
Ваша оценкаРецензии
oxnaxy1 июня 2020 г.Начинаем лето с разочарований
Читать далееПочему-то я была уверена, что мне понравится эта книга. Мандарин 10 века в 20 веке! Сколько же всего невероятного может с ним случиться, что его удивит, что расстроит, что он не в силах будет понять? Маленькая аннотация обещала что-то заманчивое и интересное. А получилось тягомотное и скучное. (А может просто мандарин сам по себе зануда?)
Гао-Дай, наш рассказчик, пишет своему другу письма из 20 в 10 век. Письма подробные, но зацикленные на общих темах настолько подробно, что, если и было в самом начале что-то наподобие юмора, то к концу об этом не просто не хочется вспоминать, а начинаешь задаваться вопросом - а было ли это вообще или приснилось? Читать более-менее интересно только о моментах хоть каких-то передвижений и приключений, а когда начинается праздное рассуждение и "юмористические" замечания, желание только одно - быстрей бы уже дочитать. Ближе к середине книги наконец-то начинает проступать основная мысль, которую автор пытается втемяшить в головы нерадивых читателей - вот в древности люди были мудрее и степеннее, а сейчас со своим прогрессом стали совсем бездуховные, поверхностные и вообще самого главного не ценят и не понимают (и мудрые книжки читают, кивают и ничего не делают). Словом, давайте потыкаем пальцем в вечное, скажем, что весь мир прогнил, но надежда на светлое будущее всё-таки есть. Вот и вся книга в одном предложении.
На мой субъективный взгляд, эта книга абсолютно бесполезна: она нудная, пустая и тягомотная. Юмор погибает в самом начале, а от извечного "раньше было лучше" уже давно дергается левый глаз. Возможно, на момент написания это было более или менее "свежо и ново", но, думаю, даже в тот момент слог автор и его манера повествования убили всё хорошее.
10381
Kolombinka5 марта 2015 г.Да, они прочтут его книгу, кивая и соглашаясь с ее мыслями, а потом отложат ее и вернутся ко всем своим бесконечным деламЧитать далееМнение автора о себе тронуло мою нежную душу ;) Предшествующий ему текст вызывал то легкую зевоту, то усмешку. Стоило ли так далеко "заносить" бедного китайчонка, чтобы озвучить столько банальностей. Я, конечно, заметила, что роман написан в 1986г, но даже Руссо (который первым пришел на ум) со своим возвращением назад к природе, жил и высказывался задолго до 20 века. Да и без Руссо в романе нечему кивать, если не разделять точку зрения автора об ужасающих последствиях прогресса. Все основные идеи романа можно было бы вывести уже из этого "прогресс плохо" - психоанализ плохо, экология ужас, Бетховен и Моцарт хорошо, капитализм - не очень хорошо, коммунизм - совсем швах, телевизор - зло, гольф - смешно, театр - бред, рисовать не умеют, литуратуры нет, вера дурная, политика - лживая, наука - страшное и ненужное заблуждение, вокруг вонь, грязь и шум. Пусть так, многие это мнение разделяют и имеют на это право (и могут привести массу доказательств) - суть не в этом. Что же Г.Р. предлагает, как альтернативу? Китай 10 века? Госпожа Кай-кун так расстроилась, что нет возможности вернуться в прошлое вместе со своим "китайчонком Ли". Хотелось бы посмотреть на немку (филолог, два раза в разводе, платье на голое тело, таблетки от детей, шампанское, лыжный курорт, свободные нравы) в Китае 10 века! Вот уж точно женщина б себя нашла... Так что завершение притчи словами Привратника - "Поздно" - самая умная мысль этой книги.
Впрочем, нет. Интересные и оригинальные мысли в ней есть, но они все являются цитатами "из древних китайцев". Что отнюдь не значит, что в мире этих древних китайцев (или с правилами их жизни) способен жить человек 20 века. И 19-го, и 21-го, если уж на то пошло. Всему своё время, даже если принимать теорию о цикличности исторических событий.
