
Ваша оценкаРецензии
liliya_lis7 июня 2022 г.Имхо.
Что НЕ понравилось:
1) лёгкий слог автора, простые предложения;
2) самолюбие Амели;
3) белый "мерседес";
4) я молча ухожу от тебя, я - одинокий волк, этого не изменить, прости.
Что понравилось:
1) узнала некоторые особенности японской культуры (мало, но интересно);
2) понравилось описание восхождения на гору.
Если честно, не понимаю, в чём успех этой книги :( Лёгкое чтиво на вечер.Содержит спойлеры7231
DoraDoraCat23 июля 2020 г.Читать далееПрежде чем приступить к рецензии хотелось бы отметить, что в предпоследнем абзаце я затронула конец истории и моё отношение к нему, поэтому для кого-то это может быть спойлером, однако знание финала нисколько не отражается на восприятии книги, да и по другим рецензиям и аннотации можно понять к чему всё приведёт, но на всякий случай оставляю это предупреждение.
Как я поняла по други рецензиям, книги Нотомб либо бесят, либо вызывают восхищение. Как видно из моей оценки, я явно отношусь ко вторым.
Прекрасная книга о любви к Японии, ей пропитано буквально каждое слово. Мы видим Японию глазами иностранки, которая искренне влюблена в это страну. Она подмечает очень много моментов расхождения культуры Японии и Бельгии, а также отношение японцев к своей же культуре. Наверное, самым запоминающимся связанным с этим моментом стала реакция пожилого японца и Ринри на восхождение на гору. Да и в целом, горные эпизоды вызвали во мне наибольший отклик.
Если говорить о конце истории, то, на мой взгляд, это было единственное верное решение. Да, возможно, она не очень красиво поступила давая ложные надежды, но если бы она всё-таки вышла за него замуж вышло ли из этого что-нибудь хорошее? Вряд ли. У них были отличные отношения построенные на интересе к другой культуре. В своём роде, друг для друга они были первооткрывателями чего-то нового и они действительно много значили друг для друга, но их отношения совсем не укладывались в рамки отношения супругов и она это видела, а позднее увидел и он.
Как итог, хочу сказать, что мне безумно понравилась книга и я с радостью прочту и книги упомянутые на страницах "Токийской невесты", и другие работы Амели Нотомб.
7600
Klamstrakurl26 декабря 2017 г.Читать далееНу вот не люблю я жутко зацикленных на себе людей.Вот поэтому и книга эта оказалась не для меня. Всё как всегда: начитаешься в Интернете хвалебных отзывов,мол, чуть ли не лучшая книга о японцах глазами неяпонца.А потом еле дочитываешь эту книженцию до конца, подавляя в себе желание сиюминутно закрыть это чтиво и мысленно отвесить пендаля ГГ.
Сейчас будет мое мнение,и извините,но немножечко спойлеров.
Амели - бельгийка,к-ая вернулась в Японию после длительного отсутствия .Там,через уроки французского она познакомилась и закрутила роман с молодым японским мажором на белом мерседесе.И всё у них круто,он катает её по всей Японии на своем мерседесе, одаривает её огромным количеством драгоценностей и других подарков,везде и всюду платит за неё,при этом напевая любовные дифирамбы.Ну,и как полагается приличному молодому человеку делает ей предложение.
И что вы думаете,делает эта мадам? Она через какое-то время тупо сваливает от него обратно в Бельгию,таким образом бросая его по-тихому, а до этого около полугода пудрит ему мозги с ответом,мол буду не буду,знаю не знаю,хочу не хочу. А главное, как красиво автор оправдывает свой побег. Она вся такая бедная и несчастная, сидела в этой золотой клетке, с богатым ухажером, такая вся несчастная запихивала в себя эти японские вкусняшки (приготовленные её мч специально для неё) и носила эти драгоценности и ездила отдыхать по всей Японии.Ну прямо не жизнь,а каторга.Зачем так жить,если можно выбрать для себя свободу.
