корсика. Кстати, за прообраз главного героя он взял своего сослуживца Фрэнсиса Йоханнена. Понимаете, откуда взялось имя Йоссариан?
Книга точно понравится не всем. Кто-то может осудить автора за слишком насмешливое отношение к войне. А кто-то сможет увидеть некие аналогии с книгой Ярослава Гашека "Похождения бравого солдата Швейка". В любом случае очень оригинальная, нестандартная книга о войне, о людях, которые служили и гибли, выживали, как могли, совершая подчас весьма неоднозначные дела.
Лично не очень зашло. Иногда становилось грустно от того, что герои так откровенно... тупят.
P.S. А "уловка-22" - это, вообще-то повсеместная история. Допустим, самое просто. Ваша любимая спрашивает вас: "Ты меня не любишь?" И тут любой ответ, "да" или "нет" - один итог, отрицательный. Можно легко попасться в ловушку)) Или, например, объявление: "Требуются молодые специалисты с опытом работы". Ну откуда опыт, если еще молодой?)) Объявление, по которому в принципе невозможно набрать сотрудников. Так, что... не попадайтесь на "поправку-уловку-22"))
51 понравилось
922
red_star21 июля 2015…сплошь и рядом административные законы в силу своей специфической непреклонности оказываются действеннее природных и магических закономерностей.Читать далее
А. и Б. Стругацкие, «Понедельник начинается в субботу», 1965Удивительная книга. Почему-то о ней часто говорят как о некоем воплощении абсурдизма, но проблема как раз в том, что ничего абсурдного в ней нет. Гротеск, фантасмагория – да, но абсурд? Нет уж, все довольно реалистично.
Будни и проблемы бомбардировочной авиации союзников. Той самой, что стирала города Германии с лица земли, устраивала огненные вихри и пыталась подавить военное производство. Здесь ничего этого нет, все тише, а фронт куда как более захолустный – север Италии и юг Франции. Но людям от этого не легче.
Проза Хеллера хороша. Это вполне опознаваемый коктейль из рассказов Фолкнера о летчиках Первой мировой и романа Гашека о Швейке . Та же осознаваемая бессмысленность, тот же ужас, то же желание жить.
А еще безделье, жажда вернуться домой, отупение, насилие. Хотите понять, почему в армии США часто убивают сослуживцев (и не только в армии США)? Все в этой книге. Люди нужны армии как винтики, исполняющие строго одну функцию. Но люди-то остаются людьми, им надо себя чем-то занять. Настоящий «Голем хочет жить» Лазарчука в действии.
Книга начинается как сатирическая, легкая, смешная. Гротеск делает свое дело, и о жутких вещах читаешь с улыбкой или любопытством. Но Хеллер приводит вас в западню. Неожиданно смех становится все более тонким, все более грустным.
Занятная подпольная империя начальника столовой, охватившая весь черный рынок Средиземноморья, неожиданно выводит нас на серьезный разговор о торговле с врагом, об ответственности и крови своих сослуживцев. Забавные эпизоды с «присягой о лояльности» - к маккартизму и охоте на ведьм. Шутливая история с индейцем, который якобы чуял нефть – к разговору о сегрегации и расизме. И так далее, внешне несерьезная книга пронизана серьезными мыслями. А когда дело доходит до исчезновений людей и контрразведки…
А уж любопытные факты просто разбросаны по тексту. Это и «Milky Way», который, оказывается, производится с 1923 года, и Оран, и «Brooks Brothers». И Лорд Хау-Хау вместе с Axis Sally. И несколько ссылок на Достоевского.
Книга любопытна и в композиционном плане (вероятно, его и принимают за абсурд). Она просто состоит из бесконечных флешбеков, постоянного возвращения к некоторым эпизодам, которые каждый раз предстают в новом свете. Это напомнило мне манеру «Лунного камня». Вероятно потому, что комический эффект достигается так же – через то, как разные люди видят одно событие.
Черт, такие истории, как удивительная кончина доктора Дейники, спасение Орра, борьба генералов Дридла и Пеккема – все это просто восхитительно. В погоне за гротеском Хеллер даже разрушил арку Константина в Риме (я не нашел информации, что ее восстанавливали после войны, а сейчас она вполне себе стоит). Но круче всего передвижение фронта на карте, взятие Болоньи – как это по-постмодернистски. Долой объективную реальность! Если кто-то передвинул линию фронта своим пальцем, значит, солдаты должны взять этот город!
49 понравилось
740