
Ваша оценкаСмерть в середине лета
Рецензии
imagos4 июля 2025 г.психологическое вскрытие, медленное и неотвратимое
Читать далееЮкио Мисима не пишет — он рассекает. Его проза здесь будто скальпель, обнажающий глубинные слои человеческой боли, вины, самозащиты и бессилия перед реальностью. Новелла «Смерть в середине лета» — это не просто трагедия, это психологическое вскрытие, медленное и неотвратимое.
Что поражает больше всего — это спокойствие повествования при ужасающем содержании. Мисима не истерит, не давит на эмоции, он фиксирует. Как репортёр бытия, он показывает, как смерть приходит в залитом солнцем курортном раю, и как люди — несмотря на весь ужас — продолжают жить, говорить, устраивать похороны, принимать соболезнования, испытывать чувство вины и одновременно ловить себя на мелочах — как пиджак, который надо повесить, или муравей, которого нужно раздавить.
Реализм этой истории душит. Это произведение о невыносимой легкости быть живым среди мертвых. О том, как вина не всегда пропорциональна ответственности, и как в ситуации трагедии каждый становится одновременно пострадавшим и участником драмы.
Отдельно стоит отметить мастерство построения психологии героев — особенно Томоко. Её метания между раскаянием, отстранённостью, мелочностью и настоящей болью абсолютно правдивы. Мисима не стремится оправдать или осудить — он показывает. Поражает как остро и верно Мисима чувствует внутренний мир женщины, если сравнивать с современной молодежью, которые по моим наблюдениям, как мне кажется не способны на созерцание внутренних вселенных своих любимых.
Это произведение тяжело читать, но оно проникает глубоко. И, как ни странно, именно в своей жесткости оно становится человечным.
Моя оценка: 5 из 5
Это не просто новелла— это был экзистенциальный удар в мое солнечное сплетение.
Кстати, недавно, на просторах сети интернет, встретился материал о запрещенных книгах в СССР, среди которых были произведения Юкио, это и неудивительно, так как уникальное изложение его произведений, язык которым пишет Мисима западает в душу. Автор общается не с нашими глазами или ушами, а обращается непосредственно к сердцу читателя. А сердце как мы помним зорко. С каждым новым прочитанным произведением, Юкио Мисима, продвигается вверх по моей шкале любимых авторов, и я думаю скоро закрепится в числе лучших из лучших.
Советую!10233
Hirundo_rustica24 июня 2025 г.Хрупкие иллюзии.
Читать далееМолодые и красивые, а всё же тоже умирают. Печалиться остаётся тем, кто знал их, кто любил, у кого навсегда в памяти останется призрак этих опавших вишнёвых листьев, та короткая мелодия, что тает в воздухе вместе с ветром.
Эта трогательная история — о любви и заботе, стыдливой и неловкой, но удивительно искренней. Ведь всем хочется, чтобы их любили. Дадзай обнажает нашу сокровенную потребность верить, будто кто-то действительно способен полюбить нас безоговорочно, будто флейтист из рассказа существует на самом деле. Но в такой лжи больше милосердия, чем в самой горькой правде.
Те письма, написанные ею же самой, полные желанной любви, — детская игра, но почему-то ранящая до глубины души. Безнадёжная — но оттого ещё более живая. Последнее письмо становится воплощением той самой любви, которую мы, возможно, не замечаем в обыденной жизни.
Игра флейты — сладкий обман, мираж в пустыне. Но что ещё нужно умирающему? Лишь знать, что кто-то в молчаливой стыдливости наигрывает эту лживую мелодию, полную сострадания и тепла.
Рассказ напомнил мне "Последний лист" О. Генри — ту же молчаливую, бескорыстную заботу. Но если у О. Генри жертвенность побеждает смерть (хотя бы в воображении героини), то у Дадзая нет побед — только тихое признание: мы все обречены, но пока живём, можем дарить друг другу утешительные грёзы.
Эта история — вовсе не о смерти. Она — о хрупких иллюзиях, которые мы создаём, чтобы защитить друг друга от пустоты10128
SvetlanaKepman11 декабря 2015 г.Читать далееНе буду таить - меня привлекло название. Да и почему бы не познакомиться с новым автором. Я слышала о нем только приятное, что он даже в таких маленьких объемах умудряется раскрыть и показать то, что хочет.
В вагоне второго класса сидел ожидающий отправки пассажир. Других пассажиров особо не было и видимо воспользовавшись случаем напротив него села неопрятная девочка в руке которой был виден билет третьего класса. Он подумал, что какая же она тупица раз не видит разницы между классами. Но пока они едут может быть что-то произойдет и он поймет, что внешность обманчива и порой люди лучше, чем может показаться на первый взгляд. Приятный рассказ.
10672
Zlatenika_Oz29 сентября 2014 г.Первое произведение этого автора, найденное случайно - и вот такая удача!
Совсем короткий рассказ, наполненный смыслом. Маленькое, чуть приоткрытое окошко в жизнь Японии 1919 года. Яркая, как вспышка кометы, искра... Крошечная зарисовка о невзрачной, на первый взгляд, тринадцатилетней деревенской девочке.
