
Ваша оценкаРецензии
saturated_totem19 марта 2025 г.Мифологические нарезочки
Читать далееМаленький сборник коротких историй о лисах-оборотнях, а точнее, лисицах. В образе красивых девушек они предстают перед жителями деревень, делают с ними детей, выходят замуж. Типичные волшебные сказки, так что логики нет, а если учесть, что сказки не русские, а китайские, то выходит совсем на любителя. События надо принимать как данность, даже если мотивация проседает. Конечно же, нет описаний, подробностей и всего того, что свойственно художественным книгам, одни лишь действия. Скорее всего, оценка субъективна. Кому нравится Древний Китай (это я) и мифология (не я), тому может приглянуться.
51725
DaiyaVers11 августа 2023 г.Как неожиданно приходят в жизнь книги, которые ты будешь ещё долго вспоминать и разбирать.
Читать далееСборники Пу Сунлина мне рекомендовали ещё два года назад, когда моё знакомство с азиатской литературой начало носить более глубокий и трепетный характер, но тогда я отложила его в долгий ящик "хочу прочитать" и вот мы вновь встретились, когда нужно было взять книгу в поездку.
Мне попался мягкий сборник под редакцией азбуки-классики и в данном случае это играет не последнюю роль в присвоении высокой оценки книге, но обо всем по порядку.
Сборник состоит из небольших рассказов, 1-7 страниц, каждый из которых отражает не только взгляды, желания и добродетели китайского народа 17-18 веков, но и их мифологический взгляд на мир, суеверность, граничащую на современный взгляд с наивностью, мечты и представления о жизни и смерти.
Миниатюрная проза Пу Сулина наполнена эмоциями, страстями, страхами и наставлениями, прямыми и скрытыми, словно слушаешь речи ученого жизнью человека. Читателя ждут лисы, бесы, демоны, феи и другие мифические создания, которые готовы приоткрыть завесу своих сущностей. Не стоит делать поспешных выводов увидев лисицу в начале рассказа, как и люди, все существа здесь будут многогранными личностями, чьи поступки не так легко предугадать.
Центральной темой через большую часть рассказов идёт отрешение от бренности мира ради вознесения в мир бессмертных. Поначалу наивные грёзы начинают восприниматься тем серьезнее, чем дальше продвигается читатель.
Этот сборник прекрасный рассказчик. Будучи свидетелем своего века, он несёт в себе историю правдивую, показывая жизнь человека и устои семейного быта, а также историю со звёздочкой - были ли то удивительные истории, рассказанные пьяницами с добавлениями толики прикраса, или сон, рассказанный как явь, но все же они драгоценны по своему отражению прошлого.
Сделаю традицией отмечать "триггеры". Беря или планируя покупку данного сборника вы должны понимать, что здесь присутствуют:
—Традиционное патриархальное общество;
—Многоженство;
—Почитание родителей вне зависимости от их деяний;
—Упоминание сексуальных связей (но не их описание);
—Упоминание и описание расчлененных тел;
—Трупы, чудесное оживление мертвых;
—Мистицизм, как естественное явление.
Не просто так я отметила издание азбуки-классики. По ходу чтения, как в большинстве переведенных книг, нас встречают сноски, но также глаз улавливает слова и строки, выделенные курсивом. Вместо эпилога нас встречают дополнительные пояснения и интерпретации, которые позволяют по-новому взглянуть на события. Такие тексты раскрываются тем ярче, чем больше человек узнает о культуре Китая.
Половину бала забираю также за издание, несколько раз отмечала путаницу в именах персонажей.
В целом, этот сборник из тех, что поселившись на полке интересующегося востоком, будет вновь и вновь призывать к себе.34827
DownJ26 декабря 2023 г.Читать далееПрежде чем приступить к чтению сборника, я, конечно, слышала, что лисы-оборотни в Китае, это такой национальный вид темных сил. Лиса оборотень подлавливает людей, становясь паразитом, питаясь жизненной силой. Было очень интересно оценить насколько мои представления совпадут или наоборот – будут разнится с рассказами Пу Сун-Лина.
