
Ваша оценкаРецензии
Аноним8 мая 2021 г.Шерлок Холмс против Рэмбо.
Хранить секреты, стараться скрыть их, забыть - означает находиться в их власти.Читать далееЛондон, 1854 год.
Итак, знакомьтесь Томас де Квинси - известный писатель и любитель опиума. Автор таких произведений как "Исповедь англичанина, употреблявшего опиум" и "Убийство как одно из изящных искусств". Томас со своей дочерью приезжает в Лондон по приглашению таинственного незнакомца. В своём письме тот упоминает первую любовь де Квинси и намекает, что Томас может узнать о её дальнейшей судьбе.
"Ум лишен способности забывать".Как раз это время в Лондоне происходит жуткое убийство. Убийца будто повторяет события описываемые в книги де Квинси. Подозрение падает на самого автора и его берут под арест. Тут же происходит второе убийство и сомнений не остаётся. Маньяк в точности копирует почерк убийцы орудовавшего в 1811 году.
В то же время мы узнаём о судьбе отставного полковника Джона Рэмбо (Шутка). Отставного полковника Роберта Бруклина, который служил в Индии и сопровождал караваны с опиумом в Китай. За время своей службы Бруклин многого навидался и сам поднаторел убивать. Естественно всё это не прошло даром и по возвращение в Лондон психика Бруклина была искалечена и его мучили кошмары. Посттравматический синдром в купе с тяжёлым детством и плохой наследственностью сделали из Роберта Бруклина идеальную машину для убийств.
Цель убийства как искусства - пробудить жалость и страх.801,1K
Аноним8 марта 2021 г.Почем опиум для народа?
Читать далееПередо мной исторический детектив, от которого почему-то ожидала большего. Вот прям зачитывалась чужими отзывами и надеялась, что это будет на "отлично". Что и говорить, одно название будоражит фантазию. Немного пугал уклон в историю, ибо совершенно ею не увлекаюсь. И что удивительно, именно исторические справки оказались интересными, познавательными и ключевыми в оценивании произведения. А вот детективная линия, на мой взгляд, вышла слабоватой. Возможно, по причине того, что завязкой в сюжете стала контрабанда наркотиков. А я больше люблю наблюдать за наркоманами с медицинской точки зрения, а не юридической. Да и интриги с главным злодеем как таковой не наблюдалось. Поэтому сначала немножко остановлюсь на том, что понравилось.
Итак, из истории. Де Квинси реальный персонаж, известный английский писатель, страдающий наркоманией. Насчёт его известности для меня вопрос спорный. Услышала об авторе впервые именно благодаря Морреллу. Помимо определенного вклада в литературу, Томас славился как opium-eater, пожиратель опиума в буквальном смысле этого выражения. Те дозы, которые принимал эссеист, были умопомрачительно лошадиными. Специалисты поговаривали, даже наркоманы с завидным стажем от такого количества наркотика скопытились бы сразу же. Несмотря на всё это, показан Томас де Квинси в романе интересно. Вроде всё время под опиатами, но в его речах разумного больше, чем у некоторых здравомыслящих людей. Более того, здесь он выступает в качестве помощника полисменов.
Не менее занятный персонаж - дочь писателя Эмили. Чем привлекает? Яркая суфражистка, умна, напориста, в общем, палец в рот ей не клади. Приятно наблюдать, как констебль Беккер краснеет и млеет одновременно в ее присутствии. И эта лёгкая искорка между молодыми людьми добавляет романтики в сюжет. Носится она со своими штанишками-блумерсами, которые облегчают передвижение, но до неприличия очерчивают ноги, и это было мило. Встревает во все разговоры, в частности, о! ужас, среди мужчин. И кое в чем этим же мужчинам утирает нос своими рассуждениями.
Вообще, надо сказать, герои произведения не отталкивают, хотя они все, конечно же, разные. Но образы удачно подобраны автором, как положительные, так и отрицательные.
Много исторических моментов, которые для меня были в новинку. Ах, эти свиньи, разгуливающие по улицам столицы среди нечистот, переполненные таверны, где в каждой можно найти настойку лауданума навынос, громкие полицейские трещотки, оповещающие о происшествиях, дамы с килограммовыми нарядами.... И подача их была лёгкой, ненавязчивой. Не было ощущения скуки. Короче, любителям Англии середины Викторианской эпохи на книжных страницах можно поселиться надолго. Здесь действительно есть чему удивиться, узнать что-то новенькое или просто насладиться атмосферой того времени.
