
Ваша оценкаРецензии
Аноним27 апреля 2024 г.Читать далееЯ очень рада, что классику я начала читать в осознанном возрасте. И что родители меня не заставляли читать то, что я не хотела. Ведь читая такие произведения с ясной головой, начинаешь смаковать каждую страничку, главу.
Не могу сказать, что я большая поклонница английской классики, ведь чаще всего она такая неспешная, размеренная, но этот роман попал в самое яблочко. Ибо в данный момент мне хотелось, чего-то неспешного хотя бы в книге, ведь жизнь бурлит, и я с ней.Мы имеем старое родовое поместье. Его хозяин болен, и врачи прогнозировали, что до Рождества тот не доживёт. Но он дожил, и даже пригласил на праздник самых близких людей.
Рождество было заснеженным и из-за непогоды гости во главе с хозяином поместья остались отрезаны от цивилизации. И тут случается убийство, и даже не одно. Все герои, как на ладони. У каждого есть повод и у каждого свои скелеты в шкафу. Помощи ждать неоткуда, а убийца среди них.
Мне было очень интересно читать, а теперь хочу ещё и кино посмотреть. А то как так оно мимо меня прошло?!19200
Аноним29 сентября 2013 г.Читать далееНазвание книги полностью соответствует её содержанию. Это настоящий классический английский детектив. Социальное неравенство, классовые предрассудки, веками устоявшиеся традиции, и, так как это послевоенные годы, уходящая в небытиё аристократия, которая, кстати, и по сей день успешно держится на плаву. Однако в те годы владельцев родовых поместий действительно оставалось всё меньше, замки и земельные угодья уходили с молотка, их скупали нувориши.
В одном из таких загородных домов на грани разорения и собираются в последний раз немногочисленные уже члены семейства Уорбек, чтобы встретить рождество, но семейной идиллией тут и не пахнет. Взаимная неприязнь, зависть, презрение, самолюбие, эгоизм – вот неполный перечень чувств собравшихся на несколько дней под одной крышей. Поначалу практически все участники истории вызывают лишь отторжение, но постепенно оно сменяется сочувствием, а в некоторых случаях даже симпатией.
Лично мне эта книга напомнила замечательный фильм по сценарию Дж.Феллоуза «Госфорд-Парк». Те же два мира: слуг и господ, тонкости и нюансы взаимоотношений меж ними; немалое значение придано деталям обстановки, костюмов, сервировки стола и вообще всего того, что так ценится англичанами.Замечательный образчик жанра. Строгий, выдержанный стиль повествования, и, конечно, убийство, в лучших традициях. Занесённая снегом, лишённая средств связи, отгороженная от всего мира группка людей остаётся один на один с неизвестным никому убийцей, которым может оказаться любой из них. Случайно оказавшиеся в этой компании сержант Скотланд-Ярда и профессор истории с континента пытаются выяснить всё до приезда полиции. И одному из них это удастся прежде, чем наступит оттепель.
1983
Аноним29 мая 2017 г.Читать далееЧисто английская...книга. Не в обиду будет сказано любителям английской литературы, в особенности английских детективов, но мне было скучно. Сравнивать эту книгу с Кристи не решусь, не настолько хорошо я знакома с творчеством Кристи, но некоторые ощущения совпали. Мне было скучно. Может быть, конечно, мой мозг устал и не хотел думать, но я даже не пыталась строить догадки, кто виноват и почему убил. А разгадка не произвела должного впечатления. Аргументы Ботвинка ломовые и абсолютно понятные. Да и подозрения падали на всех и каждого. Но создалось ощущение "невовлеченности" в происходящее. Это было чем-то даже похоже на "Десять негритят" Кристи (хотя от нее эмоций было в разы больше).
Не могу также сказать, что кто-то из героев понравился больше или меньше. Политика, светские неурядицы, английская атмосфера... Наверно, только Бриггс зацепил чуть больше, чем остальные. Не знаю, нравятся мне чопорные дворецкие.
Возможно еще причина таких впечатлений то, что я, как оказалось, смотрела экранизацию лет 7 назад. И происходящее было смутно знакомо.
Книга хорошо написана, это безусловно. Но в остальном я не впечатлена. Аннотация заворожила больше, чем сам сюжет.18277
Аноним6 мая 2016 г.Читать далееГерметичный детектив - любимый жанр, и многие книги в нем давным-давно прочитаны. Но это "давным-давно" накладывает свой отпечаток, скорее идеализирующий. Многие книги Агаты Кристи, Рекса Стаута, Бориса Акунина отнесены к любимым, но прочитай я их сейчас, откликнулось ли впечатление тем же самым восторгом? Не уверена. И неуверенность во мне поселил именно Хейр.
