
Ваша оценкаРецензии
fotolik19 января 2019 г.Читать далееЭто мое первое знакомство с творчеством этого испанского автора, до него из испанцев я читал только Карлоса Луиса Сафона и Висентре Рива Ибаньеса. Не скажу, что испанская литература как-то произвела впечатление после знакомства с этими авторами, но все же читать было интересно.
Роман, довольно внушительный кстати, о мире искусства, автор центральной осью сюжета сделал вымышленную картину вполне себе реального фламандского художника Питера ван Гюйса. Картина называется «Игра в шахматы» и на ней изображен секрет, вернее секретная надпись которая как бы приглашает разгадать загадку, зашифрованную в картине – «Кто убил рыцаря?». В общем история в лучших традиция Дэна Брауна – исторические факты перекручиваются и изменяются в угоду сюжету. И подходить к чтению подобной литературы надо таким же образом, ни к чему не относится серьезно и не верить тем историческим фактом которые убедительно приводит автор.
Еще одной особенностью романа является игра в шахматы, те из читателей кто хотя бы немного играет в шахматы и может выстроить у себя на доске игру из сюжета, а в дальнейшем следовать за персонажами совершая те же ходы получат как по мне гораздо больше удовольствия, чем те, кто просто будет читать. И тут стоить воздать должное автору, который либо сам хороший шахматист, либо вник в идею настолько сильно что смог вокруг одной партии выстроить фабулу романа.
Что касается персонажей, они не особо симпатичны, как главные, так и второстепенные. Главный герой – реставратор Хулиа, девушка лет 25-ти курящая как паровоз, возможно с точки зрения автора это и красиво, и сексуально, впрочем, я тоже ничего не имею против, просто этот герой делает это настолько часто что начинает раздражать, чуть ли не в каждом сюжете героиня курит. Другой персонаж – друг и наставник Хулии антиквар Сезар вполне себе симпатичный персонаж, но гомосексуалист со всеми вытекающими, человек модный и стильный, но мизантроп и явно что-то скрывает. Остальные персонажи тоже не особо симпатичны, но в общем не все так плохо, читать можно благодаря довольно неплохому языку изложения и закрученному сюжету.
Насчет главного злодея, то его можно угадать еще в начале, в принципе по законам жанра ничего сложного. Тем, более подозреваемых получается не слишком много, несколько человек, предполагать незнакомого, не введённого в повествование персонажа не приходится, это было бы слишком банально и не интересно с точки зрения развития сюжета.
Хоть многие исторические факты и надуманы, но все равно роман оставляет приятное впечатление, пусть и не слишком интеллектуальной книги, но способной пробудить эстетическое восприятие от рассуждений об искусстве.
Оказывается, есть экранизация, но бегло ознакомившись с кастингом, я понял, что взгляды на главных героев у создателей фильма и у меня резко отличаются, а потому лучше не буду смотреть плохое кино чтоб не испортить впечатление он нормальной книги.7561
irene_kintsugi31 августа 2018 г.Читать далееВот люблю я такое)
Все эти разговоры об искусстве, переплетения с историей, рассуждения о шахматных комбинациях!
УУУх!!!))
А эти домыслы о том, что же переживают герои, изображённые на картине, о чём они думаю, чем живут, - очень гармонично смотрятся, на мой взгляд.
Мне понравилось. Мадрид, моя любимая Испания. Побывать бы в Прадо!
Но везёт мне в последнее время на гомосексуалистов в качестве гг)) Ох уж эти Европа и Япония со своими свободными нравами!