Нет, я не говорю, что ей нужно было обязательно выскочить замуж в 22 года,тем более, за человека,которого она,откровенно говоря не любила. Но зачем, вопрос, зачем, было пускать этому парню пыль в глаза ? Почему сразу,нельзя было оговорить этот момент,мол, я пока замуж не собираюсь, а то и вовсе не собираюсь. Ведь он-то её любил.Да, может, не всегда говорил о своей любви, но ведь японцы, как и подобает настоящим самураям доказывают свой любовь делами,а не на словах.Что он,собственно, и делал.Вывод: всё,что двигало ГГ-это меркантильный интерес,не более.Но ведь признаться в этом автор(она же ГГ) не может,поэтому начинает выдумывать всякий бред,чтобы выгородить свой эгоизм.Якобы она выбрала свободу,ушла без прощаний,и пусть эта останется для них "идеальным романом". Идеальным, скорее, для неё,ведь она выжала из него всё,что хотела.Конечно же,идеально,а на его чувства ей плевать,радует только только концовка,где,вроде бы,всё неплохо закончились.
Отдельная песня, это самолюбование на протяжении всей книги.ГГ- она же Амели,она же Заратустра, сверх-человек, она же филологическая дева с высоким интеллектом и ,к тому же,на прямо-таки настоящая японка до глубины кости. Так что,если, дорогие мои, вы не поняли широты полета мысли,её эгоистичных и откровенно говоря,глупых поступков(как,например, пойти одной в горы зимой,чудом выжить в зимнюю метель,еле ноги оттуда унося), то вы,просто не достаточно образованы и разбираетесь в этой жизни, так то!
Ставлю две звезды, потому что есть немного Японии,немного Фуджи, ну и за возможность каждой поставить себя на место принцессы в японской сказке, ведь мы, девушки, ой как это любим.
7732
Letat1 ноября 2016 г.Глаголы Амели Нотомб, или "Токийская невеста"
Читать далееК современным авторам, наверное, как и любой выпускник филфака (читай: "испорченный" классической литературой), я отношусь настороженно. И в выборе книг для чтения руководствуюсь не одним десятком критериев, в числе которых есть и сугубо субъективные. "По книге снят фильм" для меня, скорее, антиаргумент, а томик с названием "Токийская невеста" вряд ли бы пополнил личную библиотеку. Но, принимая условия игры (акция-конкурс областной библиотеки), берусь за летнее чтение произведения Амели Нотомб. "Скушано" за вечер с настоящим аппетитом любителя хорошей литературы.
Итак, у меня в руках книга издательства "Иностранка" с отличным переводом Ирины Кузнецовой - и с не самой плохой корректурой. Приторно-сладкое название вроде бы задает тон всему произведению - и первые страницы обозначают классическую ситуацию для так называемых "женских "романов. Встречаются двое - бедная иностранка, решившая подработать частными уроками, и обеспеченный японский парень. По закону жанра (да и название подталкивает к такому развитию сюжета) в конце книги, преодолев превратности судьбы, языковые, социальные и барьеры прочего толка, пара должна воссоединиться. Но, словно в анекдоте, в котором влюбленный в работу библиотекарь мстительно сообщает небрежно обращающимся с книгой , что "убийца в этом произведении - шофер", Амели Нотомб дать понять, что такому союзу не быть. И включает читателя в игру, где не важен результат, где суть игры - сама игра, процесс, действие. Неслучайно центральное место в своем повествовании автор отводит именно глаголам, характеризующим конкретные действия.
Читается книга легко: большая ее часть - описание ситуаций, в которые попадает иностранка в чужой стране. Разница менталитетов европейского человека и жителя страны восходящего солнца невольно вызывает улыбку, а порой - и безудержный смех (и вновь - спасибо переводчику). О, сколько юмора в описаниях употребления пищи! А сцена с приготовлением фондю ("способ приготовления которого устраняет единственный досадный недостаток этого старинного европейского блюда - его вкус") и его последствиями - вообще бесподобна (рекомендую для прочтения всякий раз, когда станет грустно)! Нарочно такое не придумаешь!
И первый глагол, на котором акцентирует внимание автор, - "играть". Для японцев это любое действие, обозначающее отдых, свободное времяпровождение. Однако, принимая правила (опять же) игры, героиня ведет свою, подыгрывая (без тавтологий здесь не обойтись) новому товарищу. "Играть" на посту сменяет " увидишь", обозначающее новый этап отношений молодой бельгийки и ее ученика. Впрочем, и тут первый глагол не отпускает: автор сравнивает их поездки с настольной игрой-стратегией, где все маршруты заведомо известны. "Ни на какие блага мира я бы не променяла свою роль. Я ужасно веселилась", - так будет отмечен этот период.