Касаемо преступлений, описанных в романе, кровожадно, но предсказуемо. Мне кажется, автор даже не пытался спрятать от читателя убийцу. Нарастающая поначалу интрига довольно быстро сошла на нет, оставив к финалу лишь психологический портрет злодея.
По итогу хотелось больше запутанной детективной истории, нежели всего остального. Но ведь и опиум для народа кто-то поставлять должен. А обложки в этом цикле заманчивые. Как знать, может, и продолжу знакомство с автором и его подопечным де Квинси.
773,1K
Аноним2 сентября 2025 г.Викторианская эпоха без прикрас
Читать далееДо чего же приятно читать книги с проработанной матчастью! Вот собрался автор писать детектив в реалиях викторианской эпохи. Ясное дело, вдохновился Джеком Потрошителем (ну тут без этого никак). А потом взял и изучил реалии того времени. Прям, по-настоящему изучил! Что ели, что носили, какую политику проводили. И применил все это в своей книге. По итогу - герои вымышленные (кроме самого Любителя опиума), убийства жестокие, а реалии - настоящие. И это кайф, конечно! Это я как историк говорю.
Но плюсы ведут за собой и минусы. Люди выдумывают детали не только потому, что изучать историю им лениво. Но еще и потому, что она сложная. Чтобы сложилась цельная картина, все надо пояснять. А потом расширять круг пояснений до причинно-следственных связей все более и более отдаленных. И настоящий талант тут в том, чтобы вовремя остановиться и не написать историческую энциклопедию. Автору это почти удалось. Но легко не будет. Это вам не книга-одночаска. Это плод кропотливого труда. Читать не просто, но зато результат настоящий, без излишних прикрас и фантазий, от которых историки плачут кровавыми слезами.
Ну и атмосфера, конечно, очень густая. Так что если вы хотите настоящих серьезных викторианских приключений с историческим и культурным бэкграундом, вдохновленных историями Джека Потрошителя, пропитанных лондонским смрадом и людскими страданиями - вот прям для вас писано.74242
Аноним24 января 2023 г.“Цель убийства как искусства - пробудить жалость и страх.” (c)
Читать далееСпорное, конечно, утверждение…Как собственно, и сама книга.
Лондон, 1854 год…под прикрытием густого тумана, на узких улочках, освещаемых только газовыми фонарями, свершаются жуткие кровавые убийства, которые почти в точности повторяют то, что уже происходило на Рэтклифф Хайвэй около 40 лет назад. Паника и ужас охватывают не только жителей Лондона и окрестностей, но и всю страну.
Начало весьма интригующее и книга захватывает с первой главы. А учитывая, что главный герой книги, Томас Де Квинси - реальное историческое лицо причем, очень необычный человек), автор провел действительно глубокое исследование, и каждая глава начинается с небольшой исторической справки (что каждый раз приводило меня, человека с историческим образованием и любовью к истории, в почти экстатический восторг), книга должна была мне безоговорочно понравиться…
НО…к сожалению, слабость детективной линии и отсутствие какой-либо логики и последовательности в действиях всех (ВСЕХ!) героев перевесили для меня все плюсы. Автор раскрывает имя главного злодея чуть дальше середины книги (я догадалась, кто это даже немного раньше), и дальнейшие события уже не вызывают особого интереса. Хотя, я до самого конца книги надеялась, что случится еще какой-то «неожиданный поворот», ну или, хотя бы нам объяснят логику и мотивы преступника. Этого, как ни печально, не произошло.
логика по типу: «ну он же психически больной человек, у него своя логика - что вы от него хотите» меня категорически не устраивает. Кроме того, это никак не объясняет отсутствие этой самой логики у всех остальныхБолее того, от книги с таким названием ожидаешь большего…изящества, что ли…но вот как-то для меня осталось совершенно не понятным, почему именно эти особо кровавые и бессмысленные в своей жестокости убийства претендуют на звание «искусства».
В общем, книга меня разочаровала, и продолжение читать я вряд ли буду.
73666
Аноним1 февраля 2021 г.Цель убийства как искусства - пробудить жалость и страх (с)
Читать далееОтличное погружение в эпоху викторианской Англии. Атмосфера туманного Лондона, быт разных слоев населения от нищих бездомных до аристократов. В основе детективной линии реальное событие 1811 года. Произошло массовое убийство, невероятно жестокое. Поднялась волна паники, народ в страхе не покидал домов. Ужас запомнился надолго.