Ещё один повод для размышлений, в том числе и о том, что не следует верить скорым выводам и суждениям. Жизнь - гораздо сложнее.10557
cadien12 марта 2014 г.Читать далееУ меня этот небольшой рассказ вызвал довольно нервную улыбку и какой-то пустой смешок. Очень уж это необычно, и не ожидал я такого развития событий!
Казалось бы, чего можно ожидать от короткой прозы, написанной японцем и посвященной женщинам едва-едва среднего класса? Но нет, это нужно читать, чтобы самому удивиться, на какие поступки их может толкнуть трудное финансовое положение и избыток свободного времени.
Несмотря на, вроде бы, тяжелую тему, рассказ написан очень легко и читается на одном дыхании, поначалу вызывая искреннюю улыбку. Правда, только до определенного момента. Потом все превращается в какой-то фарс, и глазами перебегаешь от строки к строке, не в силах поверить, что творят эти женщины. Вроде бы и до абсурда просто, но в то же время жутко. Особенно это касается искренней вежливости и такта, которые сохраняют героини все это время. Нам не сообщается о дальнейшей судьбе "домохозяек" - это лишь небольшой эпизод-кульминация из их повседневной жизни, остальное не имеет значения. Произведение вполне завершено логически и не нуждается в продолжении.
Вот такая она, очаровательная японская проза о провинциальных женщинах!
1056
azure_pie25 января 2013 г.Моя дорогая, на вашем месте я не стала бы брать консервированного тунца. Вы же знаете, можно отравиться ртутью.
Предпочтёте говядину или "великолепные толстые креветки"?Чудная история, поистине очаровательна. Вспомнился фильм, где героиня умудрилась случайно (или не очень) прикончить чуть ли не всех своих поклонников. Но Дамы, конечно, более изящны.
1057
Marlen22 апреля 2020 г.Читать далееЯ не большой любитель малых литературных форм, главным образом потому что писателям нечасто удается уместить в небольшой рассказ и адекватный сюжет, и смысл, и вполне серьезные темы на подумать. Но вот в данном случае у автора все это удалось. Сюжет никак не описать без спойлеров, поэтому достаточно сказать что речь идет о нескольких вполне уважаемых дамах, матерях семейства, которые собираются вместе и отправляются по таинственным делам. Не смотря на то, что действие происходит в Японии, мне представлялись больше европейские реалии. Основную нить сюжета я поняла сразу еще на этапе сбора дам, но все равно меня шокировало то, КАК все происходит. И да, мне кажется, это вполне могло бы стать основой какого-нибудь фильма в стиле Тарантино.
9216
Eugenie_G7 июня 2016 г.Читать далееВежливость – лучшее оружие вора.
«Джентльмены удачи»Прочитав этот со всех сторон замечательный рассказ, я вдруг осознала, что мои впечатления, мысли и слова, которые я бы хотела сказать о нем, по количеству обратно пропорциональны размеру самого рассказа. Я восхищаюсь писателями малых форм, которые могут заставить читателя осмысливать и анализировать свое произведение намного дольше, чем читатели его читали. К моему личному списку лучших прочитанных мной рассказов ( Спуск , Фотография класса за этот год , Птицы , 1408 ) добавились Очаровательные дамы . И пусть все они разные, объединят их одно – они мне нравятся :)))
Это надо уметь описать что-то страшное обычными нейтральными словами так, чтобы по спине мурашки забегали.
Восемь приятных во всех отношения дам собираются регулярно вместе для проведения досуга. Мужья их – руководители среднего звена, обычные служащие. А у них самих, у этих приятных во всех отношениях дам, есть такое же приятное хобби. Приятное для них. Не для тех, к кому они приходят в гости. Изысканные, вежливые, воспитанные дамы любят наносить визиты. Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро…хотя нет, это уже из другой оперы.
Рассказ-то маленький, как раз для получасового обеденного перерыва, чтоб потом до конца рабочего дня восторгаться и обдумывать все тонкости благопристойного описания ужасающих событий.
956
Neferteri25 апреля 2020 г.Читать далееЗабавный рассказик, не более. Вопросы, которые ставили герою при установке бьютифона особенно актуальны прямо сейчас, когда многие вынуждены работать дистанционно в период карантина. Доставляет ведь наблюдать на фоне "ковры" коллег на конф-коллах. Хотелось бы обрадовать автора, что вопрос фона, который его беспокоил, уже решен: во многих мессенджерах можно либо отключать камеру, либо поставить себе красивую заставочку. А вот вторая проблему он предугадал с высокой точностью: любовь жены к этому гаджету. Я бы провела параллель с Инстаграмом.
8348
Kozmarin2 апреля 2020 г.Читать далееЭто, конечно, очень японская история, хотя поведение очаровательных дам нельзя назвать чисто японским. Дамы ведут себя как примитивные женщины, западающие на тряпки, вкусную еду для семьи... Сама история несколько предсказуемая - я, фактически, ещё в сцене в кафе поняла, чем дамы занимаются, и до какой степени они доходят. Больше поразил контраст между госпожей Тоба и её служанкой. Пожалуй, эти два персонажа удались Цуцуи лучше, чем 8 очаровательных дам. Которые, скорее, остаются безликой однообразной одинаково очаровательной массой, за исключением Акико, чей образ тоже удался автору.
8150