Настроение книги меняется, когда на горизонте появляются Фудзи и глагол "бежать". И лирическая героиня, кажущаяся ветреной и несерьезной, готовой подтрунивать над влюбленным в нее юношей, сыном своего народа, становится другой. Она - уже не иностранка, которая не может понять естественные для местных вещи, она - "своя в доску", сестра вулкана Фудзи, сверхчеловек, Заратустра, стремящийся к своей вершине, которая не есть комфортное с точки зрения многих незамужних дам проживание с приятным во всех отношениях миллионером, а постоянная неудовлетворенность в самом себе, стремление быть лучше, реализовать скрытые и спящие способности. И "парня в горы тяни, рискни" уже на первом, самом явном, уровне показывает, насколько разнятся темпы (и не только восхождения) героини и ее молодого человека.
Глагол "бежать", появившийся в середине повествования, мы вновь увидим в конце книги (и это слово "вклинится перед глаголом "любить"), и сцена с одиночным восхождением в горы только подтвердит догадку, что финал не может быть привычным "жили они вместе долго и счастливо". И хотя героя искренне жаль, мне лично, наверное, как и любому ходившему в серьезные походы, понятна логика его "токийской невесты", (как поется в известной в туристических кругах песне) "из всех предлагаемых прав и свобод" себе выбирающей "лесную свободу".
Энергичное повествование придает роману кинематографичность: книга словно так и просится на экран (это вам не Джойса экранизировать: здесь представлен четкий глагольный ряд). Так и есть, в 2015 году вышел фильм режиссера по книге Амели Нотомб "Токийская невеста". Книга прочитана - теперь интересно, сумел ли режиссер воплотить главную задумку бельгийской писательницы. Иду смотреть.
PS. Уже после создания этого текста узнала, что "Токийская невеста" - русский перевод оригинального названия романа "Ни от Евы, ни от Адама". Совсем другое дело.7119
Mal12 сентября 2011 г.Читать далееХотелось начать замысловато или как-то помпезно, но начну неоправданно фамильярно или даже снисходительно.
Госпожа Нотомб, вы меня очень удивили! Не ожидала. Все, что мне так не понравилось в предыдущих книгах: самолюбие, замкнутость на себе, полный алогизм главной героини, были невероятно к месту в этой книге. Получилось необычная, трогательная история любви, с наивно-жестокой в своем эгоизме героиней.
Автор полностью оправдала прозвище L'enfant terrible французской литературы - избалованный, по-детски ограниченный взгляд на мир от взрослого человека. Это получилось интересно, странно, весьма необычно. И зачастую имеет место быть.
Госпожа Нотомб, когда вы пишите о чувствах и людях, у вас получается гораздо лучше, чем когда вы пытаетесь анализировать и использовать логику. А потому, наполненную эмоциями "Токийскую принцессу" просто невозможно пересказать: ее чувствуешь - не читаешь.726
Textor_Texel22 июля 2011 г.Читать далееЭтот роман – ещё один из серии автобиографических. На этот раз Амели рассказывает о том периоде своей жизни, когда она после окончания университета в Брюсселе отправилась в Японию, страну, где прошло её раннее детство. Там она встретила прекрасного юношу, с которым провела чудесные дни, полные любви. Однако постепенно всё меняется, и героиня оказалась перед сложным выбором: поселиться в сказочном замке, откуда нет выхода, или обрести свободу вместе с жестокой необходимостью сносить все удары судьбы в одиночку.
В «Токийской невесте» речь идёт о близких отношениях, о попытках взаимопонимания, о непреодолимом барьере между двумя людьми из разных стран. Несмотря на серьёзность поднятой темы, Нотомб не лишает роман приличной доли юмора, практически через каждые 2-3 страницы на лице просто не может не появится лёгкая улыбка. В романе всё (опять же, по-нотомбовски) вывернуто наизнанку, даже роман о любви не кажется простым романом, коих сейчас пишут тысячи.
Можно ли влюбиться в человека, к которому испытаваешь симпатию? Исключено. Мы влюбляемся в тех, кого ненавидим, кто для нас смертельно опасен.Потрясающий талант Нотомб заставляет погрузиться с головой в чарующий мир Японии, начиная со страниц «Метафизики труб». «Токийскую невесту» постигла та же участь. До самого конца книги из этого мира не хотелось отходить. Однако за всей лёгкостью и беззаботностью взаимоотношений двух людей из разных стран есть некоторый подтекст, суть которого раскроется в финале книги. Он заставляет почувствовать горечь уходящих мгновений, задуматься, начать размышлять и анализировать.