В 1854 году происходит похожее преступление, но более жестокое. Управление полицией появилось совсем недавно, система далека от совершенства. Но детектив Райан и капрал Беккер, несмотря на тяжелые условия работы, противодействие разъяренной толпы, бросаются в расследование с применением новых технологий. Например, гипсовый слепок следов преступника, зарисовки с места преступления художника.
Главный герой Томас Де Квинси, любитель опиума, автор нашумевшей «Исповеди англичанина, употребляющего опиум». Ох, и многострадальный же персонаж. Узнаем его историю, почему у него такая зависимость от опиума и как это сказывается на его жизни и творчестве. Персонаж исторический и неординарный. В одном из своих эссе «Убийство как одно из изящных искусств» подробно рассказывает о событиях 1811 года. И, конечно, власти увидели в этом связь с новыми убийствами.
Томас Де Квинси с дочерью персонажи яркие и запоминающиеся. Все действия, которые были предприняты ими для поиска преступника говорят об уме и находчивости, даже некоторой изворотливости.
Рекомендую книгу любителям викторианской эпохи. Действительно возникает ощущение полного погружения в исторические реалии. Детективная линия для меня оказалась менее интересной, чем погружение в атмосферу.
72668
Аноним27 марта 2021 г.Каждый болен по-своему.
Читать далееУже перестала верить, что когда-нибудь руки сами потянутся к книге и наконец-то я смогу вздохнуть с облегчением, ведь спустя столько времени, сил хватить прочесть до самой последней строчки. Не знаю, в чём заключалась проблема, не дающая продвинуться дальше первых глав, но радуюсь, что преодолела её и даже осталась довольна. Пусть, не совсем-то, на что надеялась поначалу и, казалось бы, впору разочароваться, но мне наоборот понравилось. На восхитительный шедевр, от которого не оторваться, не тянет, но сомневаюсь, что оно пыталось, а вот как лёгкое чтиво вечерком, заходит на ура. И да, реакция на кровавые убийства странная, и темы тяжёлые поднимаются, понимаю, вот только написано с совершенно иной атмосферой. Развлекательной.
Сюжет.
Известный любитель опиума Томас Де Квинси разъезжает по Лондону с рекламой своей книги о жестоких убийствах, произошедших много лет назад, написанной настолько мастерски, словно сам их и совершил. И всё бы ничего, своеобразный талант продолжил бы завлекать или отвращать общественность, но неизвестный копирует кровавую расправу, лишая жизни невинную семью. Полиция включается в расследование, а писатель не имеет вразумительного алиби, чтобы списать его со счетов. Правительство приказывает поскорее с этим разобраться и дело закручивается.Можно сколько угодно жаловаться на использование писателем реальных личностей, как и на игру с прошлым, вот только зачем? Персонажи гармонично вписались в сюжет и этого хватает для литературы, не претендующей на историческую достоверность. История получилась немного наивно-предсказуемой, но впечатлений не испортила. Кровавые убийства, желание познать мотивы, попытка раскрытия личности самого преступника, приоткрывающая его прошлое и отличная мысль о том, что люди воспринимают подаваемую им информацию в меру своего психологического состояния. Ничего нового, но в очередной раз встретить хорошо знакомую истину, никому не помешает.
Порадовала линия убийцы, благодаря его прошлому. На простом примере показано, как травмирует армия и непосредственно война. Как извращается действительность, как выше стоящее руководство лишает юных ребят права высказывать своё мнение, как заменяет его своим собственным. И это страшно и неправильно, с какой стороны ни посмотри. Читать было интересно, ещё бы не осознавать, сколько таких мальчиков губят свои и чужие жизни каждую минуту. Оправдывать преступления этим не выйдет, но как же правдива фраза, что общество само взращивает монстра, чтобы позже возжелать его линчивания.
Наркотический дурман, жизнь в нищете, игры правительских деятелей ради богатства и полное игнорирование здравого смысла в угоду коллективного мышления. Расследование превратилось в охоту на ведьм, где каждый человек, не вписывующий в понятие истинного английского общества, виновен. В монологе (его пытались превратить в диалог, но безрезультатно) о неправильной жизни героя, где обвиняются все, с кем он когда-либо контактировал, а тем самым и он сам, прекрасно показано работа правительственного органа. Перекручивание, манипуляция и нежелание слышать голос разума. Я немного посмеялась со всего этого, хотя там и не до шуток.