А потому что скучное, занудное и пресное повествование. Да, очень классическое и чисто английское, но оттого оно не вызывает зевоту меньше. Никаких эмоциональных горок, никаких чувствительных всплесков, все сухо и логично, но, к сожалению, не вызывает практически никаких вопросов. Похоже на "Десять негритят", но вопрос "кто следующий?" здесь ужасно предсказуем. "Ах, этот, ну что же". Убийцу я не угадала, но, если честно, мне было все равно. Будь убийцей другой/другая - да пофиг.
Атмосфера здесь... есть. Опять же классически английская. Огромный холодный особняк с 53 комнатами (как же не хотелось мне писать "пятьюдесятью тремя"), дворецкие, горничные, "переодеться к обеду", обед, кстати в восемь вечера, чаепития, к которым непременно нужно готовиться, вся округа занесена снегом, обязательный в родне министр финансов или кто-то такого же уровня. Грызня между родственниками за наследство. Яд. Болтливые чадолюбивые мамаши. Молчаливые серьезные папаши. Где-то это все уже точно было.
В общем, за атмосферу плюс, за скукоту и сходство с Агатой - минус. В итоге - нейтрально.
18183
Аноним3 февраля 2025 г.Читать далееЭто суперклассический герметичный детектив. Всё по законам жанра. У нас есть поместье, куда на Рождество съедутся гости, с трудом ладящие друг с другом. Снегопад, замевший все дороги и отрезавший дом от связи с внешним миром. Отравление, произошедшее в самый драматичный момент. Жертва, которую никому не жалко. Дворецкий, невозмутимый практически в любой ситуации. И даже эксцентричный коротышка-иностранец найдётся.
Слог суховатый и - есть ли такое слово? - нафталиноватый. Та же Агата Кристи писала куда живее. Хотя автор периодически шутит и получается вполне неплохо.
К изюминкам этой книги можно отнести её выраженную политическую составляющую. Гости имеют разные взгляды и убеждения, между ними несколько раз вспыхнут довольно бурные споры. Да и сам мотив окажется напрямую связан с тонкостями некоторых старых британских законов. Он показался мне довольно необычным.
К сожалению, именно необычность мотива является также и минусом этой книги. Причины, сподвигшие убийцу на такой поступок, представляются мне уж очень натянутыми и, скорее, выдуманными по принципу "чтоб никто не догадался".
Спонтанно убить двух человек, только чтобы твой супруг на несколько лет раньше получил должность, которая и так бы ему досталась? Ну не знаааю. По крайней мере, каких-то дополнительных обоснований я в тексте не увидела.Кроме того, многие моменты, касающиеся взаимоотношений между персонажами, так и остались нераскрытыми. Поэтому и их реакции на случившееся тоже выглядят довольно неестественно. Да и вообще все эмоции в этой книге как будто подёрнуты корочкой льда, настолько они холодновато-отстранённые.
Тем не менее, книгу я прочитала не без удовольствия. Поделюсь напоследок своим любимым отрывком о нюансах смыслов в английском языке:
"My question is simply this. What meaning would you attach to the following phrase in the mouth of an individual of the working class: 'I met So-and-so today; I had some words with him (or her)'?"
"Male or female individual?"
"Female."
"In that case," said Camilla without hesitation, "I should say she said something pretty nasty to So-and-so."
Dr. Bottwink rubbed his hands.
"Excellent!" he said. "And if the expression were: 'We had some words'?"
"That would probably mean that the other woman answered back. It would be stronger, of course, if she said simply: 'We had words.' That would certainly mean a row."
"That is a most delicate distinction. I have always maintained that English is the most expressive language in the world. Thank you very, very much."17246
Аноним23 марта 2021 г.Поставили чайник, и мало-помалу все счастливы стали опять.
Читать далееКлассический английский детектив. Действие разворачивается в замкнутом пространстве, ограниченно число персонажей. Автор вообще не отходит от канонов детективного жанра 20 века. Здесь и шикарное родовое поместье, отделенное от всего остального мира сильным снегопадом, и политика, и традиции и, конечно же, дворецкий!
На празднование Рождества к хозяину поместья, престарелому лорду Уорбеку съехались гости и родственники. Все пьют чай. Потом обитатели и гости поместья начинают умирать один за другим явно насильственной смертью. За расследование этого запутанного дела принимается доктор Ботвинк - иностранный учёный, работавший со старинными рукописями в домашней библиотеке лорда Уорбека.
