
Ваша оценкаРецензии
Аноним25 августа 2017 г.Читать далееЭта история, случившаяся, очевидно, в эпоху Регентства, имела все шансы мне понравиться, но… не сложилось. Не последнюю роль в этом сыграл язык повествования, вязкий, как болото. Только одну ногу высвободил – уже вторая увязла. Спас вторую – глядь, первая снова по щиколотку ушла в чавкающую бурую жижу. В конце концов, в ходе этой борьбы забываешь, зачем вообще тебя понесло на болото погулять – т.е. книгу почитать. Бедняжка Ирина Гурова – то-то, должно быть, измучилась высокопарные слова в не менее высокопарные фразы слагать и в текст формировать. Не завидую ей.
Как по мне, напыщенные речи призваны служить прикрытием убогой сюжетной линии, сводящейся к следующему: «Найди мужа по душе, но чтоб был богатым! Нашла? – Смотри, не упусти! На такое сокровище желающих много. Женился? – Точка! Жыыырная». Госпожа Остен, как известно, замуж так и не вышла, поэтому дальше «и жили они долго и счастливо» ее фантазия не простиралась.
Но язык – это еще полбеды. Куда хуже сами персонажи! Нарисованы они так плоско и ненатурально, что даже представить их себе не получается, и они остаются размазанными тенями на грязной стене. Возьмем, к примеру, описание Элинор: «…обладала живым умом и спокойной рассудительностью, позволившими ей в девятнадцать лет стать советницей матери […] Душа у нее была прекрасная, сердце доброе и привязчивое, а чувства очень сильные, но она умела ими управлять». Так и хочется спросить – и что? Какого цвета у нее глаза? Волосы? Пухленькая она или стройная? Высокая или низенькая? Как звучит ее голос? Какой цвет ей больше всего к лицу? Каков фасон ее платьев?
Не менее туманно и описание ее сестры Марианны: «Она была умна, но впечатлительна и отличалась большой пылкостью: ни в печалях, ни в радостях она не знала меры. Она была великодушна, мила, загадочна – все, что угодно, но только не благоразумна». Набор общих характеристик, которыми можно наградить любую девушку с улицы. Индивидуальности никакой, изюминка отсутствует. Как следствие, душевным терзаниям сестер и пролитым одной из них океанам слез не веришь, их судьбам не сопереживаешь.
Вообще, насколько я поняла, госпожа Остен, не будучи наделенной богатым воображением, разработала для себя ряд шаблонов героев, которыми и пользовалась из романа в роман, перемещая их из одних картонных декораций в другие, для приличия меняя имена. Я несколько раз проверяла во время чтения, уж не «Гордость и предубеждение» ли я по ошибке взяла с полки? Нет, «Чувство и чувствительность». А персонажи один в один! Не верите? Смотрите сами:
1) Мать со скромными средствами (или вообще без денег) и кучей дочерей на выданье – миссис Беннет/миссис Дэшвуд.
2) Старшая дочь (дочери), отличающаяся разумностью суждений – Джейн+Лиззи Беннет/Элинор Дэшвуд.
3) Следующая по старшинству дочь эмоциональна и порывиста, живет чувствами – Лидия Беннет/Марианна Дэшвуд.
4) Самая младшая дочь настолько непримечательна, что и говорить не о чем – Китти Беннет/Маргарет Дэшвуд.
(Пункты 3 и 4 можно поменять местами, чтобы читатель не уловил совсем уж явного сходства между книгами)
5) Немногословный импозантный джентльмен, скрывающий, по мнению окружающих, некую тайну – мистер Дарси/полковник Брэндон.
6) Душка-красавец-весельчак, носящий, как говорят англичане, сердце на рукаве (кто бы мог подумать, что на деле это коварный соблазнитель невинных девиц?) – Уикхэм/Уиллоби.
7) Молодой человек с наследством (или перспективой его получения), завидный жених, однако, чрезвычайно безвольный и бесхарактерный, очень зависим от мнения других людей – мистер Бингли/Эдвард Феррарс.