Размышления Де Квинси о пагубном воздействии наркотика на тело и разум заслуживают внимания. Он не призывает всех к лечению простым способом, а лишь показывает, к чему это приводит со временем, когда вернуться назад не выходит. От этого герой приятен, хоть и не полностью положительный. Но его дочь Эмили выше всяких похвал и рассказ от её лица каждый раз радовал. Также в виде основных персонажей присутствовали люди от полиции: сержант и детектив, оба неплохие и способные.
И несмотря на то, что атмосфера нисколько не пугает, повествование затягивает. Особенно ближе к середине, когда ты уже определилась с личностью преступника, но интерес никуда не исчез.
С удовольствием прочту продолжение.
70859
Аноним12 сентября 2014 г.Читать далееКак же плывет в глазах! Это было просто головокружительное падение! И оно началось с моего решения сигануть в «кроличью нору». Только я очутилась не в сумасшедшем мире крапленых карт и безумных владельцев шляп, а в туманном Лондоне 1854 года прямиком у лавочки близ портовых доков. Именно там я стала свидетельницей зарождения детективного жанра. А человеком, познакомившим весь мир с ним, оказался экстравагантный любитель опиума Томас де Квинси. Одну минуту, сейчас я покажу Вам его портрет. Словесно, конечно.
Это был мужчина солидных лет (т.е. в моем понимании уже достаточно умудренный опытом), невысокого роста и худосочного телосложения. Ценитель пеших прогулок и убийств, как вида изящного искусства. Он отличался своеобразными манерами и неординарным складом ума, чем сразу же завоевал мое расположение. Поэтому своим знакомством с ним я сейчас чрезвычайно горжусь. Впрочем, Вы сами видите насколько задран мой нос.
Также мне довелось пообщаться с его дочерью Эмили, практически девушкой из нашего времени – сообразительной, уравновешенной, прямолинейной и не ведущейся на поводу у законодателей мод. Всё-таки обязанность утягивать себя до 42-х см в талии – это уж слишком. Ни один мужчина из высшего общества такого не стоит.
В расследовании нам помогали два положительно интересных джентльмена – инспектор Скотленд-Ярда Райан и констебль Беккер. Первый довольно угрюм, но необычайно притягателен, умен и бесстрашен. Второй – молод, силен и немного застенчив.
В противоположном же углу был он – злодей, палач и убийца, доводящий до исступления и ужаса весь Лондон. Его боялись все – от бродяг до господ, от детей до взрослых. Он не щадил никого, учиняя расправу и над младенцами и над служителями правопорядка. Хитрый, могучий, душевнобольной душегуб, снедаемый извращенными идеями, и представляющий на обозрение публики надежного и порядочного человека. Более того, этот изувер вел свои корни из реального прошлого. А Вы подумали, я Вам тут сказки рассказываю? Ничего подобного. И Томас де Квинси, и его дочь Эмили и даже прототип литературного маньяка существовали в действительности. Так что подлинность некоторых событий, таких как эпидемия чумы и преступление 1811 года, несомненна.
Неясные очертания задымленного города; смог, неумолимо опускающийся на плечи; запах миазмов, забивающий ноздри; опасность, подстерегающая за углом переулка; опиумная зависимость, ожидающая даже ребенка – вот малая толика того, что ждет читателя этой книги. И в ней на самом деле настолько все стилизовано под тот период, что видны и рука мастера, и его кропотливый труд, на основе которого была выстроена целая линия происходящего в той далекой эпохе.
Человек живёт в одном веке или если повезет, то на стыке двух веков, а тут я получила ощущение, будто перенеслась на пару сотен лет назад. И при этом ни разу не почувствовала нелогичности вершащегося рядом со мной. Нелишними оказались и исторические вставки, позволившие еще глубже погрузиться в перипетии сюжета. А изюминка и загадка каждой главы не дали отложить знакомство с книгой в долгий ящик. И вот она предстала передо мной во всем своем великолепии и всеоружии. Чудесная, восхищающая, чарующая история Англии XIX века, стоящая того, чтобы на нее обратили и взгляд, и внимание.
701,1K
Аноним31 января 2017 г.Мозг лишён способности забывать
Читать далееBullsit!