Впечатление от книги не портит и тот факт, что в некоторых ситуациях я раньше героев догадывалась о каких-то деталях. Хотя, возможно, дело в том, что я неискушённый читатель в плане детективов. Но думаю теперь наверстать.7900
majj-s21 марта 2017 г.Читать далее
Фильм по его "Фламандской доске" сочетал старое доброе очарование вайнервского "Визита к Минотавру" с изысканной и запретной сексуальностью "Имени Розы", занимая нишу где-то посередине: время событий наше, герои относительно близки к понятны, но все они одновременно такие испанцы-иностранцы, такие персонажи Мира Искусства и аукционов с овеянным легендами именем. Да ещё шахматная партия в придачу к детективной, искусствоведческой, исторической интригам .И напрочь лишено выпендрежной шумихи, окружающей выход на экраны блокбастера - такой сопровождался фильм по Умберто Эко. Так просто и почти обыденно, так сложно и элитарно. Скромное обаяние Переса Реверте поразило меня в самое сердце, стала искать его книг, купила "Кожу для барабана". Попробовала читать и, плюясь ядом, захлопнула с десятой страницы - перевод оказался чудовищным.
Так закончился мой первый поход за Пересом Реверте. Второй случился прошлым летом, когда предложили почитать о Капитане Аларисте - культовый де персонаж автора. Пока собиралась, предлагавший попробовал, нашёл чушью редкой и сказал, что в те палестины не ездок. "Не больно и хотелось", - констатировала и от затеи спокойно отказалась.
Так закончился второй. Третий случился пару недель назад - искала, чего почитать на испанском, вспомнила давешнее кино и не отказала себе в удовольствии. Положа руку на сердце - я его получила. Меньшее, чем от фильма: и герои частенько ведут себя алогично, и в шахматах я дуб дубом (кроме Е2-Е4 ничего и не знаю) и связь гомосексуальности с порочностью кажется в наше время по меньшей мере смешной. Но тем не менее.
Занятно отмечать для себя даже на примитивном уровне владения языком отличие испанского Исабель Альенде от испанского Карлоса Руиса Сафона и особенности лексики Переса Реверте, отличные от обоих.Хулия не раз заставила ощутить раздражение и желание чем-нибудь уже её стукнуть, которое отчасти могу списать на бабскую зависть: молода, красива, независима, отменный профессионал и всеми любима. Но лишь отчасти, потому что в основном на протяжении действия она окуривает драгоценную картину клубами сигаретного дыма, глушит водку со льдом и бьётся в истерике. Что делает совершенно непонятной сногсшибательную популярность сей девы.
Менчу немногим лучше, утверждая читателя во мнении, что профессиональные и человеческие качества представителей богемы немногим превосходят те же аспекты представителей социального дна (если вообще превосходят). Не думаю. что писатель желал добиться именно такого эффекта, однако как уж вышло. Муньос ничего так мужик, хотя вахлак конечно, Сесар моя лапочка. Прочие - слова доброго не стоят. Продолжу "Учителем фехтования", сравню с одноименным романом Дюма, которого сеньор Артуро большой поклонник, судя по тому. что самый знаменитый из его романов называется "Клуб Дюма"
7131
come_along24 февраля 2017 г.Читать далееЧем больше читаю детективов, тем больше разочаровываюсь: никак у авторов не получается завершать свои произведения так, чтобы ты ещё долго приходил в себя от неожиданной концовки. Слишком предсказуемо, просто и понятно.
Но задумка была интересной: тайна, спрятанная в картине, прошлое, сливающееся с настоящим, и испанская версия героев Конан Дойля. И, как бы не расстроил меня конец, читать книгу было действительно интересно. И интерес этот привносит не детективный сюжет, и никак не герои, а, скорее, то, что их окружает. Атмосфера, которой наполнена книга. Мир искусства, музеи, старинные картины и скульптуры. Это завораживает настолько, что ты время от времени даже прекращаешь обращать внимание на происходящие действия, становясь, как и героиня книги, частью загадочной "фламандской доски".
7140
Antarktika6 мая 2016 г.Читать далееВот уж не знаю, чего я ожидала, но не зашло. Или зашло, но не в достаточной степени. Хорошо помню, как начинала серию про капитана Алатристе - нужно было что-то приключенческое, чтобы развеяться, унестись, посражаться на шпагах. Тогда получилось отлично.