8) Деспотичная и властная состоятельная пожилая дама, привыкшая командовать всеми и вся – леди Кэтрин де Бёр/миссис Феррарс. И т.д., и т.п.«Человек, которому некуда девать собственное время, всегда без малейшего зазрения совести посягает на чужое», говорит нам Джейн Остен устами одной из героинь. И это единственная здравая мысль за весь роман! Не тратьте свое читательское время на этот посредственный опус, посвятите его чему-то другому, более достойному.
10183
Аноним3 июля 2017 г.СКУШНА. : обмахивается веером, возводит очи к небу и изящно закидывает ножку на ножку :
Читать далееВялотекущее повествование о сестрах, которые оказались в стесненных обстоятельствах после смерти отца и вынуждены искать свое счастье вне стен отчего дома, так как им (домом) завладел сводный брат с мнением своей жены вместо своего. Конечно же, находится пара человек, которые готовы принять участие и устроить будущее сестер.
Тут в полной мере нам раскрывается все «великолепие» общества того времени и, на мой вкус, ни одного притягательного героя не нашлось, все они прошли неясными тенями в этом повествовании, даже самые главные.
Вечера, балы, встречи и пикники описаны столь мимолетно и блекло, что я не поверила в их существование.
Книга не смогла завладеть моим вниманием и удержать в напряжении.
Ни тебе интриг, ни словоблудия, ни правдоподобного скандальчика, ни скелетика в шкафу.
Если бы книга не читалась так легко, ведь язык очень приятен, я бы ее не осилила.
P.S. Думаю, что слова сравнения с "ГиП", тут будут лишними.1076
Аноним12 мая 2017 г.Читать далееЧто, ну что заставляет меня снова и снова с большим удовольствием читать о жизни английских помещиков XIX века, такой не похожей на нашу мятущуюся, торопливую, но… такую же монотонную жизнь. Другой ритм, другие правила поведения, несколько другие мечты, желания и критерии оценки (другие ли?) Итак, Джейн Остин «Чувства и чувствительность» - размеренное, неспешное повествование. Великолепный слог, тонкий юмор и умнейшая сатира, наблюдательность. Остин высмеивает пороки своего времени – тщеславие, снобизм, преклонение перед титулами и деньгами, глупость, скаредность, льстивость (Прошло два века а пороки те же). А такие качества как честность, доброта, благородство, любовь – обязательно будут востребованы всегда и всегда вознаграждены (у Остин это так)! Остин смеётся и подшучивает даже над главными героинями – девушками почти идеальными и ну очень-очень рафинированными. А уж как достаётся остальным! Все герои чудо как хороши!
Мои фавориты мистер и миссис Джон Дэшвуд:
Он вовсе не был дурным человеком — конечно, если черствость и эгоистичность не обязательно делают людей дурными…
Она была как бы преувеличенной карикатурой на него самого — еще более себялюбивой и холодной.Читать их диалоги сплошное удовольствие. Они даже поколебали мою глубокую привязанность к мистеру Коллинзу))
Сэр Джон и леди Мидлтон
Сэр Джон был любитель охоты, леди Мидлтон была матерью. Он ездил на лисью травлю и стрелял дичь, она баловала своих детей. Ничему другому они посвятить себя не умели.Но именно сэр Джон предоставил Дэшвудам коттедж за мизерную плату и прекратил отношения с Уиллоби после его женитьбы.
Миссис Дженнингс
я самого лучшего мнения о сердце миссис Дженнингс, и все же она не такая женщина, чье общество может быть нам приятно, а покровительство — послужит хорошей рекомендацией в свете.Но это не помешало нашим сестричкам жить у неё в гостях в Лондоне два месяца.
Миссис Палмер
Безыскусственность и сердечность ее манер более чем искупали недостаток такта и вкуса, нередко заставлявший ее отступать от правил хорошего тона. Доброта, которой дышало ее хорошенькое личико, пленяла, глуповатость, хотя и очевидная, не отталкивала, потому что в ней не было даже капли самодовольства, и Элинор была готова извинить ей все, кроме ее смеха.Сестры Стил
Люси отличалась природной остротой ума, ее наблюдения нередко казались меткими и забавными...