Эта фраза про мозг звучит в романе такое количество раз, что меня просто из вредности тянет спорить. Книгу читала лет пять назад... и забыла напрочь. Как по мне, так де Куинси, кому опиум открыл двери в мир этакого "общего интернета", "коллективного бессознательного", к которому подключён каждый мозг и где обитают совсем иные существа, имел в виду, что мозг записывает любую информацию. Но, думаю, Куинси точно так же осознавал, что к этой информации мы теряем пути, потому что мозг просто не видит смысла хранить информацию о слишком большом количестве путей, потому информация есть, а доступа к ней нет. Моррел же заставил персонажа столько раз произнести ту фразу, которую я вынесла с заголовок, что она потеряла смысл и стала дурацкой поговоркой, вроде "Надысь мело".Что плохо в этой книге? Плохо то, что автор не очень понял, что он пишет. В псевдовикторианских детективах очень важен фокус: где находится читатель, где находится автор. Моррелл решил, что все мы находимся в веке двадцать первом, потому каждый абзац начинает с "В 1854-м году в Лондоне было принято...". И, в целом, к этому привыкаешь. НО! Всю ту же информацию повторяют персонажи. А вот это уже тяжело. Потому что каждые десять-пятнадцать минут чтения тебя из выдуманного мира выкидывают в мир реальный, напомнив, что никакие это не реальные Квинси, его дочь Эмили, инспектор Райан и констебль Беккер. Это только буквочки, которые должны донести приступ авторской эрудиции. Перечитывание мне далось в разы легче. Я не особенно-то помнила книгу, но помнила, что нечто мне в ней крайне не понравилось. Потому каждую страницу читала с той же опаской, с какой берёшь бобы Гарри Поттера - если ждёшь шоколадный пудинг, а получаешь собачий корм - то шок и ужас, а если предупреждён, что ничего хорошего не ждёт, то драже и драже, а новые вкусы попробовать даже интересно. Потому морщишься, когда автор сперва навязывает авторской речью, что доктора не прикасались к больным, это делали только хирурги, а потом вводит ещё и возмущающегося пациента для иллюстрации мысли. Ну, прежде всего, насчёт докторов Моррелл не особо прав. Он читал книги документалистов, которые, увы, часто пестрят неточностями, и намного чаще - дурацкими обобщениями. Да, доктор не занимался проблемами хирурга, но если бы стал отказывать умирающему, то попал бы под суд суровой христианской морали, которая ставилась в викторианском обществе выше сословных предрассудков и согласно которой каждая богатая дама играла в благодетельницу (например, читала беднякам, хотя по логике документалистов она бы этим роняла своё реноме). А ко всему персонажа-иллюстрацию, раз уж так пальцы чешутся, надо вводить ДО объяснений, а не ПОСЛЕ. Мол, данный усач так возмутился потому, что доктора считались выше хирургов и раненный оборвыш, которого принесли герои к врачу, своей кровищей по половицам основательно подмачивал репутацию доктора. Равно же и доктор должен был играть на публику, то есть коситься на пациента, думать, как бы обыграть ситуацию себе на пользу и вообще делать всё то, что делают люди. Увы, Моррелл не понимает, насколько его книга теряет в реалистичности, когда он пытается вести закадровую хронику, а персонажи ведут себя как непрофессиональные актёры-иллюстрации для документальных вставок-реконструкций.
Если привыкаешь к условию "не надо погружаться", то книга проскакивает легче. В книге четыре основных персонажа: постаревший "любитель опиума" Томас де Куинси, его дочь Эмили, инспектор Шон Райан, констебль Джозеф Беккер. Куинси (простите, буду опускать "де") вызвали в Лондон, пообещав рассказать ему, что сталось с его возлюбленной юности проституткой Энн (она описана в "Исповеди любителя опиума"), которую он покинул пятьдесят лет назад и так больше не нашёл. И тут, конечно, смотрю я цепким женским взглядом, женской руки - ой как не достаёт. Чтобы описать, как Энн ждала возлюбленного на прежнем месте, как сидела и кашляла, как вечерние огни расплывались у неё в глазах и она никого не винила, желая Томасу процветания где-то подальше от холодных лондонских улиц, надеясь, что даже когда умрёт, то просто отдаст свою жизнь за него, за его будущее, как раньше отдавала ему свои медяки. А что Моррелл? Нет, ну вы представляете себе автора "Рэмбо", который расписывает кружевную салфеточку, кто чего пострадал и кто чего хотел? Куинси страдает по заказу и всякий раз в такие моменты Моррелл старается убежать без оглядки на ощущения других персонажей (аааа! рыдающий мужик!). Куинси вызвали в Лондон для того, чтобы свалить на него преступления, так как кто-то стал повторять те же давние убийства, которые Куинси описал в своём эссе. И эта линия тоже никуда. "Художник смерти", который обладает ненормальной способностью делать всё так, как ему хочется, совершенно не заботится о том, чтобы у Куинси на момент убийств не было алиби. Если маньяк хотел испортить репутацию Куинси, чтобы люди перестали увлекаться его книгами, то... то я вообще ничего не понимаю, так как к концу книги у убийцы планы совершенно иные. В общем, Куинси для убийцы - лишний элемент. Сдаётся мне, Билли, что сперва Моррелл хотел сделать именно убийцу-маньяка и красивое противостояние, а когда понял, что не справляется, то старый конь, не испортив борозды, свернул на знакомую полосу боевика. При этом части не слишком логично подходят друг к другу.