Отдельно хотелось бы сказать о такой аннотации, как - "шедевр современного интеллектуального юмора". Пожалуй, это была самая удачная шутка. Понимаю, что с немецким чувством юмора мне просто не по пути. В тексте есть несколько забавных описаний (особенно про Сяо-Сяо на фоне других женщин из семьи прекрасно получилось), но чтоб шедевр... да еще интеллектуальный. Я больше всего усмехалась, читая о леснике-экологе, но вот даже не знаю, задуман этот образ так был, или мои улыбки были вызваны собственными ассоциациями.1058
Kosja5 марта 2015 г.Читать далееЛучше всего проблемы современности можно увидеть, если показать их с точки зрения постороннего наблюдателя. В данном случае - китайца из X века. Его глазами показана жизнь современного человека: постоянный бег за благами цивилизации, поиск всего нового. Определенную прелесть повествованию придает пристрастность героя. Он свято уверен, что его взгляды на жизнь - лучшие, и хотя в плане оценки современного мира он периодически показывает себя очень проницательным, но общая зашоренность сознания никуда не девается. Еще один его большой плюс - он не пытается менять мир, в который попал, даже несмотря на весь соблазн.
Но правильно отметил сам автор:
Потому что знаю, что произошло бы с книгой какого-то Гао-дая, изданной на местном языке среди множества прочих. Большеносые прочтут ее; когда для них настанут трудные времена, они прочтут ее даже внимательно. Да, они прочтут его книгу, кивая и соглашаясь с ее мыслями, а потом отложат ее и вернутся ко всем своим бесконечным делам, которые считают единственно «настоящими».Большинство недостатков нашего мира я в той или иной мере знаю и представляю. Поэтому, скорее всего, покивав головой, я скоро решу, что вряд ли я смогу изменить этот мир и просто продолжу жить как жила.
1022
Djetty4 сентября 2014 г.Читать далееДорогой друг Цзи-гу!
«Будущее – это бездонная пропасть» - так начинал я свое первое письмо тебе. Я, почтенный мандарин X века, заброшенный в XXI век с помощью нашего чудесного изобретения – компаса времени, писал тебе, и наши письма собрал в книгу немецкий писатель Герберт Розендорфер. Его замысел был таков – ненавязчиво и с юмором показать большеносым, своим современникам, их мир, открыть им глаза на несовершенства, которые они не замечают.
Они часто употребляют в своей речи выражение: «Куда мир катиться?», но в действительности совершенно не задумываются над этим.
«Будущее – это бездонная пропасть», - об это я говорил в каждом своем письме, рассказывая тебе обо всем, что со мной происходило в мире (и времени) большеносых, в городе Мин-хэне, о чувствах, обуявших меня, о смятении и любопытстве, о моих приключениях (походы в баню, по магазинам, катание на лыжах и даже поход в ночной клуб), моих размышлениях.
Приведу еще раз слова, которые я говорил тебе о некоторых серьезных проблемах мира большеносых:
О заседании суда:
«Судьи здесь не восстанавливают издревле царящую справедливость.. не указывают государству и его слугам, что тем следует делать для ее восстановления, а лишь выполняют указы самого государства [законы], точнее, его нерадивых слуг, возомнивших себя хозяевами … - здесь государство решает, что есть справедливость! То, что при этом в общественной жизни нет порядка, меня уже нисколько не удивляет».О школьном образовании:
«Главная беда, от которой страдает школа и вообще вся система образования большеносых, сказал господин начальник [директор школы], заключается… в том, что школы подчиняются нескольким мандаринам во главе с министром, которые хоть и трудятся не покладая рук над сочинением все новых правил и предписаний, однако не имеют ни о школе, ни вообще об обучении ни малейшего представления. Поэтому учителя занимаются главным образом тем, что более или менее открыто лавируют между неспособностью учеников и нелепыми предписаниями министерства».Большеносые, даже если и понимают это, не пытаются исправить. Зато, читая книгу, они улыбнуться моим описаниям некоторых странных ситуаций. Помнишь, о дирижере:
«Мастер Гай-тин поднялся на помост, встал на скамейку, устроенную специально для него, и поклонился публике. Однако вслед за этим он крайне невежливо повернулся к публике спиной и погрозил музыкантам палкой. Те беспрекословно повиновались и начали играть. Видимо, музыканты здесь и понятия не имеют о дисциплине, ибо их начальнику все время приходилось размахивать палкой, а иногда даже очень сильно, чтобы они не бросили игру».Мои попытки передать тебе имена и названия предметов большеносых, их стран, великих исторических личностей автор превратил в игру с читателями, заставляя их угадывать, что же скрывается за теми или иными словами: "Ви-э Ло-чень", Тэ-лэй-фань, Го-ти Ни-цзя, Ящик Дальнего Видения, мастер Бей Тхо-Вэнь, мастер Е-гань Сэ Ба-сянь Ба, великий музыкант Мо-цао. Жалкое коверканье нашего языка им кажется бесподобным.