Обе мисс Стил достаточно себя показали. Вульгарная назойливость и глупость старшей ничем не искупались, а красота и вкрадчивость младшей не помешали Элинор заметить, что в ней нет ни истинной благовоспитанности, ни душевной прямоты,Уиллоби – как его охарактеризовал сэр Джон «великолепный наездник и его пойнтер – лучшая сука графства» (только эти достоинства, как мы увидим из дальнейшего повествования, и остались неоспоримыми), беспринципный и эгоистичный молодой человек, мот и повеса.
Роберт – самодоволен, глуп, так и хочется сказать -напыщенный индюк- полтора часа выбирать чехольчик для зубочистки и с величайшей пафосностью разглагольствовать о разнице между ним и братом!
Миссис Феррарс – страшно боится, что вдруг кто-нибудь да решит, что она добра! На это она пойти никак не может.
Эдвард – какой-то невнятный. Рохля, но благородный-благородный, но…рохля, ни украсть, ни покараулить. Но мудрая-мудрая Джейн Остин – именно такой муж и нужен сильной, волевой, привыкшей брать на себя ответственность за родных, рассудочной и, как бы сейчас сказали, человеку-лидеру Элинор. И будет он жить в любви и благоденствии руководим и направляем властной (не сомневаюсь, с возрастом именно так и будет) рукой Элинор. Правда любовь Элинор и Эдварда мне напомнила фразу из фильма «Девчата»: «встретились – полюбили, дадут комнату – поженимся!»
Мне было не просто понять и поверить в любовь взрослого тридцатишестилетнего мужчины и взбалмошной, наивной, искренней девочки, избалованной, несколько эгоистичной, категоричной Марианны. Но Остин и тут мне дала своё объяснение – Марианна очень похожа на первую любовь полковника, плюс его угрызения совести, что не смог достойно выполнить обещание об опеке над дочерью этой самой его первой любови – всё сошлось и будет Марианна эдакой женой-дочерью, холеной-лелеяной и балуемой, боюсь, и не повзрослеет никогда. А Марианна? Конечно же его полюбила, невзирая на пикейный жилет и ревматизм. Это же Остин - все обязательно получат по заслугам.
Идет время, меняется многое – ритм жизни, техническое оснащение, правила поведения в обществе и между людьми, но люди, люди остаются прежними.
P.S. Две неразрешимых загадки: 1. Чем же смогла оправдать Элинор Уиллоби после его исповеди? 2. Мать, в беспокойстве о здоровье дочери, едет 80 миль, приезжает и....не идет сразу же к дочери, а идет отдыхать с дороги. Как это? Загадочные, ох загадочные англичане!
P.P.S. Как же хорош Алан Рикман в роли полковника Брэндона, хоть и старше лет на 20))10105
Аноним24 февраля 2017 г.Моё каменное сердце - это Стоунхендж (с)
Читать далееКак бы ни была я с виду угрюма и неэмоциональна, как бы ни старалась держать маску непроницаемости на своем лице и не выказывать нежных чувств, всё же я человек, который очень поддается своим чувствам и думает более сердцем, нежели головой. Эх, а как бы я хотела быть похожа на главную героиню книги Элинор, которая способна держать свои чувства в руках и голове, разумно рассуждая обо всем на свете! Но больше я всё-таки ближе к Марианне, ее родной сестре, хотя и не так выказываю свои эмоции, а вот чувству поддаюсь в равной ей степени. И любовь я выбираю сердцем, а не головой. Но это уже другая история.
Так вот, вечный спор - разум или чувство? И именно ответ на этот вопрос Остин раскрывает в истории двух родных сестер, рассказывая о любовных отношениях обеих девушек. С одной стороны Марианна, которая открыто говорит о своих чувствах, обнажая свои эмоции для окружающих, которая открыто лелеет и чувство любви, и горечь разочарования и утраты. С другой, Элинор, которая страдает не в меньшей степени от любовной потери, чем Марианна, однако умеющая скрывать их в себе, щадя чувства окружающих. И сложно сказать, что же всё-таки нужно выбрать человеку своим путеводителем по жизни, чувство или разум, потому как каждому всё же достается свое. И тут уже каждый вправе решить, чем он будет руководствоваться - сердцем или головой. Я выбираю сердце.