Инспектор Райан и констебль Беккер - они расследуют убийства и арестовывают Куинси, так как поначалу улики указывают на него. Инспектор Райан относится к тем персонажам, которые мне нравятся. Правда, о нём очень мало - он сухопар, прикрывает кепкой рыжие волосы, живёт при полицейском управлении. Немного маньячно относится к собственной работе. Я бы сказала, что мотив, когда Райана начинают бояться или пытаются схватить, заподозрив только на том основании, что он ирландец, несколько навязчив, но я понимаю, что если через сто лет будут писать про наше время, то подозреваемого сделают кавказцем у нас или мусульманином, если сюжет будет развиваться на западе. Кого поймают и кого будут обвинять во всех преступлениях во время людских волнений? Вот то-то и оно. По части предубеждений по национальному признаку мы ушли недалеко, несмотря на все десятилетия либерализации. Констебль же Беккер начал слегка раздражать после середины. Так и хочет нарисовать в воздухе пальцами квадратик. Приведу цитату из своей любимой книги "Академия магии".
Вы можете себе представить беседу, которую вели бы с Тирианом, если бы сейчас дежурил он, а не я? Если бы он не отослал вас сразу же обратно в купе с кружкой теплого молока, которую специально хранил в рукаве как раз для такого случая, он бы говорил о возвышенном и не касался личностей. Он так хорош, как будто вовсе не человек, а создан каким-то мастером-искусником. — Рид снова покачал головой. — А я просто не могу удержаться, чтобы не влезть в чужие дела.Вот Беккер - это тот, кто всегда вытянет из рукава кружку тёплого молока, которое держит просто на случай подвернувшейся "гёрл ин трабл". И это было бы не так плохо, если бы он не был изначально заявлен неотёсанным фермерским сыном, который хочет приобрести лоск, стать детективом, но которому ещё предстоит пройти путь. А так он слишком легко и быстро понимает, как стать наиболее эффективным. И без своих слабостей он пустоват.
Ещё мне в Беккере не нравится то, что он явно будущий любовный интерес Эмили де Куинси. Вот это тот характер, кто прекрасно дался двум людям - Морреллу и переводчику. Кстати, я столько раз ругаю переводы, а когда встречаю шедевральный, воспринимаю это как должное. Нет. В этот раз я отдам должное: Матюхин перевёл прекрасно. Ему удалось просто выбором нужных слов показать характер Эмили. Будь там подобрано нечто другое, то Эмили была бы кошмарным роботом-уняньчивателем, а при постоянной манере Моррелла всё повторять, эти её "блумерсы" (просто юбка поверх пантолон-штанов), о которых сказали раз восемь, создавали бы из неё механического монстра с феминистическими замашками. А так она получилась самым милым персонажем. Довольно прямым, но без наглости. Старающимся помочь, но лишь потому, что она сама этого хочет, считает справедливым. И она фактически единственный персонаж, в чью реальность я смога поверить, кому стала сочувствовать. В следующем томе переводчиков сменили. Господи, помоги.
