
Ваша оценкаРецензии
yaLyalka17 сентября 2013 г."Он не плохой человек. Он хороший человек, которому выпало быть живым в плохое время."
Довольно остроумно Фоер рассказывает о серьезных вещах. Интересен слог в тех частях, где пишет Алекс (переводчик из Одессы) - смеялась и вспоминала свою учительницу по английскому - тот же ломаный эзоповский язык )))) Сложная конструкция и читать нужно внимательно - в конце автор возвращается к развитию событий из первых глав.Не сдержалась, все-таки плакала.
118
naive2128 августа 2013 г.Читать далееГадкий Фоер!!!!! Вначале такой милый, смешной, немного нелепый и странный, использует, запрещенные приемы языка, подло влюбляет в себя, и в конце концов, когда растаявший читатель окончательно запутывается в неге словесной паутины, он попадает прямо в яблочко отравленной стрелой своих воспоминаний. Завлекает, удачными аллюзиями, игрой, яркой фантазией, приемчиками всякими писательскими, а потом по рукоять вколачивает свою боль в память! Как бесчеловечно! Как подло и низко! Ну так же нельзя, в самом деле! И как теперь верить писателю? Как вновь решиться полюбить книгу, довериться ей после такого? А?! Мой месяц книжного воздержания на твоей совести
117
Sart16 августа 2011 г.Читать далееДжонатан Фоер, однако, выбирает для своих романов беспроигрышные темы. Вроде как сказал, что тебе не понравилось, - так сразу обвинили в бесчувственности. Конечно, я не претендую на какую либо обьективность моих взглядов, но по моему, подобный путь развития литературы несколько тупиковый. Да, я сочувствую жертвам холокоста, и, не смотря на довольно критическое мое мнение о книге, мне все же было несколько не по себе в кульминационной точке сюжета. Но до полной иллюминации, на которую все же претендует автор, это очень далеко. Я от этой книги ожидал несколько большего, нежели спекуляции на моем сочувствии.
На самом деле, книга очень неплоха. Мне довольно таки понравилась линия Брод - от нее веет очень приятной и любимой мной атмосферой хорошего магического реализма в духе Маркеса (хотя, конечно, это очень субъективное сравнение). Да и вообще книга очень хорошо написана. Как писатель Фоер действительно неплох, и я не смотря ни на что, не пожалел времени, потраченного на книгу. Но от этого, как-то даже еще обиднее. Как будто кто-то приготовил красивый и вкусный торт и выел его изнутри, оставив нетронутым на вид. Поэтому я с нетерпением жду издания последних книг Фоера, сюжеты которых на первый взгляд кажутся более многообещающими. А вот второй роман Фоера я читать не хочу.121
tilda3 августа 2010 г.после прочтения не могла говорить каоке-то время о всей истории, так она меня впечатлила. обсуждать сюжет или героев - нужно прочесть повторно. потому что читалось не головой, а душой, и запомнилось все на уровне переживаний и чувств, глубоких и искренних.
удивительно красивое, доброе, настоящее повествование о жизни. умении любить и чувствовать, о сложностях разных времен, об истинности.111
Sergeya2 октября 2020 г.Читать далееПривычнее слышать: полная луна, тарелка или чушь. Трудности перевода или скрытый смысл в названии?! Ладно, я просто не поняла идею.
Литературный двойник автора отправляется в/на Украину, чтобы написать о поселении, уничтоженном во время войны.
Дед автора (как в книге, так, кажется, и в жизни) жил в одном из сотни подобных еврейских местечек. Но Фоер такого навыдумывал: про девчонку родившуюся в реке и смерть мухи от признательности, слепого водителя и окрашивание рук для поимки вора булочек.
А про свет, упомянутый в названии, поймут только избранные и каждый своё.
Этот первый роман автора удостоен награды от издательства Guardian и премии «Национальная Еврейская Книга».
В экранизации «И всё осветилось» Лев Шрайбер прекрасно сочетал драму с юмором. Внёс в сюжет несколько изменений, не упомянул о сомнительных происшествиях, но сохранил стиль писателя и колоритных персонажей.068
ElenaAnastasiadu25 августа 2020 г.Великолепное знакомство с автором
Читать далееПрочитала книгу Джонатан Сафран Фойер "Полная иллюминация" и посмотрела фильм "по мотивам" "Свет вокруг"("И всё осветилось").
Сначала о фильме. Атмосферу создатели передали, некоторые моменты прям по тексту были. Но в книге три главных временных пласта. И там столько всего... И язык автора, его в фильме просто нет. Даже концовка, если книгу не читать, то никогда не поймёшь, почему один из ГГ поступил так...
О книге.
Рассказ ведётся из уст двух персонажей-Алекса и Джонатана попеременно.
Джонатан - американец, приехавший в Украину, чтобы найти женщину, спасшую его деда от фашистов.
Алекс-одессит, фирма его отца предоставляет полный пакет услуг и сопровождение иностранцам для розыска следов родных, пропавших и погибших в ВОВ. Алекс в этой фирме переводчик, он считает, что знает английский. В этом вся фишка книги. Фойер её написал на английском, а вот переводчику книги нужно ставить памятник при жизни, как он смог подать это с юмором.
Несколько временных пластов. Вначале трудновато, привыкаешь к стилю первые страниц 10-15,а потом...
Очень глубокая, насыщенная книга. Главное, после прочтения подумать и сопоставить, связать все звенья цепи. И опять скажу-слог автора просто прелесть.
Очень понравилась, рекомендую.071
Lonika11 июня 2020 г.Очень необычная и своеобразная, но не спешите откладывать книгу
Читать далееНе спешите откладывать книгу после первого десятка страниц! Сначала я тоже очень пожалела, что взяла в поездку только Фоера, но потом от книги невозможно оторваться. К необычному языку не только привыкаешь, но даже как-то "подсаживаешься" на него, некоторые страницы перечитывала, какие-то фрагменты зачитывала мужу, ну а фраза "производить храпунчики" меня просто покорила. Сюжет тоже очень интересен, хотя поначалу сложно переключаться, так как книга построена по типу "история в истории".
В общем, это, пожалуй, самая необычная книга, которую я читала и которая надолго мне запомнилась! И...которую я вполне вероятно захочу перечитать!075