Лисы оказались, действительно, неким родом паразитов, но паразитировали они исключительно на тех, кто их не любил или не уважал. В большинстве случаев лисы любили своих людей, а точнее, своих студентов. Почти в каждом рассказе студент встречает молодую (хотя бывает, что и не очень молодую) красавицу, сразу же начинает встречаться с ней, как правило студенты либо такие же ненасытные, как лисы, либо стараются удовлетворять желания оборотней. Взамен же необычные любовницы дают студентам богатства, хорошие должности или даже новых жен. Удача и успех идут нога в ногу со смелостью, храбростью и, внезапно, везет тем, кто идет по жизни без предрассудков. На мой взгляд, это очень интересно, найти в литературе 17 века, еще и в литературе закрытой страны одобрение такого поведения: не следование традициям, а открытость взглядов. А вот одобрение стремления к учебе, к знаниям как раз ожидаемы. Интересно, что лисы у Пу Сун-Лина не только красивы, воспитаны и умеют благодарить, они еще и образованы, например, в рассказе «Студент Го и его учитель» лиса обладала тонким литературным чутьем, а в рассказе «Дождь монет» лис-старик оскорбился тем, что за его беседы студент попросил оплату. В рассказе «Лиса наказывает за блуд» лиса подсыпает любовное зелье жене студента, который сам обычно так делал. То есть лиса, казалось бы, злой дух, но она наказала того, кто обманывал других. Непростые отношения у китайцев с их лисами-оборотнями.
Рассказы не только развлекают, как сказки-прибаутки, они еще раскрывают историю Китая: возраст взросления, отношения к браку, отношение к детям, конечно, культ образования. Мне понравились ремарки от лица автора в некоторых рассказах, в них Пу Сун-Лин показывает, что это не просто развлекательные рассказики, это ироничная критика современного автору общества. Многогранность рассказов для меня стала приятной неожиданностью. Всегда приятно, когда реальность оказывается лучше ожиданий.
28674
_ANTARES_1 мая 2020 г.О лисах-оборотнях Пу Сунлина
Читать далееКогда я давно еще прочитал "Священную книгу оборотня" Пелевина, попался мне там персонаж по имени "А Хули". Это была лиса-оборотень и тогда я подумал, что это всего лишь плод фантазии автора, но как впоследствии оказалось, "лиса" на китайском действительно будет "ху ли". Суеверия насчет лис-оборотней уходят далеко в древность, и рассказы Пу Сунлина являются данью этой традиции: автор долгое время собирал разные истории, связанные с оборотнями, духами, разными мистическими явлениями, скрупулёзно записывал их, что в конечном итоге вылилось в полноформатное издание. Несмотря на все заслуги автора, его сочинения не спешили печатать в Китае. Причиной этому были чрезмерно откровенные сцены его рассказов. По нашим современным меркам там нет ничего открытого или сексуального, однако для китайцев, живущих пару веков назад, новеллы Пу Сунлина были чем-то эротичным и (наверно) могло свернуть молодежь с истинного пути. Как бы там ни было, сегодня он по праву считается классиком китайской литературы и если вы любите разные таинственные истории, то с его творчеством непременно стоит познакомиться.
Рассказы Пу Сунлина нестрашные. В них нет ни ужасных ни жестоких сцен, знакомых нам по европейским и американским ужастикам, но несмотря на все это, их интересно читать, в них есть особая атмосфера таинственного и мистического. В Китае (особенно среди деревенских жителей) до сих пор очень популярны различные снадобья, привороты-отвороты, верования в духов и всяких демонов. Если европейцев совращали инкубы и суккубы, то к одиноким (и не очень) китайцам приходили лисы-оборотни. Какова была их миссия? Итак:
1) Во-первых, они спали с людьми.
2) Помогали им (говорили, где зарыт клад, находятся деньги, помогали разбогатеть).
3) Вредили. В большинстве случаев лисы вытягивали из людей жизненные силы. Случалось это, как правило, после любовных утех. Почти все оборотни сборника - это особи женского пола.
4) После того, как миссия лисы заканчивалась, она покидала дом человека, но бывали случаи, когда она оставалась около его жилища в поисках других жертв.
Интересно, что послужило причиной распространения подобных историй? Всякая чертовщина может показаться человеку, когда он пьян или еще под чем-то (в книге несколько историй, где к персонажам приходят лисы, когда они находятся в приподнятом настроении). Если прибавить к этому китайский туман, отсутствие сексуальной жизни и богатое воображение некоторых людей, то им могло привидеться все что угодно. Одной из особенностей лис-оборотней является жеманность и хитрость. Это все присутствует и у фольклорного образа лисы. Недаром у китайцев даже есть пословица и сказка, где лиса подчинила своей воле всесильного тигра.