Единственное, что мне не нравилось в этом переводе, это вставки из книг самого Куинси. Собственно, я бы не стала это упоминать, если бы мне тоже, как и Эмили, не захотелось справедливости. Почему-то при переводе старых текстов книгам придают "архаичности". Я не знаю, кому как, но мне воспринимать - тяжело. Я читаю быстро и при этом не понимаю половину, так как мой мозг застыл на предыдущем предложении, расшифровывая слово "коей". Когда-то я стала читать Эдгара По на английском (на самом деле я читала "Steampunk Poe", где текст не меняли, зато снабдили стимпанковыми иллюстрациями) и вдруг поняла, насколько яркая, чёткая картинка рисуется у меня в мозгу. Потом я попыталась прочитать тот же пассаж на русском и ничего у меня не получилось. Я пыталась стопориться на каждом предложении, но картинки не вырисовывалось. Некоторые рассказы По я так и не смогла запомнить, они так и промелькнули у меня только словами, понятными словами, но не связанными друг с другом. Да, я люблю некоторые строчки из переводов стихотворений, но чтобы понять их смысл, вот просто понять, мне приходится читать на английском. То же и с Куинси. Переводы чересчур архаизированы. Английский язык девятнадцатого века гораздо в меньшей степени отличается от современного, чем русский современный девятнадцатого века отличается от русского современного. Но если у вас есть в руках книги девятнадцатого века (окей, я большей частью работала с журналами, чем с русскими книгами позапрошлого столетия, но и такие попадались) у вас всё равно не будет проблем с чтением, просто автоматически станете заменять старые слова на новые и даже перестанете стопориться на ятях. А вот современные переводы старых книг - это не попытка перевести с языка на язык, это попытка с художественного перевести на канцелярский. Тот перевод Куинси, который есть сейчас в сети - это вот вся та самая канцелярщина, снабжённая архаизмами. И это не язык Куинси. Куинси нуждается в современном переводе. Без специально введённых в повествование архаизмов, вынужденных скрывать неумение хорошо выстраивать текст по-русски.
Уф, закончили со вставкой-возмущенией, возвращаемся к роману. У нас остался ещё один главный характер - убийцы. И тут, как хорошо написал один рецензент:
Кто-нибудь вообще понял, в какой именно момент тема убийства как искусства (а в начале она присутствовала) сменилась в его голове на «Богачи сосут кровь из народа, Ост-Индская компания зло, опиум зло, потому что ради него приходится убивать, даешь революцию»?!Самое забавное, что меня переход к Ост-Индийской компании как раз порадовал, так как опиумные войны - это та тема, которой я сейчас занимаюсь (на ловца и зверь, как говорится). Я понимаю, зачем Моррелл ввёл финал, где дал убийце поболтать про кровь, которую проливает Британия в колониях, кстати, он даже не надавил особо на главную особенность - специальное подсаживание китайцев на наркотики, чтобы получать прибыли. Но вместе с первой частью, вторая - не пришей кобыле хвост. Сперва мы имеем детство убийцы с обязательным издевательством над животными, а потом жестокого военного, который медленно сходит с ума от количества смертей.
Нет. Просто нет. Потому что это два разных характера и на живую нитку они не пришиваются. Потому и финал выглядит натянутым. Моррелл гонит к нему, чтобы дать высказаться и убийце. Для этого он создаёт из Куинси тонкого манипулятора, которого слушается до фига полиции (oh, really?) и когда Райан любым способом пытается сохранить убийце жизнь (его же ещё допрашивать), всё полицейское управление вдруг лишается мозгов. Да, финал красив. Но если вы захотите измерить его реализм, вам придётся где-то найти линейку с минусовыми значениями.
"ИИС" - одновременно и хороша, и плоха. Плохо в ней то, что Моррелл попытался соединить психологический детектив с боевиком, причём повернул с одного жанра на другой так резко, что многие читатели стукнулись о дверцу машины и их затошнило. Хороша тем, что Моррелл при всех "нет", всё-таки очень сильный автор. Он хорошо рисует картинки Лондона, он создаёт неплохие характеры, пусть и довольно странно их развивает, у него есть свой узнаваемый стиль, чем-то похожий не на викторианцев, а на сентиментализм Генри Филдинга. Главное Моррелловское увы - это то, что он пытался повторить то, что смотрел. А смотрел он документалки. И фальшивость написанного им модокументари очень чувствуется. и это несмотря на то, что атмосфера в книге крайне хороша и очень приятно гулять по улицам Лондона. Или бежать в темноте и тумане парка вместе с Куинси, слыша за спиной грохот башмаков преследователей.
681,8K
Аноним4 января 2021 г.Читать далееПервое, что меня удивило - это то, что главный персонаж книги Томас Де Квинси реальный человек. Об этом я узнал перед началом чтения, но все же, только благодаря существованию этой книги. Томас Де Квинси был писателем, который признался в зависимости от опиума. И это в начале девятнадцатого века. Еще он писал эссе о убийствах. Одно из них "Убийство как изящное искуство". В котором описываются преступления произошедшие в 1811 году. История в книге Дэвида Моррелла начинается с убийств того года. Автор проделал большую работу. Ведь он не просто выдумал персонажей, большинство из них были реальными людьми. И он много времени потратил, на изучения их привычек и жизни. В книге присутствует и вымышленный сюжет. Это продолжения событий 1811 года, уже в 1854, но с реальными людьми, жившими в то время. С писателем, употреблявшим опиум, его дочерью, доктором спасшим много жизней от холеры, и прочих других. Еще автор много уделяет внимания жизни в Лондоне в 1854 году. Много исторических подробностей, что тоже интересно. Выходит, что читатель не только увлекается любопытными событиями, а и знакомится с историей. Мне понравилось это сочетание. Да и сюжет не давал скучать. События развивались стремительно и интересно.