Сейчас, останавливая свой выбор на произведении с затронутой ярко выраженной искусствоведческой проблематикой, я немного разочарована. Моменты, в которых автор уделяет реальное внимание картине или с упоением описывает некоторые другие предметы, правда очень хороши. Строчки про то, как Хулия реставрирует, например, или избранные описания салона Сесара, или её недолгое пребывание в тёмных залах музея Прадо. Но часто картина служит только предлогом. Или даже так: практически всегда картина служит только предлогом: предлогом для рассуждений о изображённых персонажах, предлогом для затевания шахматной игры (весьма странной, учитывая, что главный злодей делает только свои ходы, "предугадывая" ходы своих противников. Так и дома можно играть, в чём смысл? Сообщить о своих телодвижениях?), а уже шахматная игра становится предлогом для перемещения партии в реальное пространство.
Мотивы кажутся слегка притянутыми за уши, а у героев всё время подчеркивается одна и та же деталь, их характеризующая, как будто читатель не может запомнить с первых трёх раз. Хулия - очень умная (хотя особо нигде это не проявляется), крутой специалист (в общем-то, тоже), носит часы на внутренней части запястья левой руки и бесконечно курит. Настолько бесконечно, что, думаю, вместо лёгких у неё уже каша. Сесар - утончённый, платок на шее, "уже не театральная небрежность в жестах". Муньос (за него как-то особенно обидно) очень часто преподносится как "некрасивый пёс", у него большие уши, плохая одежда. Менчу - вульгарная.
Персонажи отыгрывают только одну свою характеристику, которая и нужна автору для развития сюжета. Ни у кого из них, собственно, нет какой-то другой, неожиданной стороны. Ну или хотя бы не неожиданной, а просто другой, которая бы обогащала образ, делала его живым, человечным, из плоти и крови. Всё это, как нетрудно догадаться, тоже не порадовало.
Особенно загадочной, впрочем, показалась интерпретация шахмат, приведу цитату, но, внимание, это катастрофический спойлер!
– Математическая природа шахмат, – ответил он, никак не реагируя на раздраженный тон Хулии, – придает этой игре особый характер. Наверное, специалисты определили бы его как садоанальный… Вы знаете, что я имею в виду: шахматы как борьбу между двумя мужчинами, борьбу, что называется, вплотную, в которой возникают такие слова, как агрессия, нарциссизм, мастурбация… Гомосексуальность. Выиграть – означает победить отца или мать, то есть того, кто занимает господствующее положение, и самому оказаться сверху. Проиграть – означает быть разбитым, подчиниться.вот как, оказывается :)
Так к чему я это всё? Больше искусства в массы, меньше хождений вокруг да около.
764
AprilDay6 апреля 2016 г.Читать далееКнига вызвала очень смешанные чувства, одновременно очень понравилась, но и временами безумно раздражала.
Понравилась потрясающая насыщенность романа благодаря тройному коктейлю из истории, живописи, шахмат, плюс детективная линия как коктейльный зонтик в стакане. Сразу захотелось срочно сыграть партию в шахматы, посетить картинную галерею и почитать что-нибудь историческое. Картина "Игра в шахматы" вышла невероятно живой. Живопись получилась не каким-то музейным архаичным искусством, а современным, близким, увлекательным. Вообще, темы выбраны такие беспроигрышные, что автору есть где продемонстрировать эрудицию, показать интеллектуальность, и уж поверьте, он не упускает случая блеснуть. Увы, по-моему, иногда он чересчур увлекается, слишком распускает павлиний хвост, так что рыдать хочется от его велеречивости, пафоса, и особенно от "скандальных" теорий. Например, фрейдистское толкование игры в шахматы мне показалось притянутым за уши. Как и "гомосексуальная" природа "долгих, глубоких проникновений" слона вглубь шахматного поля. У нас в местных новостях любят показывать сюжеты о шахматных соревнованиях, особенно когда играют дошкольники. Можно подать тележурналистам идею по-новому преподнести избитую тему под пикантным соусом. Видите, малыш сделал ход слоном? Так вот...
Герои не все одинаково удачны и хороши. Менчу и Макс, Лола и Альфонсо Бельмонте, владелец галереи - все на своем месте, все очень тонко и удачно прописаны, несмотря на второстепенность.
