
Ваша оценкаРецензии
Аноним20 февраля 2012 г.Читать далееУдивительно, что в мире столько стран и столько национальностей, столько языков и столько разных традиций и культур! С одной стороны мы все люди, все похожи между собой, но с другой - очень сильно отличаемся менталитетом и национальными чертами. Например, принято считать, что англичане - снобы, немцы - скупердяи, итальянцы чересчур эмоциональны, скандинавы, наоборот, сдержаны в эмоциях. Но мне кажется, что все это глупость жуткая! И, как человеку проживающему заграницей и постоянно сталкивающемуся с проблемой приписывания каких-то ложных национальных черт именно мне, меня это просто бесит! Когда два года назад мне захотелось поработать летом в туристическом магазине, хозяин лавки сказал: "Буквально через пару месяцев ты научишься различать с первого взгляда все национальности". А я за весь сезон так и не научилась. И до сих пор не умею этого делать, откровенно говоря. Тем более, мне кажется, что в состоянии современного космополитизма это даже как-то неактуально. На нашем острове, наверное, половина жителей - иностранцы. Причем со всех концов света, начиная от Нигерии и заканчивая Доминиканской республикой. Большинство этих иностранцев - женщины, то есть иностранки, которые вышли замуж за греков. Соответственно, последние несколько поколений острова вообще непонятно какой национальности. Так неужели до сих пор это так важно? Тогда это становится еще и глупо. Но, слава богу, именно на нашем острове практически и не ощущаешь себя иностранцем, и это приятно. Нет, никто из нас не забыл, откуда приехал, и каждый по-своему гордится своим происхождением и чтит традиции, но теперь мы, в каком-то смысле, космополиты, и это прекрасно. Но вот еще буквально 30 лет назад все было совсем по-другому...
Маруся Татарович была дочкой влиятельных родителей, поэтому и детство у нее было счастливое, и окружение сплошь интеллигентное. И, казалось бы, жить человеку да радоваться, но нет. Хорошо ведь там где нас нет. Порадовалась Мария на родине, а потом и заскучала. А тут мода на эмиграцию. Вот на волне этой моды Муся с сыном и переехали в Америку. И тут-то она и поняла, что от добра добра не ищут, но не так-то просто было вернуться на родину в 80х годах (хотя сейчас это кажется абсолютным абсурдом). Пришлось Марусе учиться жить самостоятельно, привыкая к традициям нового общества.
Ура-ура! Теперь и я знаю, что такое проза Довлатова. Хорошая книга, жизненная, с юмором. Я бы сказала, что проза Довлатова мне напоминает синтез Рубиной и Веллера. Потрясающее чувство языка. Очень приятно читать. Получаешь удовольствие и от формы, и от содержания. Я и не сомневалась, собственно, что мне понравится. Но теперь первый шаг сделан, и я готова и к дальнейшему общению с писателем.