Атмосферный роман, написан совсем не плохо, но шедевром его назвать сложно. Добротный детектив середины прошлого века, выстроенный по давно всем известным схемам и шаблонам, написанный скупым, повествовательным языком.17540
Аноним1 марта 2018 г.Читать далееГерметичный детектив, конечно, нужно знать Англию, чтоб понять кто убийца, но все достаточно близко к поверхности.
Герои как под кальку, богатый отец семейства, его непутевый сын, дворецкий, влюбленная в непутевого сына, дальняя родственница, политик родственник, историк-профессор иностранец и дуболомный сыщик, есть еще дочь дворецкого и тайная страсть. В плане сюжетных ходов изюминки или новинки не найти. Но все же детектив псевдоклассический, так как просто наблюдательности мало. В целом детектив легкий и познавательный.17785
Аноним29 июля 2015 г.Читать далееОчень хороший детектив. С замечательной атмосферой. Может быть детективная составляющая и не очень сильная, мне сложно об этом судить, так как Я смотрела фильм, поэтому кто убийца - Я знала. И многие интересные загадочные места тоже. Но вот в этом прелесть книги, что даже зная разгадку, слушала с большим удовольствием. Такая английская старая атмосфера, борющаяся с новым временем, чувствуется любовь у автора к Англии. Что удивило - насколько неприятным по книге выглядит Роберт. По фильму не помню, давно смотрела, а тут даже не жалко его совсем.
И все герои очень хорошо выписаны, и все к месту. И читает Шимук очень хорошо, так и видишь этот замок, отрезанный от мира и всех героев.1787
Аноним7 октября 2021 г.Читать далееЯ много раз пересматривала старый советский фильм снятый по этой книге. Замечательная экранизация с великолепными актерами. Но вот сам печатный детектив не особо то и впечатлил. Слишком уж много рассуждений на тему политики. А если захотелось политики, тогда уж лучше читать тематическое ответвление "политический детектив" вот так наверное. Но здесь то подоплека в дележке наследства, и скучная тема сбивает весь настрой на чтение. Но атмосферность прекрасная, зима, Рождество (правда здесь унылое), обильный снегопад заносит все пути к старому особняку и отравления, всё по классике жанра.
16429
Аноним14 августа 2018 г.Читать далееНаверное, в наши дни этот роман не воспринимается так, как в советское время (один из столпов детективного жанра, образец британскости, при общем недостатке переводных произведений просто «ах-ах»), но вот выдался полностью свободный денёк, позволивший и книгу перечитать, и фильм пересмотреть – и удалось снова испытать то особое удовольствие, почему-то сопряжённое в основном с детективной литературой.
Учитывая большое количество рецензий, воздержусь от характеристики "Чисто английского убийства" – на этих страницах достаточно информации для тех, кто придёт сюда за ней. Многие рецензенты сравнивают Сирила Хейра с мисс Кристи – совершенно напрасно, понятно же, что мистер Хейр скорее как младший братик в почтенном семействе. (Если уж сравнивать его, так с Глэдис Митчелл, например.) Он умеет создавать атмосферу, но настолько специфическую, что некоторым русскоязычным читателям она кажется скучной. Да и улик преступления маловато для того, чтобы ценители жанра от него млели. Но думаю, если не подходить к нашему судье со слишком завышенными претензиями/ожиданиями, автор он вполне достойный. Язык Хейра ароматный, своеобразный, такие писатели в переводе часто теряют. В Междусети оригиналы найти можно, сам его почитаю и другим рекомендую.
Не смотрел на этот раз русский перевод, но фильм достаточно точно отражает 90% книги. Забавно было проследить, что убрали чуткие советские переводчики и киношники – помимо слов «фашисты» и «евреи» подчищена, разумеется, самохарактеристика доктора Ботвинка, когда он говорит, что он «против всего, и, если бы жил в России, то был бы анти-сталинистом», отсутствуют скучные для нас аллюзии на исторических персонажей. Я смотрел параллельно с чтением, и буквально видел ножницы, отрезающие остатки политически сомнительных высказываний. Странно, что в одной сцене, когда Ботвинк беседует с Роджерсом, перепутаны их реплики – Роджерс должен был просветить доктора, кто и когда узнал о рождении ребёнка, а не наоборот.
Что-то так и не вник, как добавлять пол-балла, так что ставлю «четыре», 4,5 – в уме.
161,1K