
Ваша оценкаРецензии
Fire_Felis19 июня 2013 г.Читать далееИ все же не поклонница я таких книг, с вязкой атмосферой, будто чье-то спутанное сознание, и не разберешь, где явь, где сон. С одной стороны, это всегда восхищает, способность погружать в такие истории, увлекая в топи подсознания и вопросы без ответов. С другой стороны – я никогда не любила вот такие книги, и ничего не могу поделать, я просто не хочу в них возвращаться и оттягиваю чтение всеми доступными способами.
Вот так и здесь: интересно, увлекательно, а отложишь книгу и откладываешь на день-два-три, и только потом с неохотой берешь книгу в руки, чтобы дочитать.Хотя да, мне книга понравилась, интересные вопросы ставит, интересные гипотезы строит. Но пока читала, не покидало чувство, что влезла в чье-то сознание в бреду – да, в общем, такова и задумка, похоже. Я только сюжет пересказать не могу, спойлеры. В двух словах – герой переводит с испанского старинный дневник, и с этим дневником связаны загадочные события, апокалипсис, майя и так далее.
Сразу скажу – все не так, как представляется вначале. В неожиданную сторону поворачивает сюжет, это надо читать. Сюжет интересный, держит в напряжении, с каждой главой все сильнее запутывает.По какой-то неведомой причине лично я возвращалась к книге с неохотой. Написано так. Очень много отступлений, размышлений, описаний, обширных метафор. Все это работает на создание атмосферы, и атмосфера в книге погружает в себя так, что потом не выберешься. Этим напомнило «Игру ангела» Сафона, кстати.
К языку не придраться, - очень грамотно, качественно, немножко тяжеловесно, правда, выстроено. Сказать, что читать легко, не скажу. Но приятно.Вот что действительно в книге цепляет, так это основная мысль. Жизнь может оказаться сном. И не всегда своим. Задуматься есть над чем, а хотя зачем: все равно никогда не узнаем, что и как устроено на самом деле. Мелькают еще мысли о надежде, о том, что «даты иногда не совпадают», а раз так, зачем об этих датах думать… что-то вроде призыва жить одним днем? Ну, в общем, книга не пуста, и это очень ее выделяет.
Хотя для меня откровениями мысли не стали, просто потому, что уже не раз задумывалась о подобном, и о сне в том числе, хоть и вижу эту мысль чуть иначе. Но для кого-то же книга может стать тем мостиком, который поможет построить свою картину мира. Я понимаю, почему эту книгу так ценят.Это мое первое знакомство с Глуховским. Думаю, не последнее. Мне понравилось, как автор показывает мир, понравился то, как автор беседует с читателем. В чем-то мне очень созвучна эта книга. Она сейчас мне не ко времени, немного другого настроения, - но в целом, "Сумерки" я запомнила, книга меня зацепила. И к автору я еще, конечно, не раз вернусь)
2365
Obright22 марта 2013 г.Читать далееВся жизнь человеческая, по сути, есть медленное умирание.
Несколько лет назад пыталась начать читать эту книгу, вернее слушать в аудиоформате. Вроде бы было интересно, но я быстро засыпала и потому на следующий вечер приходилось начинать все сначала. Так было несколько дней и мне это порядком надоело, а желание прочитать в бумажном виде меня так и не посетило.
А вчера вечером начала читать и не могла оторваться, настолько меня увлекло. И это лишний раз доказывает, что каждой книге свое время. Недавно как раз свотрела фильм «Апокалипто» и вот образы из фильма как-то наложились на повествование, в общем, оторваться не могла до поздней ночи. Не могу сказать, что мне безумно понравилось, слишком много каких-то несостыковочек, а местами и откровенного бреда, но в общем и целом довольно ничего.
Очень атмосферное произведение, сюжет интригует и завораживает, переплетение истории и мистики.
Читала у Глуховского «Метро 2033» и «метро 2034», но «Сумерки» в сравнении с ними мне понравилось больше (хоть и оценка такая).2146
Merry_Whiler3 августа 2011 г.Читать далееЯ с осторожностью брала в руки эту книгу, потому что не знала, чего от нее ожидать - "Метро" "Метрой", а что дальше-то?
О Глуховском как о человеке не знала ничего, и, уже после прочтения, заглянув в Википедию, развеяла свои сомнения вида "Кто ему слил все про переводчиков?" Оказывается, сам Дмитрий владеет пятью языками. Коллегой его назвать язык не поворачивается, стыдно:)
Эта книга - пыльный полубытовой триллер с элементами мистики и истории. Следует признать, что несмотря на популярность идеи апокалипсиса, вышло очень свежо и необычно. Если пыльный триллер может быть свежим.
Доля переводчика нелегка. Иногда не только этическо-профессиональные нормы, но и другие обстоятельства заставляют молчать о том, что ты переводил. Иногда просто шизеешь от того, что ты переводишь. И герой, от лица которого ведется повествование, простой, бедноватый и замкнутый толмач, с помощью книги на испанском языке, попавшей к нему в руки, открывает такое, от чего бывают литры крови на полу, трупы-марионетки и землетрясения по всему миру.