Если бы я не знал, когда жил автор, то скорее всего подумал бы, что он - мой современник. Однако жил Пу Сунлин аж в семнадцатом-восемнадцатом веках (1640-1715 гг.). Диву даешься, как ему удалось написать такой живой и легко читаемый текст в такое время. Ставить оценку подобному труду даже как-то неловко, поэтому пять из пяти.
261,6K
Glenna30 августа 2024 г.Лисьи чары
Читать далееЛегендарный сборник новелл о лисах-оборотнях и не только автора Пу Сунлин является одним из популярнейших литературных произведений в Китае.
Поначалу непросто с китайскими именами и фамилиями. Большая часть новелл конечно про лис-оборотней. Озорные, хитрые, любящие, мстящие, лисы это национальный образ многоликих демонов. И если студент к лисичке со всей душой, то и лисичка все неурядицы разметет пушистым хвостом.
Интересны и поучительны авторские ремарки, остроумно, весело или саркастично, рассказчик комментирует почти каждую новеллу.
В этом сборнике отражена жизнь средневекового патриархального Китая, быт, народные традиции, обучение, семейная жизнь. В книге часто упоминаются сексуальные связи, мертвецы, традиционное для тех лет китайское наказание преступника.
Читать было очень интересно.
24269
Mary-June16 октября 2024 г.Читать далее«Лисьи чары» - сборник историй о сверхъестественном в жизни китайцев. Пу Сунлин – автор второй половины XVII – начала XVIII века – умело собрал, пересказал или написал рассказы о чудесах, добавил после некоторых краткие нравоучения (почти как Шарль Перро, чьи сказки чаще печатают без оных). Среди героев-людей чаще встречаются ученые (своего рода вечные студенты, постоянно готовящиеся к очередным государственным экзаменам разного уровня, выдерживающие их или проваливающие), но есть и городские обыватели, крестьяне, торговцы, знатные люди. Среди пограничных персонажей – даосы или хэшаны (буддийские монахи). Они вроде бы и люди, но с очень уж необычными способностями и связями с потусторонним миром. И очень много среди персонажей разных духов, небесных фей, мстительных привидений, демонов, в том числе есть и рассказы о лисицах-оборотнях. Чаще всего сюжет строится на столкновении обычных людей с чем-то странным – мистическим существом или таинственной болезнью, проклятием, наказанием за грехи прошлых жизней. Не всегда появление такого проклятия объясняется, но обычно в конце герои получают решение своей проблемы (а нравится оно им или нет – другой вопрос). Потусторонние существа вне человеческой морали, поэтому они могут как вредить героям, специально или просто забавляясь, так и помогать, в том числе вступая с человеком в любовные отношения.
Перевод В.М. Алексеева (1881-1951) и его же примечания прекрасно передают атмосферу Китая былых времен (правда, к примечаниям в настоящее время нужны уже пояснения) и сами – произведение искусства.
22455
Little_Red_Book8 декабря 2019 г.В Институте Конфуция приближалось время конкурса китайских сочинений. Сюэли пришел на встречу-консультацию в потертых джинсах и свитере, присел на край парты с видом самым обыденным и сказал:Читать далее
— Послушайте меня. Великий китайский писатель Пу Сун-лин за всю жизнь так и не сумел сдать экзамена даже на уездную должность. Много раз приступал он с надеждами к этому рубежу и столько же раз его сочинения оказывались отвергнуты. Его сочинения, то, что писал он дома, в тиши, для себя, так сказать, и друзей — сейчас эти золотые слова почти вот все наизусть я знаю, да разве я один!.. И такого-то человека отвергла государственная машина! <...> Если не завоюете вы никакого места на конкурсе, не поймаете за хвост удачу — подумайте, ведь это роднит вас с таким человеком, как, например, Пу Сун-лин, что чрезмерно даже лестно. <...>
Почему-то после этого напутствия его ученики вынесли совершенно всех конкурентов и взяли абсолютно все места на конкурсе сочинений. Это было странно.