Больше всех был мне были симпатичны Менчу и Муньос. Возможно, если бы не ранний уход со сцены, на первом месте остался бы профессор Ортега, который так верно подметил то, что мне не нравилось весь роман - странные отношения главной героини и ее опекуна. Хулия и Сесар поражали меня своими поступками, но очень не нравились в целом. Образ девушки не сложился, она не стала в книге целостной личностью. Сесар казался холеным извращенцем и не в силу обстоятельств своей личной жизни, а в силу бесконечного эстетствования. А еще, каюсь, они провинились передо мной своими неблагозвучными именами. Знаю, с моей стороны это проявление детской глупости, но Хулия и Сесар - это звучит ужасно.
Еще меня зверски раздражало, что герои постоянно курили и пили кофе. Это не первая книга, в которой сигареты и чашки с напитком появляются через предложение, но как-то по-особенному все это надоедало. На событиях пятнадцатого века просто глаз отдыхал, так как там никто не прикуривал и не вертел в руках кофейного фарфора. А вот Испании не было совсем. Даже погода была неопознаваемо-дождливой.
Книга очень напоминает "Белую голубку Кордовы" Дины Рубиной, но Рубина в свое время мне понравилась больше.744
SulfurM22 марта 2016 г.Читать далееАртуро Перес-Реверте - гениальный мистификатор. Посудите сами: кто из писателей мог бы написать детективный роман на основе художественной картины? «Да любой», - ответите вы и будете правы. Но только Перес-Реверте мог создать книгу о полотне, которого не существует в природе. Причем настолько все подробно прописать, каждого персонажа, всякую мелочь, разбавив это невероятной предысторией, что наивный читатель сразу после прочтения отправится на поиски полотна, а найдет лишь иллюстрацию неизвестного автора, которая стала, в конце концов, обложкой книги.
Артуро Перес-Реверте любит не только обманывать читателя, но и всячески его запутывать. В романе «Фламандская доска» основной детективный сюжет строится на нескольких убийствах. Все они определенным образом связаны с той картиной, о которой речь шла выше. В то же время они связаны с шахматной партией, которая изображена на картине. Эта партия - ключ не только к разгадке убийства, но и к расшифровке загадки картины. На полотне изображены убийца и жертва с XV века, но от них тянется ниточка к современному убийце и жертве. Только найдя убийцу на картине можно разгадать современные преступления.
Артуро Перес-Реверте еще и мастер интриги. В его детективном романе очень узкий круг персонажей - около десяти. Соответственно каждый из них становится подозреваемым. Обычно в таком перечне довольно легко заблаговременно распознать лицо убийцы. Но во «Фламандской доске» - здесь подозрение скользит от одного героя к другому, так и не попадая на верный след.
Итак, эта книга - для всех любителей живописи, шахмат и детективов, а также для тех, кто любит быть определенное время обманутым. В награду за такие «неудобства» автор приоткрывает для читателя завесу над таинственным миром антикваров и коллекционеров, рассказывает множество интересных фактов о шахматах, и наконец, удивляет совершенно неожиданной развязкой книги.
736
Oechka6 апреля 2015 г.Читать далееВсе сущее − это шахматная доска, составленная из клеток дней и ночей, на которой Судьба играет людьми, как фигурами.
Милая детективно - историческая история с элементами шахматной игры. Хулия, блестящий молодой реставратор произведений искусства, получает заказ на исследование происхождения и проведения реставрационных работ по восстановлению картины от Менчу Рош, владелицы галлереи. Ему необходимо отреставрировать фламандскую доску XV века Питера Ван Хьюса "Партия в шахматы", которая принадлежит пожилому мужчине Мануэлю Бельмонте, желающему продать ее на аукционе.
Картина не обычная и скрывает некие тайны. Они заставляют главную героиню Хулию изучить историю доски.8 из 10
730
NasturciaPetro18 декабря 2014 г.Читать далееЕще один мой неудачный опыт в читательскую копилку. Первые пару страниц показались многообещающими, но всю оставшуюся часть книги читала с выражением лица, близким к этому:
Это ж надо сделать настолько несимпатичными своих героев, чтобы у читателя не возникло ни к кому из них ни сочувствия, ни понимания. В главных ролях:
1. Никотиновый паровоз. Она же Хулия, она же любительница пропустить немного водочки со льдом в одиночестве, она же безэмоциональная амеба.