Сказать «все кончено» – это пошлость и ложь. Ничто не бывает кончено. Даже если совсем не вспоминаешь о человеке, он все равно живет в тебе. Если он что-то значил для тебя, то будет значить всегда.Несмотря на всю прелесть, конец книги показался мне скомканным. А может быть я чего-то недопонял. Всё дело в Амели, у неё есть эдакая тяга к независимости. Она согласна почти на всё: обедать с семейством Ринри, учить японские иероглифы и работать по 12 часов в сутки, но почему-то не может поменять независимость на обеспеченную жизнь в замке Ринри. И у парня случается кризис/депрессия. Впрочем, по ходу книги такой конец нельзя назвать удивительным. Амели не так легко совпадает с Ринри. Девушка забирается на Фудзияму и мнит себя Заратустрой, а Ринри скучно на вершине туристической горы, он хочет быть тамплиером. Совпадают они только в одном: она любит есть, он любит смотреть, как она ест. И по всем законам жанра им нужно пожениться, но Амели сбегает. Первые ассоциации в голове «Предательница и трусиха». Она оставляет всё, все свои мечты, родную страну и Ринри. После длительного промежутка времени они вновь встретятся, и он подарит ей братские объятия. Здесь (неясным мне чудом) и возникает, по словам Амели, любовь. Та любовь, что когда-то была не так воспринята. Она возвращается на одно мгновение, чтобы попрощаться. Всё, поезд ушёл.
Считается, что спасаться бегством постыдно. Жаль, ведь это так приятно. Бегство дает самое потрясающее ощущение свободы, какое только может быть. Убегая, чувствуешь себя свободнее, чем когда бежать не от чего. У беглеца мышцы ног наэлектризованы, по коже пробегает трепет, ноздри раздуваются, глаза расширены.
Понятие свободы — тема настолько избитая, что я сразу начинаю зевать. Но физическое ощущение свободы — совсем другое дело. Надо всегда иметь, от чего бежать, чтобы поддерживать в себе эту изумительную способность. Впрочем, у человека всегда есть от чего бежать. Хотя бы от самого себя.Эмоциональным людям не слишком советую читать этот роман. На меня лично он произвёл сильное впечатление, и я пару дней пребывал в необычном состоянии эйфории.
725
Anna_A21 мая 2022 г.Совершенно маленькая автобиографичная вещь со своим особенным очарованием
Читать далееМоё первое знакомство с творчеством автора сложно назвать удачным, да и возможно ли вообще оценить чужую реальную жизнь некими оценками? Эта история об Амели, только что окончившей университет, которая приехала в Японию и очаровалась: страной, едой, видами и мужчиной.
Я долго привыкала к языку: он такой куцый, но моментами чересчур поэтичен. Я поняла, дочитав до последней страницы, что я поймала некое очарование. Очарование страной, едой, видами и мужчиной. Героиня-автор ужасно резонировала со мной все время. Буквально с первой страницы. Европейка оказалась для меня страньше японца с его совершенно иным менталитетом. Её поступки рождали собою огромный вал удивления и неприятия. Человеки творческие – они такие. Её напыщенный монолог о свободе и бегстве имел на меня достаточно большой эффект. Мой рационализм кричал. Я более земной человек.
И все же я очарована. Деталями. Я теперь мечтаю увидеть сад хурмы зимой. А ещё принципом «Увидишь». Его, определённо, надо взять на вооружение и использовать почаще.
Ну и не могу сказать о самом издании. "Азбука" как всегда - радует. Малышка в суперобложке, вся такая ладная. И цветовая гамма
А какая аннотация: какие страсти. Из правды только то, что девушка приехала в Японию.«Токийская невеста» входит в автобиографический цикл, который автор составила сама. За шесть книг мы можем увидеть автора в возрасте двух лет и закончить нынешними годами. Но вот не задача! Переведено на русский язык всего три произведения: первое, четвертое и пятое. А о порядке их чтения идут споры. Я планирую со временем закончить мой сборник и прочесть что-то из художественной прозы.