Анна Коростелева «Цветы корицы, аромат сливы»Это правда — великий китайский писатель Пу Сунлин всю жизнь, до старости, оставался, что называется, «вечным студентом». Он не получил мало-мальски приличного чина и не сделал блестящей карьеры. Что не мешало ему на досуге сочинять неповторимые новеллы, изящные и щедро наполненные духом таинственного. Есть в его сборнике рассказов о сверхъестественном сочинения о призраках, духах, необъяснимых явлениях. И, конечно же, одними из самых популярных персонажей являются лисы — сверхъестественные создания, в чьих силах влиять на судьбу человека, покарать или щедро вознаградить. В переводах столетней давности замечательного энтузиаста Алексеева эти новеллы, сказки, притчи обретают новый смысл. В сочинениях Пу Сунлина, перенесенных посредством перевода на русскую почву, показывают свою мощь неприрученные силы природы. Многое при переводе, конечно же, теряется, и Алексеев это подчеркивает в предисловии. Там сказано, что истинное значение многих выражений доступно только высокообразованным людям, усвоившим всю кладезь китайской премудрости. Для таких людей отдельное выражение может служить отсылкой к древним текстам, а, значит, немудрящие на первый взгляд рассказы опираются на многовековую мудрость. В русском же переводе сочинения о лисах — игривых, грациозных, иногда жестоких сказочных существах — выглядят привязкой к китайскому фольклору и классической литературе. Всё это умело сплёл в единое целое Пу Сунлин, придавая мифическому вид достоверности и мастерски используя свой талант, не потребовав за это чинов и наград.
19934
reader-1006957614 сентября 2025 г.Читать далееС китайской литературой я знакома довольно поверхностно, поэтому решила восполнить этот пробел. Эту книгу хотела прочитать довольно давно. Я люблю сказки разных народов мира. Отдельное место занимают сказки о животных. Но этот сборник меня немного разочаровал. Сыграло роль и то, что автора сравнивают с Андерсеном. На мой взгляд, Пу Сун Лин немного не дотягивает .
Сам сборник состоит из коротеньких сказок и рассказов. Какие-то довольно фривольные, другие похожи на городские анекдоты. Волшебства в сказках довольно мало. Объединяет сборник общая тема. Лисы-оборотни и их взаимодействие с людьми. Люди самые разные, и роль лис разнообразна. Лиса может быть добрым и злым духом, собутыльником или мёртвой девушкой, губящей неразумного юношу своей страстью. В целом сборник легко читался, но эти сказки не станут моими любимыми.15193
MarinaPestovskaya26 сентября 2024 г.******
Читать далееИз аннотации:
Вот уже три столетия в любой китайской книжной лавке можно найти сборник рассказов Пу Сун-лина, в котором читателя ожидают удивительные истории: о лисах-оборотнях, о чародеях и призраках, о странных животных, проклятых зеркалах, говорящих птицах, оживающих картинах и о многом, многом другом.Есть такие книги, которые берутся из-за сюжета, а есть те, которые как конфетка обернуты в красивую упаковку и манят. Вот второй вариант случился как раз со мной. Посмотрите какая красота:
Заманчиво было прочитать про кумихо, это мои самые любимые персонажи японской мифологии. Такие хитрые, коварные, но в тоже время благородные лисы. В основном это женщины, по одной из версии это обычные лисы, которые со временем накопили достаточно энергии чтобы стать оборотнями и принимать вид людей, за счет питания энергией ян они могут жить очень долго, становясь духами.
Так вот, теперь про сам сборник рассказов.
Не рекомендую, хотя бы потому что перевод сделан давно и не совсем корректно. Давно я так сильно я не желала переводчику зла. Все такое корявое и бездушное, что флер магии и мистики происходящего стирается. Но не стоит думать, что один только переводчик тут наследил. Еще тут знатно так автор подгадил, тем, что в книге кумихо показаны такими похотливыми и мерзкими существами.
И как итог, после прочтения книги хочется ее сжечь, хоть она и красивая.13304
TimSana11 декабря 2025 г.Сказки для взрослых
Это конечно что-то новенькое для меня. Крайне необычно читалось с легким ощущением, что меня перенесли в другое измерение. Написано возможно и здорово, но перевод явно кривой, слог тяжелый для усваивания информации.
Прочитав с пяток сказок поняла, почему китайцев так много) через каждый абзац соития и утехи. Когда покупала, надеялась, что реально будут мифические сказания о лисах, а не смутные переплетения порой невнятных, но довольно поучительных историй.442