- Подруга-пошлячка. Она же Менчу. Она же сильно потасканная жизнью дама, мастурбирующая перед "Давидом" и обожающая мини-юбки вкупе с обтягивающими маечками и смазливыми мачо.
- Престарелый нянь. Он же Сесар. Он же гомосексуал, предпочитающий златокудрых мальчиков.
В этой очаровательной компании читателю предстоит провести не одну сотню страниц, отмахиваясь обеими руками от табачного дыма. Хорошо еще, что книга не передает запахи. Тошнотворный аромат от женщины, выкуривающий пачки сигарет в день, ощущать приходилось неоднократно. Да еще и смешанный с духами - рвотный рефлекс преодолеть почти невозможно.
Она затянулась. Она наполнила легкие дымом до отказа. Она смотрела на огонек кончика сигареты. Во рту стало горько от сигарет. Ее пепельница была переполнена окурками. Она обожгла пальцы, пытаясь потушить сигарету. И т.д. и т.п.
При этом, разумеется, Хулия остается красавицей. И Артуро с завидным упорством пытается придать изящества этой особе, наполняя ее жизнь пластинками с джазом, Бахом, искусством, погружая ее в мир антиквариата, музейную атмосферу. Приставляя к ней экзальтированного старичка-гомосексуалиста в шелковом платочке с манерами 18-го века. И наделяя героиню способностью ориентироваться в шахматных секретах. Одним словом, создает искусственный налет на картонном герое.
О том, что главный зачинщик угадывается с первых страниц, даже говорить не хочется. Неужели Артуро считает своего читателя настолько безнадежным? И даже мотивы убийства Альваро сразу были понятны и невольно указывали на виновника.
Само повествование - с претензией на высокоинтеллектуальный роман. Он бы таким и получился, если бы не винегрет. Все в одной куче: там чуть-чуть шахмат, тут чуть-чуть музыки Баха, здесь отголоски Фрейда, сям небольшой экскурс в историю живописи, ну и для красного словца можно пофантазировать на тему самой картины с ее предысторией. Ни дать ни взять Коэльо.
Ключевая детективная линия - настолько надуманная и неправдоподобная, настолько громоздкая, что больше добавить нечего.
Над развязкой Станиславский сорвал бы голос.
Поставила бы 2 звездочки, если бы не пленила меня одна фраза: "Воображение есть злейший враг исторической точности". Вот за одно только это половинку накидываю.
P. S. Ах да, чуть не забыла! На этот раз даже выписала в ходе чтения, чтобы не голословно рассказывать о шЫдеврах переводчика.
"... мужчина, на вид несколько моложе нее, чья рано поредевшая шевелюра казалась еще реже на фоне сильно загоревшей лысины".Женщина с поредевшей шевелюрой и лысиной - это что-то в духе победительниц Евровидения, не иначе. Читатель, конечно, догадается, что определение относилось не к "нее", а к "мужчина", но не пора ли уже избавить литературу от перлов вроде "Проезжая мимо вокзала, у нее слетела шляпа".
745
losten21 сентября 2014 г.Читать далееЯ, вероятно, одна из тех немногих, кто так и не догадался сам еще до середины книги о том, кто же именно является главным злодеем. Увы, детективы - не мой конек, я практически их и не читала. Хотя нет, вру, в детстве (лет до 14 точно) очень уважала серию "Черный котёнок" :)
Мне понравилось, определенно.
Рассказывать о том, как же я люблю читать о таких вот отношениях между мужчиной и женщиной... Не стану разглагольствовать, нет - все равно ничего связного не получится. Сесар понравился мне с самого начала. Еще и как!
Концовка немного разочаровала. Столько тянуть резину, столько ожиданий какого-то особенного финала... А все так банально, увы.739