Автор издал книгу, а ведь я когда-то отказался написать о своих приключениях и мыслях, потому что знаю, какова будет реакция большеносых-читателей на осознание реальных болезней личности и общества:
«Большеносые прочтут ее; когда для них настанут трудные времена, они прочтут ее даже внимательно… кивая и соглашаясь с ее мыслями, а потом отложат ее и вернутся ко всем своим бесконечным делам, которые считают единственно «настоящими».Горько, но правда.
Тем не менее книга издана. Замечательная книга – мои скромные попытки научить людей XXI века. Я же возвращаюсь домой.Твой верный друг
Гао-дай,
мандарин и начальник
Императорской Палаты поэтов,
именуемой «Двадцать девять поросших мхом скал»,
помещающейся в Кайфыне,
столице Срединного царства.1022
Galushka8323 апреля 2014 г.Читать далееВот закройте глаза и на минуту представьте, что Вы, благодаря машине времени (или какому-то другому чуду техники), оказались в прошлом. Лет эдак на 1000 назад. Представили? Мы хоть немного представляем себе наше далёкое прошлое благодаря книгам и такой, хоть и далеко неточной, науке под названием "история".
А вот автор решил усложнить задачу своему герою, мандарину Гао-даю. Своего персонажа Розендорфер решил закинуть на 1000 лет вперёд. Бедняга китаец попадает из привычной ему среды, где быстрее конной повозки ещё ничего не придумано, попадает в современный мир. И тут же на него мчится со страшной скоростью неведомое огромное чудище, при этом рыча так, что лопаются перепонки. Но тут наш герой проявил необыкновенную выдержку и хладнокровие: он всего-навсего хлопнулся в обморок. А очнувшись, Гао-дай видит высоких большеносых людей, которые совсем непохожи на его потомков даже отдалённо. Естественно, что первой в голову полезла мысль: "Всё, мою страну завоевали, нацию уничтожили. Хочу обратно домой и по-быстрее".
Но не зря ведь наш храбрый мандарин совершал своё рискованное перемещение во времени. Ведь всё делалось не только ради любопытства, но и ради науки. Благодаря тому, что Гао-дай попадает к господину Ши-ми, он постепенно осваивается в этом мире, пребывающем в постоянном хаосе.
Естественно, Гао-дай первое время постоянно попадает в смешные и нелепые ситуации. Но со временем он разбирается и с монстрами "Ма-шин", и с одеванием неудобного "ко-тунь", оценивает по достоинству "Шан-пань". Его любознательность похожа на познание ребёнком окружающего мира. Ведь всё для него ново и необычно.
А ещё мы глазами тысячелетнего китайца (а ведь для нас он именно тысячелетний) мы смогли увидеть наш мир со стороны. Честно говоря, картинка оставляет желать лучшего. Первое, что бросается в глаза, это грязь и страшный шум. Гао-дай всё изумляется, КАК же человек может жить среди такой грязищи и невероятного, непрекращающегося шума.
"Оценил по достоинству" Гао-дай и современного человека. Несмотря на все блага цивилизации, современное общество летит в пропасть. Мы разучились наслаждаться мгновением, мы спешим, сами не зная куда. Мы научились делать машины, мы подняли в воздух самолёты, но разрушили гармонию с природой. Мы знаем, что было двести-триста, и даже тысячу лет назад, но не всегда знаем, как звали наших прабабушек и прадедушек. Мы думаем о будущем, но совершенно не умеем жить в настоящем и ценить его.
Но несмотря на некий пессимизм, книга читается очень легко и в ней много смешных моментов.
Единственное, за что хотелось "стукнуть" автора, так это за то, что не захотел рассказать, что увидел господин Ши-ми в будущем. Или решил, что мы сами всё увидим???
Флэшмоб 2014 2/30
1035
Olke9 марта 2014 г.Читать далееРоман-фантазия о том, каким мог бы увидеть конец 20-го века человек, живший за 10 веков до этого. Герой пишет письма своему другу, рассказывая обо всём, что успевает увидеть, услышать, ощутить. В посланиях он так же упоминает и свою культуру (эти заметки были для меня особенно ценны, ведь о жизни в Древнем Китае я почти не имела представления). Попав в мегаполис, герой поначалу испытывает шок и непонимание не столько от окружающей его действительности (тут он ко всему готов, видимо восточное спокойствие помогает), столько от встреченных им людей. Он думает, что попал в свой родной Китай, пусть и повзрослевший на многие века, но не выставленная им в компасе времени погрешность на вращение планет (ведь, в его время земля вообще была плоской), выносит его в Германию, а точнее в Мюнхен. Вот там и начинается его путешествие, длиной в восемь месяцев. Он знакомится с разными людьми, учит язык и постигает современный мир, такой противоречивый. Но прогресс не вызывает особого восторга, ведь всё это приносит шум, грязь (смог), суету, а это так чуждо для хрупкой души из Древнего Китая.