1068
Аноним21 февраля 2017 г.Роман очень лёгкий, непринужденный, от него веет чем-то мягким, чарующим, все герои настолько живые и настоящие, сам не замечаешь, как погружаешься с головой в эту атмосферу, в это время, начинаешь сопереживать героям. Такие произведения нужно читать не торопясь, наслаждаясь и впитывая в себя каждое слово, каждую строчку! Любимая Англия 19 в., любимая Джейн Остин! Кое-что в романе поражает и удивляет, многое восхищает, но удовольствие от чтения получаешь невероятное!
1041
Аноним30 сентября 2016 г.Читать далееЯ не умею писать рецензии на классические женские романы, потому что для этого нужно уметь писать также красиво и не путаться в словах. Чему я так и не научилась, хотя, признаться, львиную долю книги я просто в восхищении вчитывалась в предложения, занимающие половину страницы (между тем, как отходила от шока, вызванного упоминанием слова "натурально": господа переводчики, не делайте так, переводите нормально слово "naturally" в случаях, когда оно не исходит от лица необразованной девицы, пусть там будет "естественно" или "действительно", но не "Сначала миссис Феррарс, натурально, попыталась отговорить его от брака" посреди длинного повествовательного текста, или "...их мужья, натурально, не оставались непричастными..." Выглядит как "У Её Величества, королевы Англии, в натуре, былипрекрасные манеры", отвечаю).
Что я могу сказать о самом романе...
Он был таким спокойным и ленивым спутником нескольких таких длинных осенних вечеров, что мне стыдно писать такую короткую рецензию. Роман представляется мне как аккордеон: с одной стороны интересная фигнюшечка с кнопочками, с другой стороны интересная фигнюшечка с кнопочками, а с посерединке - длииииииииииииииииииииииииииииииинное фигпоймичто. Как будто весь путь от Бартонского колледжа до Лондона и обратно меня везла умирающая кляча, каждые пять минут останавливаясь попить-поесть-умереть, а из Бартонского колледжа до не буду спойлерить чего она проскакала галопом, обретя второе дыхание от вогнанной под хвост вожжи.
Но это все шуточки. История на самом деле проста и актуальна по сей день. Были две сестры (на самом деле три, как всегда, но третьей повезло спокойно жить-поживать и в повествовании почти не участвовать), одна умная и стойкая, другая пылкая и глупая. Вернее, тоже умная, просто более безалаберная. И были собственно три жениха, как всегда: один горячий мужчина, все при нем, кроме совести, другой бледный юноша с бескровными губами и бесхребетным строением тела, ну и третий, холостяк, вдовец и просто импозатный молчаливый страдалец. Как вы думаете, кто победил? Правильно, дружба.
Если я наконец перестану издеваться над этой книгой, то вы может все-таки дочитаете до той мысли, что она мне на самом деле понравилась, в ней есть над чем поразмышлять применимо к жизни вокруг меня самой и на самом деле, многим юным девушкам, только-только познавшим вкус горьких первых влюбленностей, не мешало бы почитать например её, вместо всякой там фигни в розовых обложках. Другое дело, что язык, которым написана эта книга (других не читала, но смею подозревать, что стиль мисс Остен одинаков во всех), может оттолкнуть многих, как меня в свое время оттолкнула "Гордость и предубеждение" - боже, пока я продралась до мистера Дарси и его шикарной улыбки, мне перехотелось читать.
Поэтому большинство читает романы Остен уже в осознанном возрасте, когда любовь уже не представляется чем-то возвышенным и овеществленным. Может быть, это и хорошо, с другой стороны.