791,6K
Аноним22 октября 2022 г.«Не я покидаю Россию! Это Россия покидает меня!..». (с)
⠀⠀⠀Долгое время обходила Сергея Довлатова стороной, но иногда возникала мысль: может, попробовать? И, увидев интересную для себя книгу, нашла аудиоверсию и погрузилась в повесть «Иностранка». Не сразу я смогла почувствовать все очарование Довлатова, о котором я так часто слышала. И вот — получилось! Не скажу, что я безумно восхищена, но определенный шарм у Довлатова (или у «Иностранки» пока) точно есть. Обо всем по порядку.Сюжет, задумка и персонажи:⠀⠀⠀События повести происходят в русской районе Нью-Йорка в США. Там проживает так называемая «третья волна» русской эмиграции («Мы — это шесть кирпичных зданий вокруг супермаркета, населенных преимущественно русскими»). Главной героиней выступает Маруся Татарович из довольно обеспеченной, но дружной семьи. Маруся с детства была окружена интеллигентными людьми, она хорошо училась и просто росла без всяких комплексов. Но вдруг, сказав «все уже было» (а еще и сон приснился), и она решает отправиться в Америку («Вроде бы у меня появляются крылья…»). Повесть рассказывает о жизни Маруси в Америке: поиск работы, быт, заботы о ребенке. И как же без любви? Или любовь осталась где-то позади? Оказавшись в «русской колонии», она сталкивается с ухаживаниями здешних, в том числе латиноамериканца Рафаэля, который становится ее избранником. Где отношения, там и драма, потому что в Америку приезжает бывший муж Разудалов.Читать далее
«Видимо, свободная женщина распространяет какие-то особенные флюиды. Красивая — тем более».⠀⠀⠀Эта повесть — удивительный микс юмора, жизненной истории и даже некоторой грусти. По крайней мере, я почувствовала грустные нотки в такой смешной истории (как во фразе ниже), которая рассказывалась голосом Ефима Шифрина (прекрасный чтец, определенный плюс книги еще и за его озвучку, попробуйте!). И подобное повествование действительно впечатляет: автор напрямую не участвует в событиях, но ощущение, будто он там, совсем рядом. Не слом четвертой стены, но что-то похожее. Тонкое искусство. Порадовало то, что Довлатов так преспокойно добавил себя в повествование. Взмахом пера — и вуаля, он на ряду с Достоевским, Чеховым, Гоголем. А иронии-то сколько!
«Всех, у кого было счастливое детство, необходимо почаще задумываться о расплате. Почаще задавать себе вопрос — а чем я буду расплачиваться?». (Жизненно, но как будто грустно…) ⠀⠀⠀Получилась прекрасная комбинация политической, социальной и культурной тем под такой приятный стиль (да еще и с юмором). Даже находясь в Америке, флер советской жизни не покидает здешних представителей «русской колонии». У каждого была своя причина уехать, но их всех объединяла общее — они далеко, и вне зависимости от их взглядов, они теперь вместе здесь, в Америке. Например, Лемкус, который был «профессиональным затейником», но был вынужден уехать из-за политических гонений; диссидент Караваев, который отсидел три лагерных срока за правозащитную деятельность, и так далее.
«Так что же выше справедливости? Да что угодно. Ну а если более конкретно? Если более конкретно — милосердие…».⠀⠀⠀Иностранка — далеко не первое произведение, но первое о жизни в США. Как мне сказали, уже примерно в это время меняется стиль — его книги вызывают другое впечатление. Мне пока сложно судить об этом, но я точно попала под очарование. Получилось довольно милое окончание, счастливое и слезливое, я бы сказала. Возникло ощущение, что все происходящее — это красивое и смешное представление, но за кулисами творится настоящая драма, на которую, как мне показалось, намекает автор. И тут Довлатов вставляет довольно важную фразу:
«Тут я умолкаю. Потому что о хорошем говорить не в состоянии. Потому что нам бы только обнаруживать везде смешное, унизительное, глупое и жалкое. Злословить и ругаться. Это грех».
Выводы:⠀⠀⠀Прекрасная повесть с интересным стилем и юмором. Не всегда шутки вызывали улыбку на лице, но от плевка на восставший член (и то, как это было показано и рассказано Ефимом Шифриным) — прелестно. Аудиоверсия, очевидно, сыграла важную роль в создании приятного имиджа книги. Поэтому, если будет возможность, попробуйте аудиоверсию «Иностранки»! Хочется и дальше узнавать стиль Довлатова, и надеюсь, что дойду до других произведений. Рекомендую ли я эту книгу? Да и еще раз да!721,1K
Аноним1 октября 2009 г.Вот побольше было бы в людях оптимизма Маруси - и жить стало бы куда интереснее.
