Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Чисто английское убийство

Сирил Хэйр

  • Аватар пользователя
    Myth_inc3 февраля 2025 г.

    Это суперклассический герметичный детектив. Всё по законам жанра. У нас есть поместье, куда на Рождество съедутся гости, с трудом ладящие друг с другом. Снегопад, замевший все дороги и отрезавший дом от связи с внешним миром. Отравление, произошедшее в самый драматичный момент. Жертва, которую никому не жалко. Дворецкий, невозмутимый практически в любой ситуации. И даже эксцентричный коротышка-иностранец найдётся.

    Слог суховатый и - есть ли такое слово? - нафталиноватый. Та же Агата Кристи писала куда живее. Хотя автор периодически шутит и получается вполне неплохо.

    К изюминкам этой книги можно отнести её выраженную политическую составляющую. Гости имеют разные взгляды и убеждения, между ними несколько раз вспыхнут довольно бурные споры. Да и сам мотив окажется напрямую связан с тонкостями некоторых старых британских законов. Он показался мне довольно необычным.

    К сожалению, именно необычность мотива является также и минусом этой книги. Причины, сподвигшие убийцу на такой поступок, представляются мне уж очень натянутыми и, скорее, выдуманными по принципу "чтоб никто не догадался".

    Спонтанно убить двух человек, только чтобы твой супруг на несколько лет раньше получил должность, которая и так бы ему досталась? Ну не знаааю. По крайней мере, каких-то дополнительных обоснований я в тексте не увидела.

    Кроме того, многие моменты, касающиеся взаимоотношений между персонажами, так и остались нераскрытыми. Поэтому и их реакции на случившееся тоже выглядят довольно неестественно. Да и вообще все эмоции в этой книге как будто подёрнуты корочкой льда, настолько они холодновато-отстранённые.

    Тем не менее, книгу я прочитала не без удовольствия. Поделюсь напоследок своим любимым отрывком о нюансах смыслов в английском языке:


    "My question is simply this. What meaning would you attach to the following phrase in the mouth of an individual of the working class: 'I met So-and-so today; I had some words with him (or her)'?"
    "Male or female individual?"
    "Female."
    "In that case," said Camilla without hesitation, "I should say she said something pretty nasty to So-and-so."
    Dr. Bottwink rubbed his hands.
    "Excellent!" he said. "And if the expression were: 'We had some words'?"
    "That would probably mean that the other woman answered back. It would be stronger, of course, if she said simply: 'We had words.' That would certainly mean a row."
    "That is a most delicate distinction. I have always maintained that English is the most expressive language in the world. Thank you very, very much."
    19
    277