Оценка 9 из 1067744
Аноним24 ноября 2016 г.Читать далееОх, ну и что же мне с тобой теперь делать, дорогая книга?
С одной стороны, это очень хорошо. Как и обещали, Англия, атмосферная мрачнятина, детективный сюжет. Отдельные составляющие мне были очень по душе. Заинтересовали персонажи – тщедушный пожилой наркоман с необычайно живым умом, его непрошибаемая ничем дерзкая и добрая дочь, да и противостоящим этой паре злодей довольно неплох, этакий шкаф с коллекцией детских травм и взрослых психозов. Красочно описаны убийства и драки. Детально проработана обстановка, это не просто какая-то там страна, а именно Англия и именно в определенную эпоху. Хорошее развитие сюжета – позволю себе не согласиться с высказанным в другой рецензии мнением, что не стоило раскрывать личность злодея в середине книги. Мне с этого момента стало только интереснее, ведь де Квинси-то разобрался, кто злодей, но как теперь доказать остальным, что это именно он? Никто ведь не поверит.
С другой стороны, это очень плохо. Из отдельных составляющих просто не получилось художественного произведения. Оно так и рассыпается на несвязные кусочки.
Абсолютно нелепые исторические вставки – тут я как раз соглашусь с недовольными. Они, вставки, действительно никак не объясняются, как будто по ошибке в типографии вместо страниц из романа напечатали несколько отрывков из учебника истории. Причем понятно, что автору эти вставки нужны, чтобы читатель хорошо представлял место действия – но можно же дать эти справки сносками. Или курсивом выделить в подглавки, которые так и называть – историческая справка #1, 2, 3 – тогда будет ясно, что это не часть произведения, а дополнение к нему. Или взять прием «роман в романе» - заявить, что он, Моррелл, нашел рукопись, допустим, полицейского, который видел всю эту историю и записал ее со слов де Квинси и по своим собственным свидетельствам, и теперь Моррелл публикует ее, но чтобы современным читателям было понятно, сопровождает справочной информацией. Да что угодно, только не вставлять абзацы научного текста в художественное повествование.Далее – ужасные диалоги. Один персонаж взял слово и выдает развернутый текст, остальные пасуют ему отрывистые фразы, куцые, как будто намеренно укороченные до предела. Авторских ремарок почти нет, в итоге представить эмоциональное состояние героев сложно, и когда диалог кончается и герой, допустим, кидается в отчаянии на колени, он кажется истеричкой, ведь только что безэмоционально, сухо разговаривал. Представить сложно, поверить в глубину их страданий вообще нереально, как будто смотришь плохую театральную постановку.
Зачем-то даны вставки из дневника Эмили, но они абсолютно ничего не дают ни характеру Эмили, ни действию, голос повествователя вообще не меняется, только третье лицо сменяется первым.
Все, кроме де Квинси, его дочери и злодея, никакие, без характеров и особенностей. Даже еще два главных героя, полицейские – пресные и одинаковые, как близнецы. По сюжету одному около 20, второму под 40, но об этом не вспоминаешь, пока автор в циферки носом не ткнет.Об уместности кровавых подробностей я тоже задумалась, было ощущение, что автор очень уж смакует все эти ложки в глазных яблоках. Но потом подумала, что это скорее интересно: есть псих, который упивается изощренными убийствами, есть де Квинси, который выслеживает убийцу, но отдает должное изяществу его искусства, и есть автор, который пишет историю данной парочки и особое внимание уделяет жестоким сценам, прописывает их до мелочей. Довольно логичная цепочка.
Как итог – вроде бы текст плохой, из-за этого нет ни погружения в атмосферу, ни сочувствия персонажам, но было интересно, и читать продолжение все равно хочется. Даже есть надежда, что автор распишется, придумает, куда деть исторические справки, подучится писать диалоги, и вторая книга окажется лучше – ну, вдруг.
671,6K