И поэтому особенно радует, что ему удалось прикоснуться и к прекрасному. Книги, живопись, театр... классическая музыка
Одна часть «Божественного созвучия» номер восемь мастера Шу-бэя быстрая и довольна живая, другая же, наоборот, медленная. В некоторых местах я ощущал тесную внутреннюю связь с духом мастера Шу-бэя*, хоть он и родился через много веков после меня, а умер все же раньше меня. В его звуках тоже сокрыта тайна, но иная, чем в музыке несравненного Бэй Тхо-вэня**. Мастер Бэй Тхо-вэнь внушает почтение, мастер же Шу-бэй – любовь. Если бы я знал все это раньше, я, возможно, так настроил бы свой компас, чтобы попасть во время мастера Шу-бэя. Может быть, я бы тогда встретился с ним. Может быть, он полюбил бы меня. А вот с мастером Бэй Тхо-вэнем, сколь ни велико мое к нему уважение, я бы, наверное, встретиться не решился.* Ф. Шуберт
** Л. БетховенВремя быстротечно и Гао-дай возвращается домой. Теперь он сможет не спеша насладиться радостями привычной жизни: холодной едой, беседой с другом, жёнами и наложницами, любимой кошкой и тишиной...
Роман ироничный, с оттенком серьёзности. Конечно можно соглашаться с автором так ли будет себя чувствовать человек из древности в наши дни или совсем иначе, суть не в этом. Главное, что читатель получает возможность посмотреть ещё раз на мир в котором он живёт. Увидеть его хорошим и плохим... Разным, но таким близким и родным.
1042
anna_angerona5 февраля 2014 г.Читать далееЗавязка сюжета книги Розендорфера «Briefe In Die Chinesische Vergangenheit» («Письма в Древний Китай») весьма интригующая: китайский мандарин совершает невероятный скачок во времени – он перемещается из 10 в 20 век! Помог ему в этом его друг Dji-gu и компас времени.
Что же он испытывает, попав в иную эпоху? О, это целый калейдоскоп ощущений: шок, страх, недоумение, негодование, удивление и множество иных, от которых дух захватывает и сознание с мировоззрением переворачиваются вверх дном. Однако вскоре он начинает потихоньку адаптироваться в новой для него среде обитания – конечно, не без помощи тех, для кого эта среда является родной стихией: это, прежде всего, мистер Shi-shmi и мисс Pao-leng. А ещё – благодаря таким изначально присущим ему качествам, как мудрость, наблюдательность, аналитический склад ума, находчивость. Из перепуганного паникёра-«инопланетянина» главный герой, Kao-tai, на наших глазах превращается во внимательного, вдумчивого, безмятежного наблюдателя, который постепенно становится почти своим среди чужих. Своими наблюдениями и выводами он делится в письмах, адресованных его другу и соратнику по эксперименту – Dji-gu, к которому, судя по обращениям, предваряющим все письма, он относится очень тепло.
Что же примечательного во всех этих наблюдениях? Прежде всего, следует отметить, что они сами и вообще взгляд Kao-tai на реалии 20 века – это своего рода бинокль, который автор книги наводит на глобальные беды этой эпохи, чтобы его современники, а также их потомки присмотрелись к их сути и разглядели истинную опасность, которую они в себе таят. Среди этих бед – перенаселение, коррупция, загрязнение окружающей среды, падение нравов, обесценивание духовных ценностей, тотальное оторгашивание (если так можно выразиться) общества. Автор акцентирует на них внимание ненавязчиво, без напора, без морализаторства – порой он освещает их даже с некоторой долей иронии, делая их элементами декораций комичных ситуаций, в которые попадает Kao-tai. Надо сказать, что метод такого привлечения внимания к проблемам современности достаточно эффективен: не заметить предупредительные знаки, время от времени появляющиеся на страницах книги в том или ином (зачастую – достаточно неожиданном) облике, обойти их вниманием просто невозможно.