Мне очень нравится то, что делал Довлатов с литературой: изящно, тонко и искренне описывая простые человеческие чувства.59582
Аноним4 мая 2020 г.Я буду всегда влюблена в работы Довлатова, его книги не сильно большие по объёму и их прочтение займёт у вас от силы 3 часа. Но, сколько потом будет впечатлений. А, сколько крылатых фраз я выделила в этой книге. Вообщем все в жанре Довлатова: смешно, жизненно и активно. Читайте не пожалеете, а ещё я нашла в книге упоминание своего города.
581,6K
Аноним25 сентября 2020 г.В сущности, еврей — это фамилия, профессия и облик.
Читать далееСлушайте, но это же ГЕНИАЛЬНО! Какой все-таки Сергей Донатович клёвый! Вот это потрясающее умение писать смешно о грустном, с великолепным юмором и сарказмом о болезненном. Потрясающе. И, главное, вроде бы, всё хиханьки-хаханьки, а трагедия и боль очень хорошо ощущаются сквозь строки.
Совершенно потрясающая история. Яркие, колоритные герои повествования и интереснейший сюжет.
Ну а цитаты тут можно выписывать бесконечно!
Нет, как известно, равенства в браке. Преимущество всегда на стороне того, кто меньше любит. Если это можно считать преимуществом.
Муж был совершенно необходим. Его следовало иметь хотя бы в качестве предмета ненависти
Отдаться человеку, который путает Толстого с Достоевским!.. Я лично этого не понимаю...Ой, ну прелесть же!!!
А еще, книгу читал Ефим Шифрин. И я вам скажу - высшая оценка за книгу это и его заслуга! Прекрасная работа как нельзя кстати подходящая стилю Довлатова. Вот просто крайне рекомендую даже тем, кто категорически не слушает аудиокниги. Это просто услада для ушей и театр одного актера. Нет слов, одни эмоции!551,8K
Аноним9 января 2025 г.Зарисовки о жизни русских эмигрантов третьей волны в Нью-Йорке
Читать далееКолоритные портреты, печальные шутки, смешные истории, абсурдные эпизоды. Отчаянье и надежда. Грусть и юмор. Рассказ о людях, которым пришлось приспосабливаться к реалиям чужой страны. Стране совершенно иного взгляда на мир и образа жизни. Адаптироваться в условиях чужого языка, конфликта разных культур и мировоззрений на новом месте жительства и учиться быть счастливыми вне дома. Кому-то это удалось, кто-то так и не нашел себя. Потерялся среди демократии, иллюзий. Застрял в разочаровании и собственных амбициях.
Повесть написана удивительно легким языком. Прекрасное прочтение книги Ефимом Шифриным.
54704
Аноним24 июня 2024 г.Чувство родины внутри
Читать далееНеобычное настроение для Довлатова, которого я помню по чтению в юности. На контрасте с "Заповедником" очень заметно, что писатель немного успокоился. То есть почувствовал, что жизнь не зря живётся. Другая страна, другие проблемы, жена, дочь, переводят произведения, печатают, признание какое-то пришло. Это радостные перемены и они сказались на тексте. Нет алкогольных рефлексий, злости меньше. Может быть, и остроты тоже, но это не мешает. Кстати, сместился акцент с автора на другого героя (героиню). Раньше было много Довлатова, сейчас он присутствует как персонаж второго плана. В центре - Маруся, зеленый попугай и русская община в Америке.
Интересные наблюдения как всегда. Жаль, Довлатов часто одно и то же миксует в разных произведениях. Он "с жизни" пишет, поэтому не избежать повтора особо удачных афоризмов.
Занимательно сделан акцент на мотиве возвращения на родину. С одной стороны, "на чужбине всё не в радость" и так далее. С другой, после вот этого поганого "заслужить надо", не представляю, как вообще Мария могла думать о том, "как заслужить". Да гори синим пламенем. Из-за этого отношения ведь и сбегают. Впрочем поведение и тоска Маши понятны. Слишком легко она уехала, не прочувствовала. А родина-то затейница. Выехать легко дала, давай хоть на обратном пути цирк с конями устроим. А даже если посидеть придётся, то что? За дело же. Что за тяга к перемене мест.