Страшно было читать! Я не любитель ужастиков, обычно они проходят мимо меня, помахивая драными хвостами, но тут было реально страшно. Потому что очень правдоподобно написано. Я бы померла со страху, если бы ночью ко мне ломились в дверь какие-то огромные безмолвные фигуры. И, наверное, любой здравомыслящий человек очень сильно испугается такого.
А еще - неповторимая атмосфера перевода. Очень правдивая и от этого теплая, дорогая и любимая. И я, читая эту книгу, пожалела, что сейчас работаю немного в другой сфере. Что не тороплюсь с заказами на скучные документы, что не ломаю днями голову над неуловимой фигурой речи какой-нибудь книги, что не копаюсь в словарях, не живу по своим собственным часам, завтракая в полдень и ложась под рассвет. Переводчики, работающие дома - это такие уютные, обстоятельные люди, которым не нужен офис для рабочей обстановки. Ладно, простите мне эту идеализацию, будем считать это небольшой слабостью из любви к профессии:)
Единственное, что меня возмутило, так это то, что герой демонстративно отказывался от компьютера и Интернета. Я понимаю, что это вписывается в сюжет, что в сети он нашел бы горы информации по майя, специализированные форумы по устаревшему испанскому языку, и все было бы не так. Но я не могу простить ему потерю времени на перепечатывание набело на печатной машинке, использование только бумажных словарей - это просто нефункционально, я уж молчу про то, чтобы ходить в библиотеку... В наши дни переводчики идут в библиотеку тогда, когда не нашли ничего в Интернете. Это бывает крайне редко, в исключительных случаях.
Прекрасный, греющий душу язык, местами слегка занудный, местами - неповоротливый, на стыках неожиданно вспархивающий восхитительными метафорами.
Очень странная эта книга, намешано в ней много всего разного, не могу сказать, что я пищу от восторга, но от чтения получила бесконечное удовольствие - похоже, эта фраза стала моим клише:) Тут, на форумах, протянули еще одно клише про плед и кружку чая - эта книга как раз для такой обстановки.
2185
Sonel55511 декабря 2016 г.Вся жизнь человеческая, по сути, есть медленное умирание.Читать далее
Видимо глупое я существо.Вообще не поняла что,к чему и зачем?Но самое главное,было откровенно скучно.Слушала аудио версию и складывалось ощущение,что слушаю главы по кругу,как не печально это признавать,но в одно ухо влетело,в другое вылетело.Начиналось всё не плохо,первая треть книги,но потом откровенный бред,концовка тоже не особо порадовала.При всём при этом люблю мистику,философские размышления,но с Глуховским что то пошло не так.Читая большое количество положительных отзывов,в очередной раз убеждаюсь,то что нравится многим,редко нравится мне,жаль.20435
Arlett12 ноября 2010 г.Идея книги отличная, сюжет захватывающий, хочется поскорее узнать, что к чему, дочитываешь до концовки... и облом... героиновый бред. Очень жаль, что не удалось прекрасную идею достойно довести до конца. Однозначно удачная линия сюжета - это испанский поход. За нее большое спасибо!
19359
old_book_14 марта 2021 г.Жизнь одного - есть целый мир.
Читать далееВзялся я за "Сумерки", уже после того, как прочитал "Текст", "Будущее" и почти всю серию "Метро". Мои надежды на этот роман были ого го. И главное что я хотел увидеть и прочитать, того самого Глуховского, которого я читал до этого.
Скажу честно, мои надежды оправдались! Я хотел Глуховского и я его получил! Роман история или история в романе, но это вышло очень круто!
Ты читаешь историю, а в ней еще одна история. Главный герой берется перевести текст и понимает, что это не простой текст. Не знаю даже кому я больше сопереживал, переводчику или герою переводимой рукописи.
В итоге все сливается воедино. Переводчик утоп в рукописи или рукопись вышла за пределы страниц, все это вы узнаете прочитав книгу.
Хотите глубокий смысл - тогда Вам сюда!"Выбей мне имя и дату рожденья,
Прежде чем я черту перейду."
Digimortal181,1K
grebenka10 июня 2016 г.Читать далееНачало меня заинтриговало. Переводчик начинает переводить с испанского старую рукопись и с ним начинают происходить странные вещи. В рукописи экспедиция шаг за шагом продвигается на территорию майя, встречая при этом сопротивление самой природы и теряя все больше людей. И в жизни переводчика начинают пропадать люди, рушиться дома и вообще везде цунами и землетрясения.
Ну вот, собственно, и все.
Некоторое развитие происходит первые 15% текста, а потом все то же самое. Испанцы все глубже и глубже, испанцев все меньше и меньше, ну и вокруг переводчика гремит все сильнее.