Но, натурально, в самом деле - что это за бабы, впадающие в истерику и теряющее сознание от каждой новости? Как они там жили, в своем девятнадцатом веке, натурально?1088
Аноним14 февраля 2016 г.Читать далееОчень романтичная история. Читается легко и затягивает с первых страниц. Единственное, что немного смутило, это количество проживающих в Лондоне и его окрестностях. Вроде бы и жителей должно быть немало, но в данной истории все как-то сложилось одно к одному. И герой оказался подлецом, который женился ради денег, но успел подарить ребенка племяннице полковника и девушке надежду подал. Другой "родственник" оказался связанным помолвкой с племянницей другой родственницы. Сложилось впечатление, что все там друг другу родня и других жителей в окрестностях нет, хотя герои проводят довольно много времени в Лондоне и местная светская жизнь должна бы включать и более дальних людей, а не только родственников.
1048
Аноним2 февраля 2016 г.Могло быть и получше, но все же неплохо
Читать далееРискуя прослыть занудой, я все же позволю себе начать с критики романа.
Основная моя претензия к Дж. Остин заключается в том, что она не позволяет читателю самому делать выводы о характерах своих персонажей (что является хорошим тоном для писателя). Она просто подает эти характеры де-факто через мысли одной из главных героинь романа - Элинор. Полковник Брэндон хороший и благородный, леди Миддлтон равнодушна и скучна, миссис Дженнингс глупа, а Люси - лживая и двуличная, просто потому, что Элинор она не нравится с первого взгляда.
В отличие от романа "Гордость и предубеждение", где узость и ошибочность такого подхода становятся движущей силой сюжета, в "Разум и чувство" ничего подобного не происходит и персонажи в ходе сюжета на все 100 оправдывают предвзятое и субъективное мнение Элинор о них.
Не знаю, как другим читателям, а мне вот в ходе прочтения было СОВЕРШЕННО непонятно, что такого сделала или сказала Люси, чтобы буквально с первых страниц своего появления заслужить звание неприятной лживой интриганки. Реплики самой Элинор, в которых зачастую сокрыта насмешка, не сильно отличаются от реплик Люси, но почему-то все это подается под соусом, что Элинор вежливо-учтива, а Люси - лжет и льстит.
Аналогично - Элинор, воздерживающаяся от бесед с неприятными ей людьми и предпочитающая общество семьи, сдержанна и хорошо воспитана, а леди Миддлтон, делающая то же самое, холодная, равнодушная, высокомерная и вообще зациклена на собственных капризных детях.Подобные двойные стандарты применяются и к второй сестре Дэшвуд, Марианне. Граничащее порой с хамством поведение Марианны оправдывается тем, что "у нее просто характер такой порывистый и трепетная душа", в отношении же миссис Дженнингс и ее дочери Шарлотте Палмер Джейн Остин не столь великодушна - эти героини выставляются глупыми сплетницами.
Закрывая же глаза на все это, все же имеем - наличие сюжета, наличие конфликта, отличный слог, не слишком смешной, но все же юмор, характерный для английских романов того времени. Книга читается легко и послевкусие от нее приятное.
Поэтому - заслуженные 4 балла.
1049
Аноним8 сентября 2014 г.Читать далееЭтот роман нужно читать лет в 19. Читать в 27 его уже не интересно, потому что все те проблемы, которые обсуждаются в нем, не актуальны. ))) Да и как-то не было у меня таких проблем, никогда я не страдала по мужскому полу. Не прониклась я романом. Читала, если честно с трудом.
А для чувственных, любящих пострадать и поплакать - самое то. Я конечно понимаю, что в те времена, ничего не было, и им просто скучно было, работать нельзя, занять себя особо не чем, вот они и развлекались тем, что плакали, от несчастной любви.
Вот "Гордость и предубеждение" мне очень понравился, как книга, так и фильм.1037
Аноним4 августа 2014 г.Читать далееЭтот роман не относиться к тем романам, которые читаются на одном дыхании... Я его читала очень долго по моим понятиям, так как хотелось насладиться описаниями того времени, той атмосферы, что передает роман... Очень интересно в процессе чтения сравнивать те нравы с нашими.... Сколько там сдержанности, романтизма, душевности, но в то же время много и лести, скрытости...И сейчас удивительно, но ведь раньше родители действительно были обеспокоены, чтобы их дети составили не плохую партию.
Джейн Остин прекрасно дает описания чувств, переживаний, страданий и любовных волнений. С каждой строчкой читатель погружается в эти чувства, в эти переживания...1044