Но Довлатов прекрасно понимает, от чего уехал сам. Поэтому лучше гоняться с мигалками за попугаем, чем вот это вот всё. Дом там, где тебе хорошо.
54809
Аноним17 июля 2021 г.За морем житьё не худо?..
Читать далееНу, вот как хотите меня убеждайте, но никак не могу понять людей, покидающих свою родину и уезжающих на ПМЖ за рубеж. В особенности, если это совсем-совсем зарубежный зарубеж, с совсем другим языком, с иной культурой, с иной системой отношений в обществе и со своей системой ценностей. Не говоря уже о других широтно-климатических условиях, чуждых флорах-фаунах и всем прочем природно-географическом, хотя это тоже очень важно.
В свою бытность на пару десятков лет помоложе выезжал на относительно длительное время на черноморское побережье нашей страны (первый раз на полгода, второй раз на 3,5 месяца), так и то всё вокруг казалось и фактически было чужим, а ведь культура-язык были своими, родными, разве что акцентированными слегка. А кардинально, что называется, навсегда уехать — нет, думаю, что ностальгия бы замучила.
Русский писатель Сергей Довлатов переехал на жительство в Соединённые Штаты. И оказался как раз вот в такой другой, совсем новой среде. И как ни крути, но всё же такие встряски оказывают довольно сильное влияние, ибо вот попросилось на гора такое вот произведение, героями которого стали преимущественно бывшие русские подданные, эмигранты. И эта повесть, как мне кажется, отчасти является ещё и проявлением ностальгического чувства, которое, видимо, не минуло Довлатова — ведь не случайно героиня повести ближе к финалу вроде как делает какие-то шаги для возвращения в Союз.
Но книга сильна и ценна не этим ностальгизмом, а простым бытовым описанием перипетий жизни Маруси в Америке. Жизни Муси и всех тех русских эмигрантов, о которых нам рассказывает автор. И вот эти картинки американского русского быта и те мысли и чувства, которые испытывают и проживают Маруся и иже с ней, были интереснее всего и важнее всего. Потому что мне кажется, что настоящая эмиграция мало возможна без эмиграции внутренней. Т.е. если ты внутри себя не чувствуешь себя чужим в своей родной стране, то вряд ли ты почувствуешь себя своим на чужбине, которая «крепко обнимала, да только не любила». Вот и будет потом «дура была, потому и уехала»…
Привет, Америка! Привет, американцы! Привет, эмигранты! Как вы там?..
Ну, а про стиль и говорить нечего — стиль фирменный, довлатовский, с юморком, с точностью характеристик, выразительностью портретов, меткостью описаний. И прочтение хорошее, в меру интонированное, со вкусом. Запись студии «Ардис» 2007 года, читал Кирилл Гребенщиков.
511,2K
Аноним21 апреля 2016 г.Читать далееКак поздно я открыла для себя Довлатова. Но, как говорится, никогда не поздно, и я рада, что это случилось.
Впервые мне посоветовали Довлатова лет десять назад, но я тогда была настолько погружена в английскую классику, модернизм и историю литературы, что тогда это не случилось.
Были еще попытки покупать книги Довлатова несколько лет назад, но, как часто случается у меня с купленными книгами, очередь до них доходит только через несколько лет.
Итак, я прочитала наконец-то Довлатова, несколько книг подряд.
Довлатов очень отличается от, так называемых , "моих авторов": изысканных и пространных викторианцев, очень умных и пространных модернистов, прекрасных и пространных классиков.
Довлатов лаконичен. Четок, строен, лаконичен. И этим он меня покорил.
Опять же тема эмиграции близка и интересна. Психология поведения эмигрантов вообще и отдельно взятого эмигранта - это у Довлатова очень сильно. Сильно и я бы сказала правдиво. Правдиво в том плане, что убеждает и не вызывает противоречий восприятия.