А конец для меня вообще из области "что курил автор?".
Что в этой книге такого интеллектуального, я не поняла. То ли сам факт того, что автор знает про майя, то ли некоторое количество размышлений на тему "знать или не знать".
В общем, не прониклась.1889
Oblachnost27 декабря 2018 г.Сумерки мира
Читать далееПонравилась эта книга. И как-то так в настроение попала, даже сложно словами передать.
И еще она жуткая, действительно жуткая, а таким далеко не все ужастики могут похвастаться. А тут такая в какой-то степени потусторонняя и инфернальная но при этом такая близкая жуть. Прям мурашки по коже. Особенно момент, когда голем стоял под дверью Главного героя, или когда оборотень, превратившийся в соседку по лестничной клетке пытался проникнуть в квартиру.
Но атмосфера как в точку попала, даже не ожидала такого. Во-первых в книге действие происходит большей частью в последние дни перед Новым годом и немножко после. Во-вторых погода, столько совпадений: оттепель с туманом, сильный снегопад, грязная жижа под ногами, что в книге что в городе, короткий день и почти постоянные сумерки. И в конце-концов поймала себя на том, что вполне себе реально жду конца света, а кругом ходят люди, и даже не подозревают о том, что мир на волоске.
И еще поделюсь одним происшествием, которое было не сейчас и даже не в этом году, но как-то настолько в тему, что эта картина так и стояла перед глазами. Как-то проснулась утром, а в городе был настолько сильный туман, что из наших окон (а мы на 16 этаже живем и близких объектов поэтому нет) не было видно вообще ничего. Просто смотришь в густое белое молоко и все. И появляется такое ощущение, что вот он конец света, наступил, а ты его проспал и не заметил.Всех с наступающим Новым годом!
161,3K
mermaid15 декабря 2008 г.Читать далееПрочитала. Пока не могу понять, поравилось или нет.
С одной стороны история интересная: переводчик, работая с историческими документами эпохи насаждения христианства среди индейцев, оказывается втянут в мистическую историю. Ему мерещатся пирамиды майя; в газетных заголовках он постоянно натыкается на что-то, связанное с конкистадорами; к нему приходят страшные ночные гости и требуют прекратить работу. В мире в это время происходят всевозможные природные катаклизмы, которые в переводимых документах связываются с концом света. Переводчик не до конца понимает, что происходит. Только после встречи с богом (да, в романе есть и такое) до него в полной мере доходит, во что он оказался втянут.
С другой стороны, читалось вяло. С первой страницы не захватило, как бывает с иными книгами. Конечно, некоторые моменты было читать жутковато (как, например, сцену с ночным гостем, раздирающим стальную дверь в клочья), но такие фрагменты не сделали книгу более захватывающей. Дочитывала потому, что раз уж начала читать, надо было дойти до конца истории.
Скорей всего, перечитывать не буду.
1635
volffv2 февраля 2023 г.Болен бог мира сего
Читать далееСам Дмитрий Глуховский признается, что роману очень помогло название. Удачным, в тему конъюнктуры 2010-х, оказалось совпадение с вампирскими сагами. Правда, ни к каким сагам роман отношения не имеет. Скорее он имеет отношение к лингвистике. Точнее, к одному единственному Лингвисту - русскому гению Юрию Кнорозову, который первым за пятьсот лет попыток, смог дешифровать письменность древних майя.
За это, кстати, ему в Мексике даже поставили памятник.
Но это так, лирическое отступление, потому что роман не о Кнорозове.
Сумерки - история об умирающем старике, в чьем воспалённом сознании и существует весь мир, в том числе и главный герой, который, сначала, вроде бы и не имеет отношения к Кнорозову.
Роман читается с трудом. Особенно поначалу, но потом затягивает, и уже к середине события начинают вращаться с такой скоростью, что чувствуешь себя внутри адской воронки, из которой до финала и не выбраться.
Новичку стоит приготовится к необычному языку романа, относящему к полудокументальным путевым запискам испанских конкистадоров. А также к нескольким сюжетным линиям, существующим паралельно.
Лучше всего дело пойдет, если вы хотя бы немного знакомы с мифологией древних американских цивилизаций.
Ицамна (на всякий случай) главный бог майайского пантеона )).
Тем не менее, даже такой обширный, богатый антураж, по прежнему всего лишь фон к основной идее романа: что, если весь наш мир, и мы сами - лишь плод воображения какого-нибудь умирающего старика!?
К сожалению, перечитывал Сумерки, я накануне 24 февраля, после чего в сумерки погрузилась уже вся Россия. И в этом вижу грустный символизм и очередное прозрение Глуховского, известного своим даром смотреть в корень. Обидно чувствовать себя участником кошмара, который, в предсмертной агонии, устроил своей стране старый тиран.
Читайте потрясающий роман Сумерки, но не забывайте, что в каждой шутке есть доля истины. А в некоторых, эта доля будет даже слишком велика.15585