Автор даёт читателю возможность взглянуть не только на 20 век в частности, но и в принципе на новейшее время - на всё, что его окружает, - глазами стороннего наблюдателя: то есть объективно и непредвзято. И этой возможностью хочется воспользоваться. Хочется прервать свой бег, остановить хоть на миг бешеный поток часов/событий/мыслей (скорость которого так шокировала Kao-tai) и оглянуться вокруг себя. Волей-неволей начинаешь присматриваться к привычному и задумываешься (заразившись созерцательным настроением Kao-tai) о последствиях, которые может повлечь за собой ежедневная деятельность каждого из нас – в том числе и твоя собственная. Начинаешь ощущать себя сопричастным тому, от чего непосредственно зависит будущее не только того клочка Земли, который ты занимаешь, но и всей планеты в целом. И обостряется чувство ответственности – честное слово.
1036
TashaP24 апреля 2013 г.Еле домучала. А так все хорошо начиналось, но однообразие повествования просто добило. Если в двух словах, то единственное хорошее, что сделали "большеносые" за 1000 лет это "шан-пань". Невыносимо скучная книга, при всем богатстве идеи. Может юмора не хватило, может чего-то еще, не знаю...
1037
pinnok20 марта 2013 г.Читать далееКитаец из 10 века в 20 веке... Любопытно, подумала я, выбирая "Письма в Древний Китай" в "Открытой книге". И не разочаровалась.
Китайский мандарин Гао-дай с помощью компаса времени перемещается на тысячу лет в будущее, рассчитывая оказаться в своей стране, но попадает в столицу Баварии город Мюнхен. Сначала неприятно пораженный увиденным, позже он находит в будущем и положительные моменты. Ему нравится классическая музыка, картины некоторых художников и несколько книг. Он знакомится с людьми, которых может назвать своими друзьями, и женщиной, которую полюбил.
Автор органично вплетает в текст философию Конфуция и других китайских мудрецов. Гао-дая удивляет, что "большеносые" все время куда-то торопятся и совсем не заботятся о своем будущем, загрязняя атмосферу. Его пугают машины, но телефон, например, он считает полезным изобретением.
...знаю, что произошло бы с книгой какого-то Гао-дая, изданной на местном языке среди множества прочих. Большеносые прочтут ее; когда для них настанут трудные времена, они прочтут ее даже внимательно. Да, они прочтут его книгу, кивая и соглашаясь с ее мыслями, а потом отложат ее и вернутся ко всем своим бесконечным делам, которые считают единственно «настоящими». С этими их «настоящими делами» ничего нельзя поделать.
И это действительно так. Прошло почти тридцать лет со дня первого издания "Писем...", но мы до сих пор куда-то бежим, а наши заводы коптят воздух.1036
mariika84518 февраля 2012 г.Читать далееКнига очень хороша. В ней нет накала страстей, неожиданных событий и резких поворотов сюжета. Ее можно совершенно спокойно отложить и лечь спать, чтобы следующим вечером опять открыть и наслаждаться.
Китайский мандарин десятого века попадает в наше время. Каким он его увидит? Что с ним может случится? Что он может понять и что не понять? Насколько странными мы ему покажемся? Или может быть абсолютно нормальными?
На мой взгляд книга просто шикарная. Не каждый день дается возможность взглянуть на наш мир из глубины веков. Посмотреть на себя со стороны. А ведь это очень важно. Порой просто необходимо знать как ты выглядишь. И если для того, чтобы оценить свой внешний вид у нас есть зеркало, то окружающий нас мир мы не можем увидеть в зеркало. Мы часто, да что там говорить, практически всегда, не смотрим, не обращаем внимания на то, что нас окружает. Особенно, если это привычные вещи, дом, где мы живем, улица по которой ходим на работу, предприятие на котором работаем, машина на которой ездим.
Поведение мандарина порой вызывало смех, порой шокировало, порой казалось очень странным и непонятным. Но он был самим собой. Несмотря на то, что он очень быстро выучил язык, освоился и стал заводить знакомства, сам он меняться и не собирался. Все его взгляды остались при нем. И это достойно уважения. Потому что очень легко поддаться соблазну. Даже были моменты, когда мне казалось он останется, что он очень привык к нашему времени....и к женщине. Но нет. Он был тверд в своих намерениях. Говоря о том, что он должен быть там, где его место. А если он тут останется, то все пойдет не правильно.
И самое главное, что я вынесла из этой книги. Он говорил, что мы всегда хотим, чтобы человек (не важно кто, родной или знакомый), вел себя именно так как мы хотим. Мы очень часто не принимаем его таким какой он есть. Мы пытаемся его изменить. Зачем это делать? Ведь надо принимать человека таким какой он есть. Именно тогда этот человек что-то будет для нас стоить, потому что он будет личностью.1034