У меня, наверное, получился отзыв сразу на несколько близких вещей Довлатова эмигрантского периода.
Все уже читали Довлатова. Но если вы вдруг, как я долгое время, оказались в редкой категории не прочитавших Довлатова, то сейчас самое время. Рекомендую.
503,4K
Аноним10 ноября 2021 г.Хорошо там, где нас нет
Читать далееЯ бы продолжила эту сентенцию, что вынесла в название: "но русскому хорошо только в России." Даже если в России далеко не все посыпано сахаром. Ну, вот так мы, русские и русскоязычные, устроены. Срываемся с цепи, улетаем, куда глаза глядят, а потом отчаянно тоскуем. Не потому, что плохо там, куда приехали. Просто потому, что там, куда приехали, всегда ощущаем себя гостями. А, как известно, в гостях хорошо, но дома лучше.
Вот и в этой своей небольшой повести Сергей Довлатов отнюдь не ругает Америку. Он вообще о ней практически не говорит. Только в контексте местных городских топонимов. Америка, Нью-Йорк существуют в повести совершено отдельно от того достаточно узкого мирка, который называется русская эмигрантская община. Проще говоря, у них, коренных ньюйоркцев, своя свадьба, а у наших - своя.
Мы – это шесть кирпичных зданий вокруг супермаркета, населенных преимущественно русскими. То есть недавними советскими гражданами. Или, как пишут газеты – эмигрантами третьей волны. Наш район тянется от железнодорожного полотна до синагоги. Чуть севернее – Мидоу-озеро, южнее – Квинс-бульвар. А мы – посередине.Довлатов абсолютно далек от какого бы то ни было глянца или пиетета. Кажется, для него не существует никаких авторитетов. Он смотрит на окружающий мир сквозь мощную линзу иронии. В том числе и по отношению к самому себе. Что уж говорить об остальных?
Известно, между прочим, что Зарецкий тайно ездил к Солженицыну. Был удостоен разговора продолжительностью в две минуты. Поинтересовался, что Исаич думает о сексе? Получил ответ, что «все сие есть блажь заморская, антихристова лжа…».Книга написана в 1985. Казалось бы, за этот период нашей истории все изменилось коренным образом. И более нет уже страны, "которая нас вскормила", и ехать можно беспрепятственно на все четыре стороны. Ну, или, скажем так, имея деньги и с недавнего времени этот самый пресловутый QR-код. Но либеральная эмигрантская обсессность не изменилась ни на йоту! Все эти Левы Барановы, Перцовичи, Еселевские, Евсеи Рубинчики и Фимы Друкеры. Они реально существуют! Да, у них другие фамилии. Но, когда писалась книга, фамилии были настоящие. Это потом они настояли на их сокрытии. И все, как один, пришли семь лет назад на открытие улицы имени своего доброго приятеля Серожы. "Нет, ну ви подумайти! Он таки да, стал великим писателем! Ой, кто бы сомневался?! Он всегда писал, как Тургенев"!
Все они, соседи Довлатова, на самом деле очень добрые и милые люди. Все они красавцы, все они интеллектуалы-поэты. Вот только отъезд их испортил. Видимо, тараканы в головах, которых у каждого и без того было как в передовом колхозе свиноматок, вдруг устроили настоящий бэби-бум. И размножились до размеров небольшой страны.
По поводу прототипов главной героини, Маруси Татарович - версий масса. Самый широкий спектр конспирологии. Как и относительно ее первого супруга, популярного певца, чья личность скрыта под именем Бронислава Разудалова. Ребята, честно, хотелось бы обсудить здесь версию Каревой-Магомаева.
Если правда, то мне за Муслима немного обидно...
Читать/не читать. Да читать конечно! Книга то замечательная! Хотя и стебная.431,4K