6254
Koleboshina21 июля 2021 г.Да как вообще можно превратить историю о себе в шедевральный и философский художественный роман?
Я поражена до глубины души этим романом. Он задел нужные струны. Определённо.Читать далее
Слог такой плавный, будто вода течёт. Весьма азиатский стиль на мой взгляд. Та же простота, ( в лучшем смысле этого слова) что и у Харуки Мураками.
Эта история, она о том, как некоторым из нас важна свобода. Иметь возможность в любой момент пойти куда захочется, будучи ничем и ни кем не связанным. Для Амели Нотомб это ещё и свобода быть честной с собой. Она не желает произносить вслух жестокие слова, которые могут ранить другого человека. И при этом это не из страха. Из уважения к этому человеку, из любви к нему, и в первую очередь из уважения к себе. Её мучит сам факт быть скованной. ( например браком) . При этом в ней не кипит страсть повидать мир или достигнуть максимумов карьерной лестницы. Нет. Ей нужно чтоб у неё была свобода. Сам факт наличия. Она честна с собой и это делает ей часть. И поэтому её совершенно не мучит совесть, она знает, что поступила правильно, в соответствии со своими убеждениями. Потрясающе. Меня это сначала обескуражило, а после восхитило.
А так же книга пропитана Японским колоритом, неподдельной любовью к этой стране. Скорее к природе конечно. Сцена, когда Амели подымается на гору Фудзи меня заворожила и теперь мне в жизнь добавилась цель: подняться на гору Фудзи! Ну а ещё в книге много национальных блюд, читая о которых, хочется насладиться каждым..6307
dus6ka12 июля 2020 г.Читать далееНикогда ранее не сталкивалась с творчеством этой писательницы, и, признаться честно, перед чтением ожидала, что прочту сопливый или драматичный роман о неромане по причине несходства культур. Однако на деле окунулась в легкий, юморной, эмоциональный текст о любви к Японии. И, что особенно привлекало, невероятно харизматичная девушка, главная героиня (она же писательница) в этой книге не старалась стать японкой, а любила страну будучи той, кем она является. Совсем не удивительно, что такую летящую вперед Диану хотелось заиметь себе и посадить в клетку, но и не менее удивительно, что она резво ускакала, как только ощутила ограничение свободы. И хоть мне уже намного старше 22 лет, но как же я ее понимаю.
Словом, книгу можно спокойно рекомендовать те, кто заинтересован в увеличении туристов в Японии. После такого вкусного, яркого и абсолютно нескучного описания красот страны хочется лететь туда и увидеть все собственными глазами. И, безусловно, спустя несколько дней благополучно вернуться обратно.6646
ElsaLouisa19 января 2019 г.Читать далееТо чувство, когда книгу, как и большинство других произведений Амели Нотомб, читаешь с интересом, упоением, желанием побывать в Токио (или хотя бы попробовать окономияки), но при этом главная героиня совершенно непонятна и даже раздражает в финале.
В начале повествования Амели - бельгийка, которая мечтает не просто жить в Японии, но стать японкой ментально, духовно. И у нее это неплохо получается, она осваивает непростой язык, знакомится с культурой, ее принимают просто с распростертыми объятиями и она даже собирается замуж за идеального японца, юношу практически без недостатков. И что надо еще этой неразумной девице от жизни? Ее любят, всячески балуют, носятся как с фарфоровой статуэткой, она сама постоянно рассыпается в восторженные рассуждения о том, что ее Ринри - просто идеал. Тем не менее, когда Ринри делает ей предложение, у Амели начинаются выверты, по сравнению с которыми ее руки, опущенные в сырное фондю, кажутся просто невинной шалостью. И при этом в книге нет ни единого момента, который бы заставил заподозрить в Ринри какой-то подвох. Я, чтобы хоть как -то оправдать и понять поступки Амели, пыталась рассмотреть в нем какие-то тревожные звоночки, указывающие на то, что он может впоследствии превратиться в Казанову, Синюю бороду или Плюшкина, но ничего подобного не было.
Получается нечто такое: "Я встретила идеального мужчину, о котором не смела даже мечтать, но я с ним не буду, потому что ... ну... эээ... нууу... я не знаю... ну модно же быть свободной феминисткой, что ли..."
Такой себе культ сильных и независимых, но разумных ли?
61,2K